Зулима рассказала детективу

Зулима рассказала детективу, где живет ее дядя. Затем, как подобает женщине, она разразилась потоком слез. Она горько сожалела о том, что когда-то познакомилась с исследователем.

Берт нашел Фрэнка в коридоре и рассказал ему о своем открытии.

“У тебя есть Бык Блэр?” спросил Хэйр.

"Нет.”

- Тогда ты присмотри за абиссинцами, а я попробую еще раз приготовить его баранину.”

“Ты не хочешь пойти со мной? - спросил Берт.

- Ты хочешь меня?”

- Не совсем.”

- Тогда я разыщу Быка, если смогу. На этот раз он не станет меня трясти, если я сумею надавить на него щипцами.”

Берт вернулся к Зулиме. Она перестала плакать.

- Информация, которую я вам передала, может стоить мне жизни.”

- В этом нет никакой опасности.”

“Во всяком случае, - сказала красавица, - жизнь теперь ничего мне не обещает.”

Поклонившись сыщику, она удалилась. Час спустя дом, в котором жил языческий священник, был окружен спереди и сзади десятком полицейских. В сопровождении двух сержантов полиции Берт ворвался в дом через подвальную дверь.

Когда дверь открылась, Аша бросился к сыщику с поднятым мечом. Берт увернулся от нацеленного на него удара и выстрелил в гиганта.

Аша рухнул на пол с пулей в голове. Верный раб погиб, защищая своего негодяя-хозяина.

“Сюда! - крикнул Берт и повел их наверх.

Оба сержанта последовали за ним с револьверами наготове. Добравшись до гостиной, они услышали наверху два пистолетных выстрела.

Это заставило маленькую группу ускорить свою скорость.

Берт с готовностью нашел новое жилище Столберста. На полу лежал Аджиб с дымящимся револьвером в руке. Кровь непрерывным потоком текла из маленькой дырочки во лбу, края которой были запорошены порошком. Он хвастался перед Билли Барри, что никогда не умрет насильственной смертью, и все же в конце концов убил его собственной рукой.

Before shooting himself Ajeeb had shot Stolburst. The bullet aimed at the latter’s heart had struck a rib and glanced off. Seeing escape impossible, Ajeeb determined to kill both his prisoner and himself.

Luckily for Stolburst, the villain’s plan had miscarried.

Берт разрезал путы, которыми были связаны лодыжки и запястья пленника. Столбурст был без сознания, но вскоре пришел в себя. Когда он увидел склонившегося над ним детектива, лицо несчастного озарилось радостью.

“Наконец-то!” пробормотал он.

- Да, ты больше не будешь страдать.”

—Глаз Джобу ... ты уже нашел его?”

"Нет.”

Лицо исследователя вытянулось.

—Очень плохо ... очень плохо!”

[220]

“У меня есть хорошая перспектива, - сказал Берт.

- Скажи мне, на чем ты основываешь свои надежды?”

- Не сейчас.”

- Но я должен знать.”

- Ты слишком слаб, чтобы разговаривать, я скоро тебе все расскажу.”

Послали за доктором, и тот, придя, перевязал рану Столбурста. Врач был очень удивлен, увидев, что у этого человека было только одно ухо. Берт отвел его в сторону и рассказал, как Столберст потерял ухо.

- В Париже есть человек, который может кое-что для него сделать.”

Доктор назвал Берту название группы, и Берт записал его. Затем он приказал доставить Столбурста в больницу на машине "Скорой помощи".

Когда Берт выходил из дома, Зулима встретила его на крыльце.

- Вы арестовали моего дядю? - спросила красавица.

"Нет.”

Ее лицо просветлело.

- Я так рада!”

- Зулима, твой дядя мертв.”

Принцесса не плакала. Мгновение она смотрела на детектива каменным взглядом.

- А где тело?”

“В комнате, где содержался Столберст, - ответил Берт.

- Это вы его убили?”

“He killed himself.”

Without another word the princess went up-stairs.

Burt took his departure.

It now becomes necessary for us to follow Frank[221] Hare. That cheerful and ambitious young man got himself up like a beggar. Then he sauntered out to find Bull Blair.

For hours he went from saloon to saloon in the Fourth and Sixth Wards, begging. His receipts were lamentably small. At about nightfall he flushed his quarry. He came on Blair in a beer saloon on Baxter Street.

As when he met him in Shaw’s, Frank found him alone.

“Please help a poor man,” said Hare, going up to the burglar.

