Великая Мисс Драйвер, 6 глава
На утренних прогулках Дженни носила красно-коричневую одежду и широкополую шляпу в тон.; ее прекрасная кобыла была золотисто-каштановой; мотив и венец всего замысла отражались в ее блестящих карих глазах. В это прекрасное утро был налет осеннего мороза, медленно уступавшего растущей силе солнца, но земля под нами была упругой, и Дженни несла праздничный воздух.; никакие заботы и планы не осаждали ее. К своему скудоумию , я разделял и поддерживал ее настроение, хотя мой черный сюртук и серые бриджи были печальной неудачей в вопросе внешнего выражения. Она сделала прямой мы направились к северным воротам Прайори-парка, миновали их, пересекли дорогу и через ворота фермы въехали на территорию Филлингфорда. “Я почти всегда прихожу сюда, - сказала она. - Какой великолепный галоп! Время от времени я встречаюсь с Господом Лейси, и у нас есть гонка.”
Не будучи привычным участником этих экскурсий, я, как обычно, лежал в ожидании ранней почты и приводил письма в порядок для нашего послеобеденного сеанса, я ничего не видел и не слышал о ее встречах с юной Лейси. Я полагал, что оба дома все еще пребывают в состоянии отстраненной вежливости, которой леди Сара пыталась их ограничить своим пассивным сопротивлением. Формальный визит от каждой дамы к другой , не менее формальный визит к Дженни от лорда Филлингфорда (который тоже оставил визитную карточку своего сына) - на этом, казалось, все и закончилось. Мемориал-Холл, возможно, в какой-то степени способствовал этому результату. Погожие утра на лошадях и молодая кровь, однако, подорвали оборону леди Сары. Я была рада и завидовала Лейси. Ему было за что быть благодарным. Правда, в Филлингфорд-мэноре говорили о печальных финансовых затруднениях, но вы можете слышать, как многие благородные джентльмены жалуются на нищету, вливая себе в глотку шампанское по полкроны за бокал. Может быть, в Филлингфорде такая роскошь и не царствовала каждый день, но, во всяком случае, у Лейси была хорошая лошадь , не говоря уже о приятном обществе.
Что ж, все, что у него было, он заслужил, хотя бы потому, что выглядел так великолепно. Если Провидение, или природа, или общество составляют схему вещей, то, конечно, это заслуга нас, бедных единиц , вписаться в нее? Пусть другие нападают или защищают деревенского джентльмена. Во всяком случае, если вы один из них, посмотрите ! И к тому, кто так выглядит, я испытываю искреннее восхищение, от макушки до ступни, с особенной любовью к его ногам в безупречных сапогах и бриджах. Молодые Лейси была таким непревзойденным типом; я не удивлялся , что всегда щедрая оценка Дженни улыбалась лучами одобрения он появился над гребнем возвышающегося холма и поскакал нам навстречу. Превосходными были и манеры юноши; он, казалось, был действительно рад видеть меня, что, в сущности , вряд ли могло быть в его сердце.
“Сегодня утром я выиграю !” крикнул он Дженни. - Сегодня мне хочется победить!”
- Почему сегодня? Ты не очень часто выигрываешь.”
“Это правда, - сказал он мне. - Мисс Драйвер выиграла два раза против моего, обычного. По шесть пенсов за скачку я должен ей уже три шиллинга.”
Мне показалось, что Дженни взглянула на меня, но я не смотрел на нее. Я даже не стал подсчитывать, хотя это была простая арифметика.
-Но сегодня ... ну, во-первых, я получила свои комиссионные, а во-вторых, тетя Сара уехала на неделю в Лондон.”
- Поздравляю вас с назначением.”
“И вы совершенно равнодушны к тете Саре?” спросил он, смеясь. - Но я говорю: пойдем! Вы начинающий, мистер Остин?”
Я отклонил приглашение, но мне удалось держать их в поле зрения, и, по моему глубокому убеждению, Дженни потянула. Она могла бы победить, Клянусь, если бы она захотела; а так ее избили на целую длину. Юноша искренне торжествовал. “Наука начинает говорить,” заявил он. - Ты не сможешь долго удерживать лидерство!”
