Капля в море. Глава 14. Как встречала Гватемала
Яхтсмены, на мой взгляд, самые уязвимые путешественники на свете: зависят от природы и погоды как никто другой; предоставлены самим себе в случае болезни или несчастного случая; рассчитывают исключительно на свои силы и знания при поломках; и они полностью зависят от прихоти властей посещаемых стран по принципу «впустят / не впустят». Последний фактор во времена пандемии перерос в серьёзную проблему при всём при том, что яхтсмены в отношении вирусов ещё и самые безобидные путешественники: они подолгу находятся в море или на якоре и мало контактируют с внешним миром.
На этом фоне мой приход в Гватемалу выглядел весьма забавно, хотя в прежние, доковидные времена мог бы вызвать удивление или даже испуг...
Итак, через Bahia de Amatique (бухта Аматике) я продвигался к устью Rio Dulce (Сладкая или Пресная река), каждую минуту ожидая приезда полиции/пограничников или как минимум вызова от них по рации. Но никто не подъезжал, эфир молчал. На какое-то время страх перед властями уступил место другой тревоге: на подходе к Ливингстону глубина совсем небольшая, и можно легко сесть на мель. У меня не получилось прийти во время прилива, поэтому я реально трясся, когда показания эхолота начали стремительно уменьшаться. И вот тут я по-настоящему оценил приложение Navionics: в нём, в отличие от GPS, был показан узкий, но чёткий фарватер для судов с осадкой 1,5-2м.
Пройдя опасный участок, я радостно встал на якорь напротив города. Да, я сделал это! Я дважды пересёк Карибское море в одиночку! На мгновение почти всерьёз задумался, а можно ли теперь считать меня «морским волком»?
Ливингстон оказался городком на 18 тысяч жителей с небольшим количеством приличных домов и большим – непритязательных. На берегу кипела жизнь, и в бинокль было видно, что мало кто носит маски. После строгой Санта-Марты выглядело непривычно. Вокруг меня шныряли разнообразные лодчонки и катера. Я расслабился и в ожидании пограничников с наслаждением искупался. Наконец-то можно не думать об акулах, ведь вода-то пресная! Тогда я ещё не знал, что в этих краях водятся крокодилы.
Пока было время, я выяснил, что название города не имеет отношение ни к великому исследователю Африки Давиду Ливингстону, ни к писателю Ричарду Баху с его знаменитой «чайкой» – город был назван по имени американского политика и юриста Эдварда Ливингстона, пару сотен лет назад написавшего Гражданский кодекс Луизианы (США), который затем лёг в основу законов стран Центральной Америки.
Столкнувшись с агрессией Белиза и до этого – с маразмом Колумбии, я всерьёз переживал за своё ближайшее будущее в Гватемале: впустят / не впустят? если впустят, то карантин / не карантин? если карантин, то полностью две недели или зачтут переход по морю?
Но никто не подъезжал, никому не было до меня дела. Прождав часа два, я стал по рации – то на английском, то на испанском – вызывать поочерёдно порт, капитанию, агентство – всех подряд. Тишина... 16-й канал словно умер. По телефону тоже было невозможно дозвониться. Приближался полдень субботы; я начал понимать, что мне придётся провести две ночи в том самом месте, про которое практически все яхтсмены пишут одинаково: лучше не оставаться на ночь, по ночам опасно – воруют динги (шлюпки), подвесные моторы и вообще всё, что снаружи яхты.
Пришлось сделать то, что до оформления запрещено: отправиться на берег.
Ещё издали я заприметил тощего долговязого негра – он усиленно махал руками, явно зазывая меня к своему пирсу. Представился он Майком.
- Я пять лет прожил в Чикаго, - на вполне достойном английском пояснил гватемалец, когда я удивился его хорошему произношению. – Но меня депортировали. – Он замолчал, словно не желая ворошить своё мутное прошлое; я не настаивал. Внешне Майк был похож на неравнодушного к выпивке философа-гедониста. – Агентство до понедельника закрыто, до капитании – десять минут пешком, - добавил он, поняв мою проблему. – Могу проводить.
Мы сторговались по поводу его услуг, в том числе и по охране динги. Он приставил к моей шлюпке какого-то бомжеватого, полуслепого, хромого и, несмотря на всё на это, добродушного и весёлого старичка, и мы отправились в город.
- Возвращайтесь на яхту и ждите, к Вам подъедут, - вполне приветливо, но безапелляционно заявил начальник капитании, когда Майк перевёл ему мой вопрос.
На обратном пути я купил «благодарность»: бутылку рома – своему гиду-переводчику и банку пива – старичку-охраннику.
Через час к моей яхте причалила лодка. Миловидная девушка в маске, которая представилась помощницей агента, сфотографировала мой паспорт и рекомендовала ждать до понедельника, не выходя на берег.
