В лапах Аджиба
- Отпустите меня! - воскликнул Кук, дрожа от страха.
- О, нет.”
Енох выхватил револьвер, но тот вырвался у него из рук.
“Что ты имеешь в виду?”
Рука Ашаха сомкнулась на воротнике пальто Кука. Последний попытался вырваться, но не преуспел.
- Я не хотел причинить вам вреда, - заметил абиссинец.
Тут Енох перестал сопротивляться.
- Тогда почему ты не отпустишь меня?”
“Сначала я хотел бы поговорить с тобой, - ответил Ашах.
Абиссинец говорил непринужденно, но это не успокоило Кука.
- Кто ты?”
Аша улыбнулась этому вопросу.
- Разве вы не помните, что видели меня раньше?” - сказал он.
"Нет.”
- Вас зовут Генри?”
- Меня зовут Кук.”
“Именно так, но я знал тебя как Генри.”
- Я никогда не носил этого имени.”
- Вы когда-нибудь пересекали океан?”
- Никогда.”
- Неужели я ошибаюсь?”
- Конечно, если ты думаешь, что когда - нибудь встречал меня раньше.”
Енох начал набираться храбрости.
- У меня замечательная память на лица и имена.”
- Значит, теперь ты ошибаешься.”
- Может быть, и так, извините.”
Ашах отпустил ошейник Кука. Тот повернулся, чтобы уйти. Абиссинец со всей силы ударил его сзади по шее.
Енох без чувств упал на мостовую. Очнувшись, он очутился в роскошно обставленной гостиной в присутствии Аджиба и какого-то незнакомца. Последним был Билли Барри. Аджиб приказал Куку сесть, и тот повиновался.
“Пес, - воскликнул абиссинец, - зачем ты следил за моими шагами?”
- Я не следил за тобой.”
- Не лги мне.”
- Я говорю правду.”
- Мне кажется, Генри, или Кук, как вы теперь себя называете, мы уже встречались.”
- Я никогда не видел тебя раньше.”
Говоря это, Енох смотрел в пол. Аджиб рассмеялся.
“Вы не знаете некоего Генри Столберста?
"Нет.”
Абиссинец бросился на Еноха и схватил его за горло.
- Как ты смеешь лгать мне?”
Барри оттащил верховного жреца.
“Ну, - сказал Кук, - предположим, я знаю Генри Столберста.”
- Вы признаете, что знали его?”
“Да, - ответил Енох, немедленно меняя тактику.
- Вы служили у него?”
"да.”
- Вы когда-нибудь видели у него изумительный бриллиант зеленоватого оттенка?”
- Я так и сделал.”
- Вы стали очень откровенны.”
- Я не имею права отвечать вам, но не возражаю.”
Аджиб улыбнулся.
- Думаю, - сказал он, - я найду способ заставить тебя говорить. Так что же стало с этим бриллиантом? Если ты поможешь мне найти его, я сделаю тебя богатым на всю жизнь.”
- У меня его никогда не было.”
- А не украл ли его ваш сослуживец?”
- Так утверждал Столбурст.”
“Ты сбежал вместе с Киддом, - заметил абиссинец.
"да.”
- У него был бриллиант?”
Кук колебался. Наконец он ответил утвердительно.
“Аджиб,” сказал Барри, - теперь ты видишь, что этот бедняга Столберст сказал тебе правду.”
- А если он это сделает?”
“Значит, ты наказал его напрасно, - ответил Билли.
“О нет, это он украл Глаз Джобу из храма.”
“А теперь, - обратился абиссинец к Еноху, - что сделал Кидд со своим сокровищем?”
- Ее, в свою очередь, украли у него.”
Аджиб здорово вздрогнул. Он был так же далек от возвращения Глаза Джобу, как и прежде. Но говорил ли этот парень правду?
Он сомневался в этом.
- Ты не можешь заставить меня поверить в эту историю,” сказал верховный жрец.
- Я видел, как его украли.”
- Тогда почему вы не предотвратили кражу?”
- Если бы я попытался это сделать, меня бы убили.”
- Его взяли силой, да?”
- Конечно.”
- Вы знаете, кто его взял?”
- Да, этот человек мертв.”
- А бриллиант?”
- Его украл убийца.”
- Ты не можешь навязывать мне такую выдумку! - взволнованно воскликнул Аджиб.
“Я констатирую факты.”
- Тогда будьте более откровенны.”
Кук рассказал все, что знал об ограблении и убийстве, за исключением того, что не упомянул Майка Квика.
- Значит, этот детектив очень заинтересован в поисках бриллианта?”
"да.”
"почему?”
- Чтобы он вернул его вам.”
- Я не привлекал его к этому делу, - заметил Аджиб.
- Нет, но Столберст это сделал.”
- Значит, если детектив найдет камень, он отдаст его своему хозяину?”
- Это одно и то же. Столберст передаст его вам.”
- У детектива есть предположения, у кого бриллиант?”
- Думаю, что да.”
“Вы не слышали, как он упоминал название партии? - спросил Аджиб.
"Нет.”
- Вы, кажется, очень близки с этим детективом?”
- Когда-то мы были одноклассниками.”
- Вы сказали ему, что бриллиант был у Кидда, когда он был у последнего?”
"Нет.”
- А почему бы и нет?”
- Тогда я еще не знал, что Берт Кромвель заинтересован в возвращении камня.”
- А ты бы сказал ему, если бы знал? - спросил Аджиб.
- Конечно, должен.”
- Так я бы рассудил; у вас вид доносчика!”
- Я хочу спасти Столберста от последствий его поступка.”
- Что с ним случилось?”
- Ты должен быть в состоянии ответить на этот вопрос, - ответил Енох.
“Я?”