“Иногда считается вежливым позволить даме победить,” заметила Дженни.
“Ой, да ладно! Если она бросает вызов , то должна использовать свой шанс в честном бою.”
“Тогда какие шансы у нас, бедных женщин? - спросила обманчивая Дженни, которая могла бы выиграть скачки.
- В некоторых вещах ты нас обыгрываешь., - Признаю. Мозги, очень часто, и, конечно, обаяние и все такое.” - Он помолчал , слегка покраснел и добавил: - И , конечно, с глаз долой по моральным качествам.”
Мне нравились его “нравственные качества.” Это намекало на то, что в нем живет благоговение. Я не уверен, что это не указывало на то, что почтение к женщине абстрактно было в высшей степени связано с женщиной рядом с ним.
“С глаз долой в нравственных качествах?” - задумчиво повторила она. - Да, полагаю , даже женщина может надеяться, что это правда. Вы так не думаете, мистер Остин?”
“Это всегда признавалось в цивилизованных сообществах, - согласился я.
- Что я ненавижу в этом парне? Октон О, прошу прощения, разве он не ваш друг?”
- Я знаю его довольно хорошо. Он довольно интересный.”
- Терпеть не могу тон этого парня , когда он говорит о таких вещах. Дешевый, Я называю это. Но я не думаю, что он делает это с тобой, ты бы этого не вынесла.”
“Я очень терпелива со своими друзьями, - сказала Дженни.
- Друзья! Ты и это ! Ну что ж, давай еще поскачем.”
Галопом мы подъехали к Филлингфорд-мэнору; он лежал напротив нас в долине, широкие просторы луга и лужайки вели к формальному саду, за которым возвышался длинный низкий фасад из красного кирпича, наполовину покрытый плющом, и множество извивающихся труб.
“Чудное местечко, правда ? - воскликнула Лейси. - Слушай, а ты не хочешь взглянуть? Я не ожидаю Тетя Сара много тебе показала!”
- Мне бы очень хотелось взглянуть на него , если бы ваш отец попросил.”
“О, он будет в восторге. Я говорю, приезжай на этой неделе, пока мы одни?”
- Да, если он меня пригласит.”
- Он тебя пригласит. Ты ему очень нравишься, только он не очень экспансивный, знаешь, губернатор!”
- Не бери в голову, ты прав. А теперь нам с мистером Остином пора завтракать и приниматься за работу.”
- Клянусь Юпитером, мне тоже пора возвращаться, иначе я заставлю губернатора ждать, а ему это не нравится.”
- Если ты это сделаешь, скажи ему, что это моя вина.”
Мальчик посмотрел на нее, потом на меня, снова слегка покраснел и засмеялся. На улыбающемся лице Дженни появился легкий румянец. Я воспользовался случаем и закурил. В Филлингфорде не говорили об утренних скачках!
- Ну, нет, ты не должен надевать его на женщину, не так ли? - сказала Дженни, смеясь на прощание.
По дороге домой она была молчалива и задумчива, говорила только изредка и довольно рассеянно отвечала на мои замечания. Одно наблюдение пролило свет на ее мысли.
- Очень неловко, что мистер Октон так непопулярен. Я хочу дружить со всеми, но” - Она замолчала. Я только кивнул в знак согласия. Но я знал и думал, что она должна знать, как стоял Октон. Считалось, что он сделал себя невозможным. Его не пригласили в Филлингфорд; Аспеник прямо заявил, что не встретится с ним из-за грубой речи Октона, обращенной к леди Аспеник; Бертрам Уэр и он были на ножах из-за какой-то полуполитической полувоенной ссоры, в которой язык Октона был больше, чем обычно. То город любил его не больше, чем округ. Дженни хотела быть популярной везде, влиятельной, прославленной. Она была обременена этой непопулярной дружбой, которая, однако, имела для нее такое притяжение. Государственные заботы снова навалились на нее, пока мы трусцой бежали домой.