Было начало октября. Палящее солнце ближе к вечеру ослабило свой накал, и после жары и перехода в тысячу миль мне нестерпимо захотелось побаловать себя свежим холодным пивком. Невзирая на рекомендации девушки, я с почти чистой совестью бывалого нарушителя границ отправился на берег, в ресторанчик Casa Nostra.
- Вы – первый «гринго» с начала пандемии, - признался не молодой, но стройный и подтянутый американец по имени Стюарт, владелец. Меня не напрягло его обращение, в широком смысле означающее англоговорящих (как правило, белых) туристов из Америки или Европы. Он лично принёс мне горячую пиццу и в ответ на приглашение к столу охотно уселся напротив с бокалом пива; мы чокнулись; в Латинской Америке, как я успел заметить, белые люди интуитивно тянутся друг к другу, не обращая внимания на национальность, гражданство, вероисповедание и политические взгляды. Стюарт много лет работал в американском банке, но затем устал от Штатов и работодателей, купил гостиницу с рестораном в Ливингстоне на берегу реки, женился на местной красавице и осел в Гватемале окончательно. Когда я высказал ему свои опасения, что меня могут ночью ограбить, он спокойно заметил: – Запросто. Но обычно первые две ночи не трогают, присматриваются. Грабят на третью.
Не могу сказать, что подобные слова действуют на меня успокаивающе, поэтому подвесной мотор я «приковал» толстой цепью к релингу, динги поднял из воды и крепкими верёвками примотал на носу яхты и обе ночи спал в кокпите, положив поблизости заряженную ракетницу и бейсбольную биту. Обошлось…
Солнечное утро понедельника выдалось очень жарким. Я готовил завтрак на камбузе, когда снаружи услышал крики. Вылез и словно оказался в фантастическом триллере: к моей яхте причаливала длинная моторная лодка с тентом, а в ней… отважные герои из фильмов типа «Эпидемия» или «Заражение»: шесть человек, все в защитных костюмах в полный рост и с капюшоном на резиночке вокруг лица; на ногах – бахилы по колено; на руках – перчатки по локоть; нос и рот прикрыты гигиенической маской; на глазах – огромные защитные очки; поверх очков и масок – прозрачные забрала на всё лицо. Как потом выяснилось, это были пограничники, таможенник, сотрудник СБ, доктор и агент. Единственная часть тела, которую у них можно было разглядеть сквозь забрало и запотевшие очки – это строгие глаза со справедливо нахмуренными бровями.
Я почувствовал себя биологическим террористом-отщепенцем: на мне из одежды были только плавки. Под их строгим взглядом я судорожно бросился искать свою единственную одноразовую маску, с которой несколько месяцев назад прилетел из Москвы и которую периодически стирал после каждого "выхода в люди".
Они поковыряли у меня в носу, забрали паспорт и, приказав ждать связи по рации и ни в коем случае не ступать на берег, отчалили в неизвестном направлении.
*****
Следующая глава 15. Финиш, но не финал http://proza.ru/2021/06/18/1018
*****
Предыдущие главы:
Глава 1. Как я стал дауншифтером http://proza.ru/2021/03/02/826
Глава 2. От мечты - к реализации http://proza.ru/2021/03/03/607
Глава 3. Обнуление http://proza.ru/2021/03/04/1295
Глава 4. Глаза боятся, а руки делают http://proza.ru/2021/03/05/1545
Глава 5. Гуд бай, Америка! http://proza.ru/2021/03/07/938
Глава 6. Курс на Багамы http://proza.ru/2021/03/09/553
Глава 7. Как путешествовать в пандемию http://proza.ru/2021/02/16/885
Глава 8. В раю перерыв http://proza.ru/2021/03/12/1537
Глава 9. Побег навстречу урагану http://proza.ru/2021/03/13/1289
Глава 10. Параллельная реальность - за углом http://proza.ru/2021/03/16/1518
Глава 11. Ошибка года http://proza.ru/2021/05/21/945
Глава 12. Капризы природы vs. капризы властей http://proza.ru/2021/05/28/528
Глава 13. Автоматчики Карибского моря http://proza.ru/2021/06/04/913
*****
Другие произведения Андрея Захарова:
Рассказ "Простой мир" (фантастика) http://proza.ru/2021/03/01/1486
Рассказ "Дешёвая планета" (фантастика) http://proza.ru/2021/02/01/799
Рассказ "Лингвист" (фантастика) http://proza.ru/2021/01/28/1818
Рассказ "Сложные гости" (фантастика) http://proza.ru/2022/07/16/350
Повесть "Инопланетянка" (фантастика для детей) http://proza.ru/2022/04/21/1338
Публицистика "Женщины как недооценённый ресурс" http://proza.ru/2022/08/31/200
Свидетельство о публикации №221061101057