Сладкая дурманящая мирра
Полумрак, кальян, вино и сад -
Уплывает за пределы мира
Твой вишнёвый шёлковый халат…
Разноцветные блуждают блики -
Свечи, абажуров витражи.
Из карминных стен выходят лики -
Эпосов восточных миражи…
Ты поёшь, а голос твой нездешний.
Мандолины лопнула струна.
Падаю в глаза твои-черешни.
Кружится латунная луна…
В те мгновенья мне хотелось вечно
На ковре, вдыхая фимиам,
Пить вино из рук твоих беспечно,
Слушать, что о нас писал Хайям…
Шепчешь: «мОрварид». Звенят мониста.
Я не вижу, где твои зрачки.
Перстень с синеватым аметистом
Оставляет на груди значки…
Проступает медленно и нежно
Из-под губ таинственная вязь…
Уплывала в утро неизбежно
Вечность, влажным мускусом струясь…
И шептал: «Звезда, моя Комета», -
В полумраке лампы Аладдин.
Мне с тобой одним не нужно света,
Звездоокий страстный Господин.
Словно в сказке древнего Кашмира,
Полумрак, кальян, вино и сад -
В горьковатом аромате мирры
На ковре с цветами твой халат…
@MZ ‘Морварид (персидский) – Маргарита.
Свидетельство о публикации №221061301680