Что ж, они были радостью ее жизни , и не скоро это увидел бы скучный человек. Настоящая радость, я имею в виду не то, что в тот момент нет, и, возможно, в любой другой момент она сама назвала бы своим восторгом. Ее радость в том смысле , в каком мы, твари, и мудрейшие из нас, давным-давно приблизились к пониманию и определению глубочайшего двигателя или инстинкта , чьей работой является искушение жить и сама жизнь, которые природа так хитро соединила вместе. Эффективная деятельность обращение к внешним вещи и люди (в первую очередь, пожалуй, и все люди, которые упорно сопротивляются) часть нашего собственного домена валюта чеканки из наших, с печатью нашего мяты, подшипник нашей надпись вызывает судебный наш выдачи, где он не работал ранее не это, однако плохо выражена (и больше мужчин, чем Я не смог и не смогу полностью выразить это), что-то вроде того, что пытается человеческий дух? Или существует также истинное Евангелие привлечения отречения? В самом существенном, заметьте! Легко в мелочах, в потаканиях и роскоши. Но отказаться от упражнения и расширения себя?
Если это правда, то, во всяком случае, это была не Дженни Драйвер. Она была сильной, прирожденной пловчихой, впервые брошенной в открытое море после утиных прудов ее Смоллов и Симпсонов. Не гладкие воды испытывали, испытывали или, по правде говоря, больше всего радовали ее.
И все это в очень маленьком уголке? Конечно. Не могли бы вы найти меня где-нибудь, где нет угла? В одном работал Александр, в другом-Цезарь. - Тогда какая разница? - А я знаю?” “Не больше, - отвечаю я, не будучи философом и потому не имея никакой теории, - чем важно , раздавит вас поезд или нет. Но если вы сами считаете, что одно имеет значение, то, насколько мы можем судить, возможно, и другое.”
Этот утиный пруд из "Симпсонов"! Может быть, по очевидной случайности, а может быть, по какой-то необычной восприимчивости в моем поведении в тот самый день, когда Кот заговорил со мной об этом. Я стал дружелюбнее относиться к Кэт, заметив, что лукавство в ней (оно было и опровергнуто Картмелла обвинили в простой глупости) сводилось не более чем к порядочному эгоизму, воспитанному годами изучения Дженни и отклоненному девичьим восхищением притязаниями Октона на неоспоримое мужское господство. Ее разум говорил: “Нам и так хорошо. Мне удобно. Я "прохожу мимо" Дженни. брак может сделать все еще хуже.” Старая дева добавила: “Но когда-нибудь все это кончится. Пусть это закончится, когда должно, непреодолимым (возможно, для воображения Чата довольно зловещим) образом.) завоевание.” Парадоксальным образом ее инстинкт (ибо если что и может быть инстинктом, так это эгоизм) совпал с тем, что я расшифровал из стратегии Дженни , по крайней мере, в немедленном действии. Кот бы этого не сделал Октон проводил ее до двери, и она пока не хотела сажать его во главе стола. Чувствуя себя комфортно, она ненавидела всякую возможность конвульсий. Дженни, будучи могущественной, возмущалась любой угрозой владычества. Но если судороги должны наступить, как это должно когда-нибудь случиться, то Чат хотел, чтобы это было драматическое дело для сплетен и для трепета! На ее вкус, Октон удовлетворял этому эстетическому требованию.
Естественно, Чат увидел Дженни у Симпсонов с ее собственной точки зрения, через нее саму, и тем самым приблизился к теме.
- Конечно, многое может измениться к лучшему, мистер Остин, если только это продлится долго. Какие удобства! Ну и, конечно, зарплата! Ну, об этом не стоит говорить. И все же, осмелюсь заметить, вы сами иногда думаете ? Да, конечно, надо подумать. Но были в жизни священника такие черты, по которым, признаюсь, я скучаю. Чай у нас всегда был очень веселый, и ужин тоже был общительный. На самом деле никто никогда не хотел поболтать. Здесь я полностью полагаюсь на свои собственные ресурсы. Дженни нет дома или она занята, а миссис Беннет , экономка, знаете ли, очень сдержанна., конечно, ей было не по себе со мной. А тут еще и авторитет!” (Был ли Чат также среди цезарей?) - Бедняжка Чат пользовалась большим авторитетом в приходском доме, мистер Остин, да, пользовалась! Миссис Симпсон инвалид ректор занят или не хочет вмешиваться девочки были полностью предоставлены мне. Мое слово было законом.” Она с сожалением покачала головой из-за перемены в своем положении.
