Птица улетела

ПТИЦА УЛЕТЕЛА.

Когда на следующее утро после происшествия у Аджиба Берт зашел к нему в кабинет, он застал там Еноха Кука, ожидавшего его прихода. Берт провел почти всю предыдущую ночь в поисках Майка Квика, но так и не нашел его.

“Ну, - сказал он, “ты выглядишь довольно взволнованным, Енох.”

- Я должна быть взволнована.”

"почему?”

- Могу сказать, что я чуть не захрипел, - сказал Кук.

- Но как?”

- Мистер Аджиб поджарил бы моего маленького гуся, если бы я не покинул его окрестности,” ответил Енох.

- Ты говоришь загадками.”

- Я нашел Аджиба.”

- И выследили его до самого логова?”

"да.”

- Вы видели Столберста?”

"да.”

- Значит, он все еще жив?”

- Да, но Аджиб лишил его правого уха.”

- Чудовище!”

Теперь возбуждение охватило детектива.

- Думаю, Аджиб приказал бы убить меня сразу.”

“Значит, вы тоже были в его власти? - спросил Берт.

“Да, я встретил его на Юнион-сквер и проследил за ним до его дома. Аша следил за мной, но тогда я этого не знал. Короче говоря, великан вырубил меня и понес пленником в дом.”

“Как вам удалось сбежать? - спросил детектив.

- Я заколол абиссинца, который стоял на страже меня и Столбурста, его же собственным ножом. Я думаю, что убил его, но это не будет считаться убийством, не так ли?”

"Нет. Но почему Штольберст не уехал с вами?”

- Этого я никак не могу понять,” ответил Енох. - Я крикнул ему, чтобы он следовал за мной. Я думаю, Аджиб и его друг перехватили полет бедняги Столберста.”

“Who is Ajeeb’s friend?”

“Английский мошенник.”

- Как его зовут?”

- Столберст сказал мне, что его зовут Билли Барри.”

“Я знаю его,” сказал Берт, - и не могу понять, как он познакомился с этим языческим священником.”

- Это тот самый парень, который организовал операцию, приведшую к поимке Штольберста.”

- Как была выполнена эта работа?”

Енох пересказал историю так, как услышал от Штольберста. Последние все еще верили, что прекрасная Зулима была участницей заговора. Как когда-то он почти любил девушку, так теперь бедный пленник ненавидел ее.

- Сколько людей в этом доме, - спросил Берт, - кроме Аджиба и Барри?”

- Теперь, когда Дет мертв, я никого не видел, кроме Ашаха.”

- Думаю, мы с ним справимся.”

- Ты ведь не войдешь в эту берлогу одна?” - заметил Кук.

- А почему бы и нет?”

- Шансы против тебя будут слишком велики, и ты можешь потерять свою жизнь.”

- Где этот дом?”

Енох рассказал ему.

[160]

“Этот архидемон Аджиб,-сказал Берт, - выбрал для своей резиденции аристократический район.”

- У верховного жреца неограниченный запас денег.”

- Откуда ты это знаешь?”

- Я получил его от Столбурста.”

- Этот джентльмен склонен преувеличивать то, что касается абиссинцев.”

- Я слышал, как в Гондаре говорили, что священник Аджиб распоряжался деньгами храма, которые исчислялись миллионами.”

“В таком случае, - сказал Берт, - Билли Барри, должно быть, живет припеваючи.”

- Ты видел Квика?”

- Нет, правда?”

- У меня не было шансов.”

- Вы совершенно уверены, что не сообщили ему, что я раскрыл его преступление?”

- Клянусь, что нет!”

- Я начинаю думать, что этот негодяй удрал из города.”

- Его заведение закрыто?”

"Нет.”

“Тогда можно с уверенностью сказать, что Майк в городе, - сказал Енох.

- Как у тебя дела с его барменом? - спросил Берт.

“В Г.”

