Зимний сон в летнюю ночь 2,

ЗИМНИЙ СОН В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ 2,
 (продолжение жанра),
Из трёх частей


Посвящается А. С. Пушкину,
 в день его рождения,
«Из старых снов»,
 2021, 06, 06,


Из сонника:»Зима (не в сезон) — улучшение денежных дел;
Снег — любовное приключение, приятная неожиданность».


1.
Предисловие

Иду в убыстренном темпе по тёмной улице, очень легко одетый. (По бокам — сугробы). Первый раз чувствую необъяснимое чувство свободы и власти: двигаюсь очень быстро, не напрягаясь, даже закрываю глаза. (Предположительно — за сигаретами, забыл — кончились).
И сразу небо передо мной внезапно резко светлеет. Неожиданно по дороге вспоминаю: рядом мой друг — почему-то мышонок Майти Маус (почему?), который говорит: «Пойдём познакомлю с Богом». Мы заходим в соседний двор, и на конце двора линия горизонта внезапно стирается и гигантской пеленой недвижимого дождя уходит в небо. 
Теперь я увидел настоящий край света, мы стояли на нём. «Ждём —  Майти Маус. — Кстати, это рай». «Это? И в соседнем дворе?» «Ну и  что? И при жизни бывает».
И вот выступает чудовищная фигура ЕГО. ОН весь белый, в одеянии похожем на греческий хитон. Заметив нас, ОН опускает нам край своего посоха с небольшой перекладиной. «Хватайся. - Майти Маус.  — Покатает». Я уцепился ( Майти Маус уселся с одной стороны, я — с другой стороны перекладины), и посох плавно взмыл вверх. Я увидел с чудовищной высоты муравьёв-людей, мелкие домики, улицы, а над облаками  —гигантское голубое небо. (05. 2021)


2.
К Теории Транскрипции: А. Шнитке 1976, «Сказ-».

«Снегурочка»

В сумраке зимнего (почему-то?) двора вижу следующее: две, еле различимые фигуры на фоне светлеющего в темноте снега (?) спорят яростно о чём-то, дёргаются, жестикулируя руками в воздухе. Не слышу еле внятные в ватной тишине возгласы спорящих, пододвигаю окно своего мира ближе — они, видимо, не договорившись, резко машут в сторону друг другу («что с тебя старой (старого) возьмёшь»). И расходятся. Фигура, меньше ростом — видимо, старушка, исчезает в светлеющем проёме между домами моментально; старик же предпочитает ползти в другую сторону через весь двор. И только когда они разошлись, я увидел, что их объединяло: бледнеющая в темноте фигура маленького снеговика. Снеговик постоял, а потом вдруг распался. Старик встал, обернулся, долго всматривался, потом отвернулся и опустил голову — может быть, заплакал, не знаю.
И вот здесь я заметил, что в образованном в темноте холмике что-то дёрнулось. Старик, как по команде, вскинул голову и тоже стал, как и я, всматриваться в снежную кучку. А там несомненно происходило какое-то движение. Я тут же подлетел со своим окном совсем ближе к шевелящейся куче снега, слышал топот бегущего  старика и смотрел, как искорки снега, полученные непонятно от какого источника света, пытаются, напрягаясь, как-то выстроиться. Я был в невероятном восторге, так как видел процесс рождения нового из того, что не было одушевлённым... (05. 2021)

3.
К Теории Транскрипции: Depeche Mode, Cinco, 1991, ”Oberkorn (Its A Small Town) (Development Mix)”

Ёлка и Монах
А
Темная, зимняя (?) келья монастыря. Почему-то должен быть скоро Новый год (?).
В келье спит на лежанке монах. Внезапно просыпается и вспоминает своё детство — эту ёлку в доме всегда на Новый год. «А надо сходить через поле в лес, принести её сюда».
И вот он идет в тёмном пространстве, пересекая еле видимое заснеженное белое поле. Внезапно становится очень тяжело и грустно наблюдать за ним, уже заходящим в лес, еле заметным... И вот он возвращается, прижимая к себе маленькую ёлку, опять пересекая поле, на это раз в направлении к своему монастырю.
Б
Он доволен, улыбается своим мыслям, и не видит самого главного — как за ним, его спиной, тащится, надвигается со стороны чёрного леса, где он минуту назад был, угрожающий глухой мрак! Чернота, захватывая окончательно весь горизонт, за спиной монаха разрастается, ширится по всему небу, и без того тёмному... Угроза надвигалась на монастырь.
Но что-то же это означает? (08.1991)


Рецензии