Аджиб видит берта. гл. 11-12
АДЖИБ ВИДИТ БЕРТА.
“Вам лучше ответить на мой вопрос, - сказал детектив с приятной улыбкой.
Зулима колебалась.
- Этот Аджиб-верховный жрец и не проливает человеческой крови,” сказала она наконец.
У Берта были свои сомнения на этот счет, но он не высказал их.
- Он приехал в эту страну за алмазом, который когда-то был глазом идола, - заметил Берт.
Абиссинская красавица пристально посмотрела на своего гостя.
- Мистер Столберст, как я вижу, признался вам, - сказала она.
- Ему не в чем было признаваться.”
“Вы, как я вижу, не настолько прониклись доверием этого джентльмена, как я сначала предполагала, - заметила Зулима.
- Объясни.”
- Он забыл сказать тебе, что он вор.”
Великолепные глаза женщины гневно сверкнули.
- Я понимаю. Вы имеете в виду, что он купил Глаз Джобу.”
- Он либо украл ее сам, либо приказал украсть,” настаивала Зулима.
- Вряд ли мистер Столберст опустится так низко.”
Девушка почувствовала острую боль в сердце. Еще несколько дней назад она верила, что Генри Столберст-это все, что есть хорошего и благородного. Если бы он совершил преступление, убив ее дядю Аджиба, хотя тот и был верховным жрецом, она могла бы простить его. Но оскорбление, нанесенное богу ее народа, нельзя было не заметить.
“Теперь,” продолжал сыщик, - я твердо знаю, что этот знаменитый зеленый бриллиант не принадлежит мистеру Столберсту.”
Зулима здорово вздрогнула. Затем она обратила свои чудесные глаза на гостью.
Может быть, в конце концов, ее защитник и друг сказал ей правду, заявив, что не владеет камнем?
Она была совершенно уверена, что он расстался с ней не из-за денег. Зулима знала, что исследователь очень богат.
Что же тогда стало с Глазом Джобу?
Без него Аджиб не вернется в Африку.
“Камень действительно был у мистера Столберста,” сказала она.
“Совершенно верно, ее у него украли, - ответил сыщик.
Презрительная улыбка заиграла на губах смуглой красавицы.
- Обладатель такого драгоценного камня, - сказала она, - будет охранять его так тщательно, что его кража будет почти невозможна.”
“Ее украл один из его слуг,” сказал Берт.
- Я знаю и то, и другое и верю им честно.”
- Ты ошибаешься в своих суждениях. Тот, кого вы знали как Генри, известен в этом городе как вор. Именно для того, чтобы вернуть зеленый бриллиант, мистер Столберст нанял меня.”
- Предположим, вам это удастся?”
- Он обещал мне, что камень будет возвращен его законным хранителям.”
- Ты говоришь неправду.”
Берт покраснел.
“Мадам, - сказал он, - я не привык, чтобы в моей правдивости сомневались, тем более леди.”
- Мне дана сила читать мысли людей. И снова я заявляю, что вы говорите неправду. Мой фальшивый друг никогда не отдаст бриллиант.”
[76]
- Вы признаете, что давно считали Столбурста своим другом?”
- Да, разве он не показал мне, как велик мир?”
- Вы не собираетесь возвращаться в Абиссинию? - спросил Берт.
- По крайней мере, уже много лет.”
- Тогда почему вы жертвуете дружбой с этим джентльменом из-за того, что он мог иметь какое-то отношение к осквернению языческой святыни?”
- Потому что я верен своей вере, если не своему народу.”
Берт удивлялся, что при всех возможностях Столбурста ему не удалось обратить принцессу в христианство.
- Моя дорогая мадам, - сказал Берт, - я уверен, что найду этот бриллиант, и обещаю, что он будет возвращен, если только Генри Столберсту не будет причинен вред.”
Неужели с ее покойной подругой что-то случилось?
Именно этот вопрос задала себе девушка. Эта мысль заставила ее содрогнуться.
Если Столберст был во власти Аджиба и, как утверждал детектив, не мог вернуть Око Джобу, то чего могло не случиться? Она знала, что сердце ее дяди не может быть тронуто жалостью, и она также была уверена, что он не поверит рассказу о том, что путешественника ограбили.
Зулима чувствовала себя в значительной мере ответственной за безопасность Столберста. Но тогда она не осмелится сказать сыщику, где можно найти ее дядю.