- Тогда вы сможете найти негодяя.”

Лицо Кука вытянулось.

“Не проси меня об этом,” взмолился он.

- А почему бы и нет?”

-Квик был моим хорошим другом, и я не могу дать ему “ослепить’.”

"ой! и это все?”

- Ты не отступишься от человека, который хорошо к тебе относился?”

- Полагаю, что нет.”

[161]

“Ну, это мое дело, - сказал Енох. - Я обещал тебе, что не скажу Майку, что ты его ищешь, и я выполню это обещание, но не проси меня делать больше.”

Берт с некоторым удивлением посмотрел на своего спутника. Он считал, что Енох не испытывает никаких чувств ни к кому, кроме себя.

“Что ж, - сказал он, - думаю, я смогу найти этого парня и без вашей помощи.”

Кук надеялся, что Квик избежит ареста.

“I’m sorry Mike has got himself in such a bad box,” he said.

“He may thank you for it. Quick would never have visited the ‘fence’ only you put him onto Monte Murphy.”

Енох побледнел.

“Я, конечно, не верил, - сказал он, - что Майк убьет этого человека.”

- Возможно, он, а не Бык Блэр, завладел большим зеленым бриллиантом.”

- Нет, Тони Райли сказал, что Блэр это уже поняла.”

- Мое мнение о Райли таково, что этот парень-отъявленный лжец.”

- Думаю, в тот раз он сказал правду.”

- Ты не знаешь, где Блэр тусуется?”

- Возможно, мне удастся это выяснить.”

- Мне бы очень хотелось.”

- Сегодня я пойду на работу.”

Затем оба мужчины покинули кабинет.

Берт отправился в дом, занимаемый Аджибом, в сопровождении двух полицейских в гражданской одежде. В ответ на звонок Берта дверь открыла негритянка средних лет.

- Могу я увидеть хозяина?”

Берт и один из полицейских протиснулись мимо негритянки, в то время как другой офицер остался на страже снаружи.

[162]

- Кого вы имеете в виду?”

- Он известен мне как Аджиб.”

“Джентльмен здесь больше не живет, - сказала женщина.

- Где он?”

- Мистер, я и сам хотел бы это знать.”

- Когда он уехал?”

- Когда я пришел сюда сегодня утром, его уже не было, вот и все, что я знаю.”

- Разве вы здесь не живете?”

"Нет. Я прихожу каждое утро и делаю уборку.”

- Вы знаете, что в подвале этого дома в течение многих дней был заключен человек.”

“Законы, вы так не говорите?”

Берт увидел, что удивление негритянки было искренним.

- Кто там в доме, кроме тебя?” он спросил.

- Насколько мне известно, никто.”

- А как пройти в подвал?”

На это было указано. Берт нашел комнату с красными шторами, в которой Штольберста держали в плену. Последнего там не было. На полу лежало тело Дета.

Берт тщательно обыскал подвал. Столбурста убрали—это было ясно.

Берт горько проклинал свою удачу. Он был так же далек от того, чтобы найти Столберста, как и тогда, когда начал его искать. Затем они с полицейским осмотрели дом.

На каминной полке в комнате, которую, по словам негритянки, занимал священник-язычник, Берт нашел маленькую миниатюру, написанную на фарфоре. Цветная женщина объявила, что это подобие Аджиба. Берт внимательно изучил его черты и положил картину в карман. Он снова стал расспрашивать негритянку.

[163]

- Как давно здесь живут эти люди?” он спросил.

- Около трех месяцев.”

- А мебель принадлежит Аджибу?”

- Не все, но часть принадлежит ему.”

- Откуда ты все это знаешь?”

- Я работала на людей, которым принадлежит этот дом и которые жили здесь до его прихода.”

- У него было много посетителей?”

- Насколько мне известно, нет.”

- Когда вы обычно выходили из дома?” спросил Берт.

- Во второй половине дня.”

