Чжан Бо-дуань. Главы о прозрении истины. 2-38

с китайского

Свой черёд непреложный имеет [то чередованье,
Что мы видим в цикличном движенье] Небес и Земли;
В пустоту и наполненность [их – инь и ян возрастанье
И периоды спада – мы] вникнуть бы если смогли,

То познали бы [так] смысл работы [Небесной] Пружины.
И понятна бы стала причина явления [нам]
И рожденья, и смерти; трёх трупов убиты [причины]
Тотчас стали бы; и Дао-Путь [нам] открылся [бы сам].

Перевод – Евгений Торчинов
Рифмовка – Лариса Баграмова


Рецензии