- Нам всем это нравится, мисс Чаттерс, когда мы можем получить это!”
- Дженни, конечно, была другой, и это иногда осложняло дело. Кроме того, что она была старшей, за нее очень хорошо платили и, хотя она не была избалована и, должен сказать, учитывая все то , что я теперь знаю, очень плохо снабжалась карманными деньгами, были приказы, чтобы она ездила верхом каждый день. Две лошади и конюх из "Быка " каждый день, кроме воскресенья! Это не могло не иметь значения, особенно с такой девушкой, как Дженни , не совсем легкой, мистер Остин. Между нами должны были быть взаимные уступки . Если бы она послушалась меня, было бы много маленьких что я мог бы сделать, обладая, как я уже сказал, властью. Если она хорошо делала уроки и ее пример оказывал большое влияние на других, я не утруждал себя тем, чтобы посмотреть, какие книги у нее в спальне (с другими девочками у меня были), и даже не задавал вопросов, если она немного задерживалась к ужину. Конечно, мы должны были быть очень настороже; это не должно было заставить девушек Симпсонов ревновать.”
- У вас было маленькое тайное соглашение между собой?”
“Никогда, мистер Остин! Ни с одним из моих учеников я бы так не поступил. Это было бы подрывом дисциплины.”
- Конечно, будет, прошу прощения.” (Здесь немного “почтения к добродетели” с обеих наших сторон!)
- Она знала, как далеко может зайти; она знала, когда я должен сказать: “Стой!" Она никогда не заставляла меня это делать, хотя, должен сказать , иногда подходила очень близко к черте. Она тоже пришла к нам очень грубой, не имея ни малейшего представления о том, что такое леди. На что же были похожи эти Смоллы! Теперь ты видишь, какая она. Я не думаю Я так плохо справилась.”
Я видел, какой она была сейчас, или что-то в этом роде. И мне казалось, что я вижу, как все это росло в том деревенском приходском доме-неотесанная девчонка из Челтенхэма (эти прискорбные Смоллы!), учившаяся в юности дипломатии, как далеко можно зайти, где нужно остановиться, как ловко можно заключить сделку с Авторитетом. Чат тогда был Авторитетом . Теперь был еще один. Но все же в чем принципиальная разница?
“Я не мог так плохо справиться, потому что они все были убиты горем , потеряв меня, я часто думаю, как они могут жить! и вот я с Дженни! Что ж, бедному Чату все равно пришлось бы скоро уйти. Они все росли. Это время приходит. Так должно быть и в моей профессии, мистер Остин. Незаменимый сегодня, завтра ты не нужен!”
- Звучит печально. Вы, должно быть, рады, что в конце концов не остались?”
- Когда-нибудь здесь будет то же самое. Насколько нам с вами известно, это может случиться завтра. Единственное-устраиваться как можно дольше, да и то немного.”
Я поклялся в своей груди, что отныне маленькие слабости Чата или защита? ее отсидка, ее трусость, ее трепет, ее суждение о проблемах Дженни с точки зрения не только Дженни, ее посягательства на порт и другие украденные (вероятно , преходящие!) роскошь все это должно встречать мягкую и сочувственную оценку. Она только пыталась “одеть”, а между тем понемногу отставить. Но я не был уверен ни в том, что она сделала или помогла сделать Дженни, ни в том, что лучшим выходом для ее бывшей ученицы было бы подарить ей конге и солидную ренту.
Из Филлингфорда пришло приглашение , в которое нас с Чатом учтиво включили. Дженни, однако, нашла работу для бедного Кота дома (увы, в дни Власти!) и заставила меня отвезти ее в собачьей повозке. Когда мы подъехали к воротам, она вдруг спросила:”
- Не смотри на вещи так, как будто хочешь их купить, - это был лучший импровизированный совет, который я смогла придумать.
- Я мог бы сделать это тактично! Разве ты не помнишь, что сказал мой отец? - Ты можешь преуспеть в своем деле лучше, чем я в своем.”