- И вы никогда не слышали, чтобы из подвала доносились крики о помощи?”

- Я бы сказала полиции, если бы знала, - ответила женщина. - Полагаю, вы не друг господина Аджиба?”

- Вряд ли.”

- Зачем ему держать кого-то в плену?”

- Я вижу, вы собираетесь начать допрашивать меня.”

- Мне очень любопытно.”

- Ну, тетушка, на этот раз вашему любопытству не суждено удовлетвориться.”

- Не хочешь мне сказать, а?”

"Нет.”

Раздался резкий звонок. Негритянка открыла дверь и впустила Зулиму в дом. Принцесса вздрогнула, когда ее взгляд остановился на Берте.

Ее первым порывом было отступить, но она поборола его. Девушка величественно вошла в гостиную. Берт последовал за ним.

“Полагаю, - сказал он, - вы пришли сюда с поручением, похожим на мое?”

Зулима презрительно посмотрела на детектива.

- Что вы имеете в виду?”

[164]

- Что вы приехали сюда, чтобы повидать своего очаровательного дядюшку.”

- Вам все равно, зачем я пришла сюда, - дерзко заметила девушка.

Берт улыбнулся.

- Ты выглядишь еще прекраснее, чем когда-либо, - сказал он, “когда злишься.”

- Почему вы оскорбляете меня?”

- Я никогда в жизни сознательно не оскорблял женщину.”

“Твой насмешливый комплимент был оскорблением, - заявила Зулима.

- Тогда, возможно, я еще больше унижу ваше достоинство.”

- Что вы имеете в виду?”

- Я могу арестовать вас и посадить в тюрьму.”

Щеки Зулимы побледнели, губы задрожали.

- Я не нарушал никаких законов.”

- Ты помог Аджибу заманить в ловушку Столбурста, который так долго был твоим другом.”

- Это не так.”

- Вы знали, что он во власти вашего дяди? - спросил Берт.

"да.”

“You made no effort to effect his release by reporting the matter to the police.”

“I am not an informer.”

“Do you know that Ajeeb cut off one of his prisoner’s ears?”

“My uncle never informs me of his acts,” she replied.

“Your heart must be just as bad at the core as his.”

“Thanks. Your opinion of me is not very exalted.”

“Was not Stolburst your friend?”

“Yes.”

“And you were willing he should be sacrificed without moving a hand to save him?” asked the detective.

[165]

“The man is a thief, and worse than that—a liar.”

Now Zulima’s face became flushed with excitement.

“You must have held his friendship pretty cheap when you were willing to throw it aside at the behest of your uncle.”

“I will tell you the object of my present visit,” said the girl.

“I wish you would.”

“I came here to ask my uncle to set the man at liberty.”

Burt smiled at this. He believed she uttered an untruth.

- Ты прекрасно знаешь, - сказал он, - что Аджиб не удовлетворит эту просьбу.”

“Возможно, сэр, - холодно ответила Зулима, - вы знаете моего дядю лучше, чем я.”

- Я его совсем не знаю, но надеюсь скоро с ним познакомиться.”

- Берегись, он один из помазанников Йобу.”

“При всем уважении к вам, позвольте мне сказать, что, будь он хоть сто раз священником, он пострадал бы от рук закона, - сказал Берт.

- Опрометчивый человек, ты поспешишь к собственной гибели.”

Берт снова улыбнулся.

“Миледи, - заметил он, - я никогда не позволяю себе пугаться угроз.”

- В чем обвиняют Аджиба?”

- Я уже говорил о пытках, которым подвергли Столбурста.”

“Этот человек не был убит, - спокойно заметила она.

- Он обезображен на всю жизнь.”

 Чтобы доказать свою правоту, вам придется предъявить мистера Столберста.”

- Я найду его.”

"Нет. Аджиб намерен убить его и похоронить останки.”

На лице красавицы появилась улыбка, когда она произнесла это необычное заявление.


Рецензии