Пусть годы летят...

Свободный перевод с украинского.
Тетяна Столяренко-Малярчук

Не  втримати  час  –  та  душа  не  старіє,
І  в  юність  далеку  щораз  поверта  –
Де  знову  по  лівую  руку  надії,
Де  знову  по  правую  руку  мета.
Ще  доля  дарує  і  квіти  і  роси,
Печалю  і  втрат,  дяка  Богу,  нема  –
Та  тільки  по  лівую  руку  вже  осінь,
Та  вже  і  по  правую  руку  зима.
Завжди  поспішаєш  до  сьомого  поту,
Все  встигнути  хочеш,  часи  здоганя  –
По  лівую  руку  робота  й  робота,
По  правую  руку  велика  рідня.
Життя  нелегкі  викладає  науки,
Та  тільки  б  здійснилось  -  на  довгі  роки
Теплом  зігрівати  дітей  та  онуків,
В  підтримку  даючи  обидіві  руки...




Пусть годы летят, но душа, как и прежде
Стремится в далёкую юность опять.
Где слева нас ждут обещаний надежды
А справа – желанье творить и мечтать.
И дарит жизнь щедро цветы нам  и ночи
Без слёз и потерь. Рядом преданный друг.
А слева уже подбирается осень
А справа – зима веет ветром разлук.
А мы до седьмого торопимся пота,
Туда, где ждёт в будущем слава, успех.
А слева всё также работа, работа.
А справа семья, дети, всё как у всех.
Нелёгкую жизнь нам диктует науку.
Чтоб только хватило, годам вопреки
Тепла наших душ на детей и на внуков!
Протянем в поддержку мы обе руки.

12.06.2021
Иерусалим.


Рецензии
Хорошо понимаю украинский и могу оценить качество перевода. На мой взгляд - Ваш перевод даже лучше оригинала!

Нина Джос   20.06.2021 11:18     Заявить о нарушении
Спасибо!
Но очень трудно передать певучесть
украинского языка.
С теплом КАРИН

Карин Гур   25.06.2021 10:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.