и снова нелёгкие времена шантарама, и не только

и снова нелёгкие времена шантарама, и не только.

[: но, о слава небесам, у них с карлою зато,
началос настоящее романтическ. таки сближе-
ние.  (:искренне рад за них).
(только бы выжили. но должны ж выжить-таки)].


--
вновь вернувшис к `шантараму`.
(:и наскоком осилив 18-ю гл.).



----
кратк. пересказ своим (- длинным многословн.)
языком (:манерою/стилем, в своём духе и пр.):

~~
итак,

-
prescr.:

[после возвращения в трущобы с драки учиненной
из-за аварии , в котор. участв. будущий новый
знакомый шантарама; с котор. им только предст.
познак.; - уже после сего инцидента соотв. ..;
- хасан обиква . (: некый крутой чувак , как
окажетса. в африканск. гетто (бомбея) андхери,
один из влиятельнейшних персон соотв.).  об этом
эпизоде в романе я писал в предыдущ. очерке по
`шантараму`. (ч. з-я, гл. 17-я, стр. ~ зчо-е)].

-
отменно посидев, вволю насмеявшис с дидье и пр-
абу, лин отправляетса погрустить на море-океан.

и сразу же за исповедью, излияниями  шантарама
по поводу его некоей .. платонической верности
(котор. то ли из страха, то ли из интуитивного
некоего ощущения, что, иначе он может так и не
добитьса карлы).

к нему присоединилса джонни сигар, с теориею
про выход человека из, солёных морских пучин.

и вот, трагические грядут страницы . ибо, при-
бегают к нему товарищи-соседи по трущобе с мо-
льбами о помощи.
в трущобах началас эпидемия холеры.
власти не могут обеспечить должной необходим-
ой поддержки.
самоуправлению трущобою приходитса рассчитыва-
ть практически только на свои силы . они раз-
работали эхстренный план, по котор. перво-на-
перво нужно обеззаразить всю воду, предназнач.
для хозяйств. нужд, и собств. питья конечно .

и снова настали нелёгкие времена для линбабы.

(правда, `нет и худа без добра`, как и наоб%-
рот видимо).

~
и вот, к концу гл. 18-й (стр. з6о-е) (ближе к
середине почти, книжищи-то сей), карла призв-
алас на подмогу лину. приятный неожиданный ..
сюрприз. героизм с её стороны. поступок наст.
она отшутилас на предостережения лина, что ..
не только ж шантарамам-то спасать (мир/плане-
ту) душу. .. пусть и ещё кому-то достанетса .
пускай и она причаститса (к, священнодейству,
благой миссии-то сей, по спасению трущобы от
сией злостной беспощадной эпидемии, ..вируса
холеры , захлестнувш. целый большой район шт-
ата индийск., вкл. и бомбей соотв.).
лин конечно и беспокоилса за неё, волновалса,
но, одновременно и ликовал внутри себя. отча-
сти завуалированно показывая это пантомимиче-
ски, выдавая свои чувства; ликование и радос-
ть, что она - призвалас, помогать/поддержать,
- морально, /психологически, - его, в трудные
столь дни.

они сутками разносят соляной раствор по всем
лачугам в трущобе.
в конец измотавшис , лин настаивает на том ,
что им необходимо выспатьса.
по пути им встречаетса бурный зловещий поток
из тысяч жирных большущих крыс , возвращающ.
с рынка в канализацию.
лин прижал со всей мочи карлу к себе, наказ-
ав чтобы она молчала, а главное не двигалас.
иначе им кранты. карла и это испытание прош-
ла достойно. правда шок, страх, испытала она
неимоверные. однако. жизнь в трущобах эхстр-
емальна.

и вот, к середине книги, карла, за час с ли-
шним, рассказывает о себе шантараму, больше
чем за время всего их знакомства (год с лиш-
ним получаетса).
и вот, теперь она просит рассказать и его о
себе.
вот, он обнимает её , прикладывает её кисть
к своим губам.
и вот, они засыпают в обнимку наконец.
начало(с).