- Я помню. И вы думаете, он имел в виду тактичность?”
Дженни так долго не отвечала, что вообще не было времени отвечать; мы стояли у двери, а юная Лейси ждала.
Дом был красивый и величественный; Я думаю, что Дженни была удивлена, обнаружив, что он также находится в приличном состоянии. Здесь не было ничего оборванного, ничего убогого; серьезная и умеренная красота отмечала все снаряжение. Падение состояния следовало скорее выводить из того, что отсутствовало, чем грубо демонстрировать при нынешнем положении дел. Таким образом, столовая называлась Комнатой Вандайков, но Вандайков не было; очаровательный маленький будуар назывался Гостиной Мадонны, но Мадонна улетела, вероятно, надолго. Атлантический. Давая нам имена, лорд Филлингфорд не упомянул, что они больше не применимы, он , казалось, использовал их по привычке, забыв об их значении, и Дженни, возможно, помня о духе моего предупреждения, воздержалась от вопросов. Но к тому, что предстояло увидеть, она относилась с великодушным и искренним энтузиазмом; спокойная красота и безмятежно величественный вид старого места тронули ее сердце.
Но одна картина действительно висела в Мадонне В гостиной стояла красивая высокородная девушка с большими темными глазами и худощавой, почти исхудавшей фигурой. Лейси и я, шедшие позади, вошли в комнату как раз в тот момент, когда остальные двое подошли к ней. Я увидел, как Дженни вопросительно повернулась к Филлингфорду .
“Моя жена, - сказал он. “Она умерла тринадцать лет назад. Эмиасу было всего пять.” Голос его был сух, но он пристально смотрел на картину с заметной настойчивостью.
- Это была мамина комната, мисс Драйвер, - вмешалась Лейси.
"да. Как , должно быть, ей это шло! - тихо сказала Дженни .
Филлингфорд резко повернул голову , посмотрел на нее и с легкой улыбкой кивнул. - Она очень любила эту комнату. Она обставила его не желтым, а синим.” Затем он быстро направился к двери. - Я думаю, здесь больше нет ничего интересного .”
После ленча Лейси увела Дженни в сад, его отец, видимо, решил , что он уже достаточно сделал в качестве хозяина и с готовностью согласился на передачу своих обязанностей, а я немного посидел с Филлингфордом, покуривая сигареты-ну, он выкурил только одну. Мне показалось, что мужчина был бы свой дом; как только государство своей судьбы не было в грубой форме заявил во что-нибудь недостойное или потертый, но пришлось собирать из щели, где красавиц как только поняли, так что самую суть его, и дорога к пониманию его, полежать в его резервов, его молчание, его защитное поведение. Что он воздержался от того, что делать, быть или говорить-это было самым важным в нем. Манеры его были безукоризненны, учтивость отлита в более изящной форме, чем у обычного джентльмена, однако он не достиг подлинной сердечности и держался на расстоянии вытянутой руки от близости. Высшая степень его одобрения, по-видимому , состояла в отсутствии неодобрения; однако, чувствуя , что эту отрицательную награду за заслуги трудно завоевать, получатель принял несущественный гердон с некоторым удовлетворением. Моя собственная надежда состояла в том, чтобы уйти от его присутствия, не заставляя его думать об этом. Я сделал что-то оскорбительное; если он ничего не имеет против меня, я должен быть доволен. Мне было интересно, удовлетворен ли он тем, что ему отмерили такую же меру . Его сын сказал, что он “не экспансивный”: это было все равно что отказать дикобразу в шелковистости. И все же в нем было что-то такое, что внушало уважение, по крайней мере, соответствующее отрицанию; вы были уверены , что он не сделает ничего грязного и не коснется ничего нечистого; он всегда будет верен кодексу своего класса и поколения.
Мы услышали смех Дженни и Лейси , эхом отдававшийся в длинных коридорах, когда они возвращались из сада; судя по шуму, который производили их ноги , они снова неслись вперед. Эти звуки прервали довольно поверхностный разговор о Николасе Драйвере и росте Кэтсфорда. Скорее, к моему удивлению, я должен признаться, что его лицо осветилось улыбкой задумчивой сладости.