“Я уверена, - сказала она, - что Аджиб не только не испугал бы мистера Столберста, но и не причинил бы ему вреда.”
- Ты видел Аджиба?”
- Разве он не мой дядя? Что может быть естественнее, чем его визит ко мне? - возразила Зулима.
- Вы когда-нибудь навещали его?”
"да.”
[77]
- А где он живет?”
Девушка улыбнулась.
- Мсье забыл, что я здесь чужой. Я знаю только, что его дом каменный и один из ряда.”
Зулима сказала правду.
“Вы не смогли найти дом снова? - спросил детектив.
“Я ходил туда ночью,” уклончиво ответил тот.
- Когда ваш дядя навещал вас, он угрожал Столбурсту?”
- Он очень рассердился, что этот джентльмен помог мне покинуть мою страну.”
- Это не прямой ответ на мой вопрос, - сказал Берт.
- Я не помню, угрожал ли он мне. Я не удивлюсь, если он это сделает. Дядя очень любит угрожать.”
- Он когда-нибудь выполнял угрозу?”
Берт пристально посмотрел девушке в глаза. Она не выдала своих чувств, если они у нее и были.
“У меня нет возможности узнать,” сказала она. - В нашей стране мужчины никогда не принимают женщин в свой совет.”
Принцесса была очень красива, но Берт считал ее искусной обманщицей. Как было очевидно, на этой стадии процесса от нее ничего не добьешься. Если бы он знал, какому обращению подвергся Столбурст, Берт арестовал бы принцессу как сообщницу Аджиба.
- Мадам, - сказал он, прощаясь, - мы еще встретимся, и если что-нибудь случится с мистером Столберстом, я буду считать вас ответственной.”
Зулима улыбнулась ему в лицо. Когда дверь за гостьей закрылась, улыбка исчезла, и она погрустнела.
Дверь снова открылась. Она посмотрела туда, ожидая увидеть свою горничную. Вместо Мари вошел Аджиб.
- У вас был посетитель, - сказал он, подходя к ней.
- Вы его видели?”
“У меня есть глаза,” ответил верховный жрец. - Его визит, кажется, огорчил вас. Могу я спросить, кто он?”
- Он детектив, работает на Генри Столберста.”
“Ну и что? - рассмеялся Аджиб. - И что же он такого сказал, что тебе стало грустно?”
Зулима подробно описала разговор между собой и Бертом.
- И вы ему поверили?” - спросил Аджиб, когда она закончила.
- А почему бы и нет?”
Верховный жрец нахмурился. Ничто не могло изгнать его из головы, кроме того, что Столберст обладал Глазом Джобу.
“Вор, - сказал он, “рассказывает почти такую же историю.”
- А где Столберст?”
- А тебе-то какое дело?”
- Не будь таким суровым.”
- Кто бы мог подумать, что я не суров? - сказал он.
- Я хочу знать, находится ли Столберст в вашей власти?”
- Вы хотели бы знать, что вы могли бы сказать детективу?”
Девушка покраснела.
“Дядя, - сказала она, - я очень хочу, чтобы вы преуспели в этом деле.”
Аджиб пристально посмотрел на нее.
“Вот что я вам скажу, - сказал он, - этот человек уже начал чувствовать наказание, которое я ему назначил.”
Зулима вздрогнула. Все добрые поступки, которыеШтольберст совершал для нее, быстро проходили перед мысленным взором девушки.
Она знала, что он не умер. Не может ли несчастный умирать мучительно и медленно?
Аджиб поклялся замучить его до смерти, и Аджиб всегда выполнял свое предназначение, по крайней мере, так ее учили. Верховный жрец усмехнулся, увидев эмоции, которые его племянница не пыталась скрыть.
“Теперь, - сказал он, - вы сожалеете, что этот человек попал в мои руки.”
“Да, если он невиновен.”
- Вы сами сказали мне, что знаете, что он виновен.”
- Так я и думал.”
- У вас были причины передумать?”
- У меня были сомнения в правильности моего суждения.”
Аджиб хрипло рассмеялся.
- Эти сомнения были вызваны тем, что сказал ваш покойный посетитель?”
- Верно.”
“Он тоже может помешать нашему успеху,” сказал Аджиб.
- Этот человек кажется честным.”
- Вы считали Столбурста честным?”
"да.”
- Результат доказывает, что вы не разбираетесь в людях. Это память о твоем друге.”
- взвизгнула Зулима.