беда (бедствие настоящее) сплотила их; сбл-
изила , свела можно сказать , наконец-таки.

(..)

~~
ps.

(исповедуяс,) рассказывая о своей жизни/су-
тьбе, шантарам и читатель вместе с ним, уд-
остоверяетса что у карлы весьма трагическая
однако судьба. сложная , со множеством изл-
омов, изгибовв, деформаций; падений, и уда-
ровв по самым больным местам души и не тол-
ько.
гибель родителей . (:сперва автокатастрофа,
в котор. погибает отец. затем суицид матери
решивш. умереть вслед за мужем).

~
[и, некая ремарка, отступлен.:  .. возможно
может прозвучать как некая паранойя, но, ..
автомобиль тем не менее сыграл здесь свою..
роковую трагич. роль. ..да, случайность, но
при прочих равных-то обстоятельств., на об-
щественном-то транспорте - безопаснее. ста-
тистика подтвердит сей неумолимый факт, что
автокатастрофы, в многие и многие разы чаще
происх.  увы.  можно как бы аргументировать
что мол дескать и от кирпича можно погибну-
ть, нечаянно свалившегоса с крыши или, сосу-
льки напр.  ..но, как часто вы шастаете под
крышами, и как часто падают кирпичи; сосул-
ьки почаще конечно. на скоростях же, по до-
рогам - гораздо чаще возникают провокации .
.. др. контраргумент, утешение, оправдание,
и пр. защита своего пристрастия - поговорка
по типу `волковв боятьса, в лес не ходить`.
от всего не застрахуешьса, а жить, интерес-
но, - хочетса ж ведь.  правда кое-что огра-
ничить - вполне в наших силах, - риски-то ;
перестраховатьса элементарн. мерами безоп-
асности, предосторожности. и без фанатизму.
мда, сам проповедую,  хотя я тот ещё эхстр-
емал. лишь внешн. обстоят., как-то уберега-
ют; сдерживают принудит., - от всяких риск-
ов-то. и, конец агитации за спокойный тихий
образ жизни; - на велосипеде-то и трамвае ;
пропаганды малых скоростей да пользы/безо-
пасности, - обществ.-то видов транспорта ].
~

а ей-карле ~1о лет на тот момент. далее сл-
едует переезд из родного базеля (:номиналь-
но-то швейцарии официально де-юро, однако,
де-факто, - весьма космополитич. города; на
границах ч-х кажетса стран-гос-в ), ч-з ат-
лантику-то в америку (северн.,соотв. штаты).
сперва ей живётса неплохо, под опекою брата
(- кузена, намного старше её, должно быть);
однако и он погибает (на некоем горнолыжн.
спуске или т.т.).

и тогда в жизни юной карлы начинаетса ужа-
сный/оч. нерадужный как минимум , сценарий
по типу золушки (и как там у в.гюго - коз-
етта кажетса ; и у диккенса, в `лавке дре-
вностей`; - как видно бродячий весьма сюж-
етец-то , однако . хотя у диккенса не было
кажетса мачехи-то, но отчим некый или типа
того ) . когда она-карла выступает в роли
падчерицы , под гнётом злобливой/завистли-
вой и пр., - мачехи . однако.
далее изнасилование её, в ~ 15 лет.
и снова, очередная потеря дома/крова/кры-
ши над головою, т.к. её прогоняют с клев-
етнич./наговоренным позором (:якобы деск-
ать это она похотливая такая шлюшка .. );
естественно несправедливо вынесенным сим
вердиктом/ярлыком/клеймом. увы. (:благо,
разве что и дом сей давно уж невыносимым
был. и то что выгнали - стало избавлени-
ем от тягостного мачехиного общества).

далее самостоятельная жиснь.
незаконченное формальное образов-е.
страсть к лит-ре, чтению {и писательству
`в стол` (пока что)}; и вообще самообра-
зованию (- разноплановому/разносторон.).
.. потом позже и переезд в индью. бомбей. 


вот.


~~
{:серёдка-конец гл. 18, стр. з6о-е}.

*


Рецензии