- Убирайтесь!”

- Не дадите ли вы мне чего-нибудь?” -взмолился псевдо-нищий.

- У меня ничего нет. Я и сам подумываю о том, чтобы заняться вашим бизнесом.”

- А ты разве не Бык Блэр?”

Негодяй вздрогнул при упоминании его имени, но так и не узнал, кто такой Фрэнк.

- А что, если так?”

- Я охотился за тобой весь день,” кротко сказал Хэйр.

- Зачем ты охотился за мной? - спросил Бык.

- Потому что мне за это платят.”

“Заплатил за это?”

- Именно это я и сказал.”

- Кто тебе платит?”

“Бармен Майка Квика.”

- Откуда ты меня знаешь?”

“Благослови вас Господь, - сказал Хэйр, - я не путешествовал по этому району много лет, не зная некоторых людей, которые там живут!”

“Я не помню, чтобы когда-нибудь видел тебя раньше, - ответил Блейр.

[222]

- Это не моя вина.”

“А кто это сказал? - спросил Бык. - Значит, Джимми Элфорд велел тебе найти меня?”

“Да, я должен получить доллар за эту работу, - ответил Фрэнк.

- Ну, ты заработал доллар.”

- Это очень удобно для меня; сегодня мне не придется ночевать в парке Сити-Холл.”

- Чего хочет Элфорд?”

- Чтобы увидеть тебя.”

- Почему он сам меня не искал?” - заметил Блейр.

- Я его не спрашивал.”

- У вас нет никакого сообщения?”

- Он велел мне передать, что Берт Кромвель собрал своего босса.”

Бык вздрогнул.

“Что? - воскликнул он. - Майка Квика арестовали?”

- Уверен, как пушка.”

- Я ничего не могу для него сделать.”

- Я тебя не спрашиваю.”

“Не будь такой нахальной,” сказала Блэр. - Где я могу увидеть Элфорда?”

- Внизу, у Шоу.”

- Я не люблю туда ходить.”

- Вам не нужно входить, я попрошу его выйти к вам.”

- Заведение Квика закрыто?”

- Думаю, да; бармен сказал мне, что он собирается закрываться.”

- Тогда пойдем, пойдем к Шоу.”

Оказавшись неподалеку от полицейского участка на Оук-стрит, Фрэнк неожиданно приставил револьвер к голове своего спутника.

- Что это значит?”

“Это значит, - ответил Заяц своим обычным голосом, - что на этот раз ты от меня не уйдешь!”

Блейр впервые узнал детектива.

- Если ты попытаешься сбежать, - строго сказал Фрэнк, - я всажу тебе пулю в голову! А теперь марш!”

Молодой детектив поймал свою рыбу в полицейском участке. Затем он доложил о поимке своему начальнику.

- Он что, перевернул зеленый бриллиант?” - сказал Берт.

“Нет, - беспечно ответил Хэйр, - но он ослабеет, вот увидишь.”

Пророчество Фрэнка исполнилось. На следующий день Блейр послал за ним и рассказал, где он спрятал добычу, добытую у Мерфи. Указанное место находилось за Гарлемом, но Хэйр без труда нашел его.

В тот же день он торжествующе передал сокровище своему вождю. Оба детектива с большим интересом рассматривали огромный зеленый бриллиант.

Майк Квик был осужден за убийство Монте Мерфи. Его так и не повесили, так как он умер от воспаления легких.

Быка Блэра отправили вверх по реке на двадцать лет, в то время как его приятель Тони Райли отделался десятью. После смерти языческого священника Берт потерял из виду и Билли Барри, и прекрасную Зулиму.

Дик Кидд умер от раны, нанесенной Пьером Жаке, который бежал из страны и после этого так и не был схвачен. Когда Кидд почувствовал, что смерть близка, он признался в убийстве Эйми Жаке.

Енох Кук перебрался в Чикаго и там был убит в пьяной драке.

Генрих Столбурст послал Око Джобу королю Абиссинии Иоанну. Он отправился в Париж и посетил уже упомянутого врача. Последний сделал многое, чтобы избавить исследователя от его ужасного вида.

Но он никогда не забывал, что обязан своим спасением верности Берта, и всякий раз, когда в ходе его путешествий всплывало что-нибудь, что он мог бы передать Берту, он это делал.

“Берт Кромвель, - любил повторять он, - лучший сыщик, которого я когда-либо встречал во всем мире.”

КОНЕЦ.


Рецензии