Рильке. Сонеты к Орфею 1. Сонет 26. Вариация 2

Du aber, Goettlicher, du, bis zuletzt noch Ertoener,
da ihn der Schwarm der verschmaehten Maenaden befiel,
hast ihr Geschrei uebertoent mit Ordnung, du Schoener,
aus den Zerstoerenden stieg dein erbauendes Spiel.

Keine war da, dass sie Haupt dir und Leier zerstoer',
wie sie auch rangen und rasten; und alle die scharfen
Steine, die sie nach deinem Herzen warfen,
wurden zu Sanftem an dir und begabt mit Gehoer.

Schliesslich zerschlugen sie dich, von der Rache gehetzt,
waehrend dein Klang noch in Loewen und Felsen verweilte
und in den Baeumen und Voegeln. Dort singst du noch jetzt.

O du verlorener Gott! Du unendliche Spur!
Nur weil dich reissend zuletzt die Feindschaft verteilte,
sind wir die Hoerenden jetzt und ein Mund der Natur.

Ты же, божественный и до конца звучавший
Что полюбился толпе отвергнутых горничных
Вой заглушил их гармонией, о, красотой обладавший,
И из руин поднималась игра твоя стройная.

И никому было не сокрушить твою лиру с главой
Как ни боролись они и ни отдыхали; и всякий
Острый тот камень, что в грудь тебе пущен, однако,
В слух обращался, с тобой обретая покой.

И всёж наконец в разбили, местью гонимы
Музыка же среди львов между скал раздавалась,
И среди птиц и цветов всё ещё твоя песня звучит.

О, затерявшийся Бог! О, бесконечна стезя!
Лишь потому, что тебя рассеянным супостатам раздали,
Слышащим всем мы теперь природы уста.


Рецензии