Зверь бросил ей ухо, оторванное от головы путешественника.
КУК И КИДД.
“Ну, - сказал Дик Кидд, когда его и его приятеля выгнали из” Монте-Мерфи“, - разве вы не славный гражданин?”
Кидд кипел от гнева. Неудивительно. Эквивалент состояния только что перешел из его владения. Огромный зеленый бриллиант больше не принадлежал ему.
“Что с тобой? - прорычал Енох Кук.
- Вы хорошо меня угостили, но я не слепая.”
“Слепой?”
- Да, именно это я и сказал.”
“Я не понимаю, что ты имеешь в виду, - заметил Енох.
- О нет, конечно, нет, бедная, цветущая невинность!”
Глаза Кидда убийственно сверкнули, когда он взглянул на своего приятеля. Кук поймал взгляд собеседника, но не понял его.
- Надеюсь, вы не сердитесь на меня?” - сказал он.
- Если бы у меня было оружие, я бы просто убил тебя, вот и все!”
- Убить меня?”
- Вот именно!”
“Если вы примерите его, вы обнаружите, что двое могут играть в эту игру! Но что я сделал, чтобы вызвать твой гнев?”
“Ты не знаешь?” усмехнулся Дик.
“А если бы и знал, то не стал бы спрашивать, - возразил Кук.
- Ты сам взялся за эту работу!”
- Какая работа?”
“Чтобы твой друг взял бриллиант в ошейник, - ответил Кидд.
Енох был поражен.
- Ты это серьезно?”
- Держу пари, что знаю!”
[81]
“Ну, - сказал Кук, глубоко вздохнув, - меня впервые обвинили в предательстве друга.”
- Какую долю ты получишь от продажи драгоценного камня?”
“Дик, ты несешь чушь!” воскликнул Енох.
-Разве вы не сказали мне, когда я расспрашивал вас, что этот Монте Мерфи был честным человеком и что я мог бы найти дюжину крупных игроков, которые сказали бы то же самое?”
- Я верил, что Мерфи честен. До сих пор он всегда так со мной обращался.”
- Если бы не ты, я бы никогда не связалась с ним.”
- И все же ты не можешь винить меня. Я думал, что делаю все к лучшему.”
Енох говорил ровным, непринужденным тоном, без волнения. Его манеры больше, чем слова, поразили Кидда.
- Если вы продадите бриллиант, - помолчав, добавил Кук, - я получу половину выручки.”
- Да, и можешь держать пари на свою сладкую жизнь, что я сдержу свое слово!”
-Неужели ты думаешь, что, даже если бы я был склонен дать тебе “рэзл-дэзл", я смог бы лучше договориться с Мерфи?”
“Я никогда не задумывался об этой стороне дела, - нерешительно сказал Кидд.
—Теперь, - сказал Енох, - перед нами встает вопрос: как нам вернуть алмаз?”
- Мы безоружны и не можем вломиться в дверь.”
- Нас бы пристрелили, если бы мы попытались это сделать.”
- А что бы вы предложили?”
- Что мы возьмем Майка Квика в партнеры,” ответил Кук.
- Может быть, он друг Мерфи?”
- Это не имеет значения.”
"почему?”
[82]
- Квик больше думает о деньгах, чем о каких-то узах дружбы.”
“Хорошо, - сказал Кидд, - я оставляю все дело в ваших руках. Во-первых, Монте Мерфи не получил бы бриллианта, если бы не ты.”
“Не играй вечно на этой струне,” возразил Енох.
- Теперь Мерфи знает, что драгоценный камень был украден нами, и как Квик может заставить его отдать его?”
- Мы с Майком придумаем, как это сделать.”
- Когда вы приступите к делу?”
“Когда?” повторил Кук. “Мы должны немедленно приступить к делу.”
- Встретимся у Квика примерно через час,” сказал Дик.
- Куда это ты собрался?”
- Домой.”
- Зачем?”
- Это мое дело.”
- Не будь такой дерзкой.”
- Вот что я вам скажу: если я не верну бриллиант, Монте-Мерфи никогда его не продаст!”
- Вы хотите его убить?”
“Да, и, может быть, другие тоже.”
Пара бесценных негодяев рассталась на Бродвее, неподалеку от Чамберс-стрит. Енох направился прямо к Квику. Было уже далеко за полночь, но дом был в полном разгаре. Мелкие игроки и воры составляли основную массу клиентов.