- Разве он не в твоей власти?”
Кто рассказал тебе эту историю?”
- Столберст исчез, и детектив считает, что вы либо убили этого человека, либо он находится у вас в плену.”
“Кромвель обладает удивительной способностью угадывать,” улыбнулся Аджиб.
- Разве его догадка не верна?”
- Я не собираюсь отвечать на те вопросы, которые вы можете задать мне.”
- Я ответил вам вполне охотно.”
- Да, но я здесь хозяин.”
- Ты мне не хозяин.”
Кук был несколько удивлен собственной смелостью.
“Полагаю, - сказал абиссинец, - этот сыщик поклялся найти Столбурста или узнать, что с ним стало?”
"да.”
- Как ты думаешь, он добьется успеха?”
- Я в этом уверен.”
- Ваше доверие к вашему другу просто очаровательно, - заметил Аджиб.
- Берт Кромвель не знает, что значит потерпеть неудачу, - сказал Енох.
- Я хотел бы познакомиться с этим замечательным человеком.”
- Может быть, как-нибудь на днях, - заметил Кук.
- Должен ли я расценивать вашу последнюю речь как угрозу?”
- Вы причинили вред Генри Столберсту?”
"Нет.”
- Тогда вам нечего бояться этого детектива.”
Абиссинец снова рассмеялся.
- Предположим, я приказал убить Столберста?” - сказал он.
- Значит, вы точно так же умрете на эшафоте, как завтра утром взойдет солнце!”
Аджиб закусил губу.
“Я хотел бы, чтобы этот парень зашел ко мне, - сказал он.
- Вы имеете в виду Берта Кромвеля?”
- Да, а кто же еще?”
- Сказать ему, чтобы он позвонил?”
“Нет, я не хочу требовать от тебя многого,” ответил Аджиб.
“Уверяю вас, это не составит никакого труда, - заявил Кук.
- Вряд ли вы скоро увидите детектива.”
“Что ты имеешь в виду?”
Абиссинец хлопнул в ладоши. Появился Ашах.Аджиб указал на Кука, а затем сделал странный знак. Сердце Еноха замерло. Неужели его собираются зарезать?
- Пойдем.”
Аша поманил его к себе. Кук не двинулся с места.
- Ты не подчинишься, да?”
Ашах подхватил его на руки и вынес из комнаты. Еноха поместили в подвальную квартиру вместе со Столбурстом.
Последний спал, а Дет стоял на страже. Ашах втолкнул Кухарку в комнату и удалился. Другой пленник, вздрогнув, проснулся. Когда его взгляд остановился на Енохе, он потер глаза, как во сне.
- Это ты, Сэм Генри?”
- Меня зовут Енох Кук.”
“Верно, детектив заявил, что это ваше имя, - сказал Столберст.
Когда путешественник поднялся, Енох увидел, что у него не хватает одного уха. Это зрелище заставило его содрогнуться. Не может ли его судьба быть такой же или еще хуже?
“Мне жаль тебя,” сказал Енох.
Столбурст с удивлением посмотрел на своего товарища.
“У тебя нет жалости ни к кому,” сказал он.
- Берт Кромвель прилагает все усилия, чтобы избавить вас от вашего нынешнего состояния.”
- Откуда ты это знаешь?”
- Он мне сказал.”
- Вы друзья?”
- Да, когда я узнал, что ты попал во власть этих негодяев, я вызвался помочь ему найти тебя, - ответил Енох.
Столбурст с подозрением посмотрел на своего спутника. Дет стоял в дальнем конце комнаты, казалось, неподвижный, как статуя. Как и Аша, он был хорошо знаком с английским и понимал разговор собеседника.
“как вы сюда попали? - спросил путешественник, помолчав.
- Я следил за Аджибом до самого дома и был взят в плен Ашахом, который, в свою очередь, похоже, следил за мной.”
- А Берт знает, что я в плену?”
- Он считает, что так оно и есть.”
“Если бы не вы, мне не пришлось бы терпеть те пытки, через которые я прошел, - с горечью сказал Столберст.
- Какое я имею к этому отношение?”
- Ты украл этот несчастный бриллиант.”
- Прошу не согласиться с вами.”
“Kidd actually took it, but you were in the deal with him.”
“That is not so.”
“Where is Kidd?”
“Here in New York.”
“Has he disposed of the diamond?” inquired Stolburst.
“No; it was stolen from him.”
Then, for the second time that night, Cook told of Monte Murphy stealing the Eye of Jobu, and the fate that had overtaken the “fence.”
Enoch brought his narrative to a close by whispering to Stolburst that Burt knew who had the stone.
“If the diamond is not produced before the day after to-morrow,” said Stolburst bitterly, “I am to lose my remaining ear.”
- Скоты!”
- Говори тише. Дет упивается каждым нашим словом.”
- Какое мне дело?”
- Возможно, тебя ждет худшая участь, чем та, что выпала на мою долю.”
-Не думаю, что Аджиб питает ко мне какую-то недоброжелательность, - сказал Енох.
“Не льсти себе этой мыслью,” заметил Столбурст. - Тебе никогда не выбраться отсюда невредимым. Тебе повезет, если ты спасешься своей жизнью.”
- Ты плохой утешитель.”
- Я знаю людей, с которыми нам приходится иметь дело, лучше, чем ты. Лучше бы они взяли в плен Дика Кидда. Если бы не этот вор, я мог бы помириться с верховным жрецом.”
- Кидд боится Аджиба.”
- А Аджиб верит, что Кидд украл у меня Глаз Дзобу?”
- Да, я уверен в этом.”
“Тогда, - сказал Столбурст с мрачной улыбкой, - верховный жрец накажет его смертью.”
Свидетельство о публикации №221061400085