- Майк, я хочу поговорить с тобой наедине несколько минут.”
- Послушай, Енох, разве ты не видишь, что я по уши в бизнесе?”
- Да, но это очень важное дело.”
-А мы не можем поговорить об этом завтра? - спросил Квик.
- Тогда может быть уже слишком поздно.”
Майк подозвал одного из своих приятелей, чтобы тот занял его место за стойкой бара. Затем он провел посетителя в комнату этажом выше магазина.
- А теперь выкладывай свое драгоценное дело и побыстрее.”
- Помнишь бриллиант, о котором я тебе говорил?”
- Да, вы сказали, что у Кидда есть камень стоимостью в несколько тысяч.”
- Он стоит полмиллиона долларов, если стоит хоть цент.”
“Да брось ты! Ты же не думаешь, что я проглочу такую байку?”
“Майк, - торжественно произнес Кук, - клянусь, я говорю только правду!”
- Ну, а как насчет камня?”
“Мы с Киддом обсудили этот вопрос и решили отдать тебе третью долю,” ответил Енох.
“Очень любезно с вашей стороны и с мистером Киддом, я уверен, - заметил Квик. - Конечно, от меня ждут, что взамен я откажусь от ценности?”
- Мы не станем просить вас отказаться от доллара.”
- Алмаз у Кидда?”
“Нет——”
- Значит, он у вас?”
“Нет, по правде говоря, ни у кого из нас его нет, - сказал Енох.
Квик откинулся на спинку стула и хохотал до тех пор, пока по его щекам не потекли слезы.
“Ты, кажется, сошел с ума, мальчик, - наконец сказал он.
- Как ты это понял?”
- Ты приходишь сюда и предлагаешь мне то, чего у тебя нет.”
- Но мы хотим, чтобы вы помогли нам вернуть алмаз.”
“Как!” воскликнул ныряльщик. - Вы его потеряли?”
"да.”
[84]
- И вы говорите, что он стоит полмиллиона долларов?”
“Если уж на то пошло, то гораздо больше, - ответил Енох. - Он был украден из храма в Африке, где в течение многих веков его почитал богатый и идолопоклоннический народ.”
Квик был не совсем неграмотен. Он читал, что путешественники находят в храмах и других святилищах огромные алмазы.
- Вы видели камень?” - сказал он, помолчав.
- Я держал его в руках тысячу или больше раз.”
- Вы говорите, он потерян?”
- Скорее, украли.”
- От кого?”
“Монте Мерфи.”
- Старая акула! Значит, вы позволили ему " сделать’ вас из вашей собственности?”
- Мы ничего не могли с собой поделать, - ответил Енох с болезненной улыбкой.
- Расскажи мне все.”
- Именно это я и собираюсь сделать.”
- Ну, тогда поторопись.”
Квик был очень серьезен, когда Кук закончил свой рассказ.
- Кто был тот парень, который вошел в комнату вместе со Снеллом?”
“Пэт Брэди.”
- Этот джентльмен почти каждый день удостаивает меня своим визитом.”
- Тем лучше. Возможно, мы сможем работать с Монте через него.”
-Нет, Мерфи даст Снеллу и Брэди “раззадоривание " точно так же, как он дал его тебе и Кидду.”
“Как же тогда заставить его извергнуться? - спросил Кук.
- Я займусь им.”
- Но как?”
- Предоставь это мне.”
[85]
- Когда ты приступишь к работе?”
- В течение часа.”
“К тому времени Дик Кидд уже будет здесь. Ты не подождешь, пока он придет, прежде чем сделать шаг?”
- Зачем мне ждать?”
- У него могут быть ценные предложения.”
Квик улыбнулся. Заплаканное выражение исчезло из его глаз. Теперь они сверкали интеллектом.
Черты его лица, хотя и отмеченные рассеянностью, тоже просветлели. На этот раз он был тем самым Майком Квиком, который много лет назад вел детективов в веселую погоню благодаря своей ловкости в ускользании от преследования и почти парализовал их смелостью своих операций.
“Я уже наметил курс, - сказал ныряльщик. - Как я узнаю алмаз?”
- Он размером с яйцо бантама и имеет необычный зеленоватый оттенок.”
- Я его достану.”
“Помни, - сказал Енох, - ты-третий партнер в драгоценном камне.”
—Я привезу алмаз через два часа или ... ну, посмотрим, что мы увидим.”
Свидетельство о публикации №221061400104