“Звучит весело,” сказал он. - Скорее как в старые добрые времена!” Потом он посмотрел на меня с опаской, словно боялся, что незваный гость доверился ему. Он продолжал почти извиняющимся тоном: - Здесь очень тихо. Мое здоровье не годится ни для общественной жизни, ни даже для работы в графстве. Мы выполняем свой долг, я надеюсь, но мы склонны скорее выпадать из плавания. Во времена моей жены все было иначе . Что ж, надеюсь, Эмиас когда-нибудь все это вернет.”
- Рад слышать, что он получил свое назначение, - сказал я.
- Да, он должен пойти поработать , пока я буду охранять его дом. Земельная собственность в наши дни нуждается в большом внимании, мистер Остин.” Он снова улыбнулся, но теперь устало, как будто его управление было тяжелым бременем.
Смеющаяся пара ворвалась в комнату. Эмиас покраснел, Дженни, казалось, запыхалась; у них была отличная шутка.
- Мы нашли фотографию мисс Драйвер в Западной галерее, - воскликнул Эмиас. - В самом деле, это должно быть на нее так похоже!”
- Подумать только, лорд Филлингфорд, моя фотография все это время находилась в вашем доме, а вы мне ничего не сказали!”
Филлингфорд пристально смотрел на него. Теперь Дженни. Он слегка приподнял брови и улыбнулся, как результат своего осмотра.
- Да, боюсь. Я знаю, какую картину имеет в виду Эмиас, хотя и не часто бываю в Западной галерее. Тот , что справа от северной двери, Эмиас?”
- Да, в чудесном платье, сплошь усыпанном жемчугом.”
- А кто она такая? я? - спросила Дженни. - Потому что я верю , что она действительно похожа на меня.”
- Она прародительница , побочная прародительница, по крайней мере, наша. Она была одной из фрейлин королевы Елизаветы. Но мы не гордимся ею, и вы не должны гордиться этим сходством, если оно есть, мисс Драйвер.”
- Но я горжусь этим. По-моему, она очень хорошенькая, и когда-нибудь у меня будет точно такое же платье.”
- Почему мы не гордимся ею, отец?” - спросила юная Лейси.
- Она попала в печальный позор и , кажется, чуть не угодила в Башню. Елизавета заставила своего родственника лорда Лейси, одного из моих предшественников , забрать ее из Дворца и увезти в деревню. Здесь ее фактически держали более или менее в заточении. Но это продолжалось недолго. Оспа унесла ее, бедняжку, это было очень плохо в этих краях около 1590 года и, к несчастью для нее, до того, как умерла королева.
- Как ее звали?”
“Госпожа Элеонора Лейси.”
“И что же она сделала?” продолжала Дженни с живейшим интересом.
- Ах, ну а правда -то какая была, кто теперь может сказать? Это никогда не было достаточно важно, чтобы попасть на запись. Но семейная традиция гласит, что королева завидовала ее месту в сердце Лестера.” Он улыбнулся Дженни. - Жаль, что Эмиас не нашел для тебя более приемлемого прототипа!”
“Ну, не знаю, - задумчиво протянула Дженни. - Мне нравится, как она выглядит. Вы верите, что то, что они сказали, было правдой?”
- К сожалению, опять же по семейной традиции, так оно и было.”
Наша собачья повозка была готова уже несколько минут. Дженни попрощалась, и отец с сыном проводили ее до двери.
- Надеюсь, мы увидимся за обедом, как только вернется моя сестра. Филлингфорд помогал ей забраться в повозку. - Мы должны устроить небольшой праздник для Эмиаса, прежде чем он присоединится.”
Дженни была полна благодарности и сердечности и уехала, улыбаясь и весело махая рукой.
- Разве это не очень интересно насчет Элеоноры Лейси? Не забудь сходить и посмотреть картину в следующий раз, когда будешь там! Это действительно очень похоже.”
Я пообещал ей посмотреть картину и спросил, как у нее дела с Филлингфордом.
- О, он мне очень нравится, но ... - Она сделала паузу и задумчиво улыбнулась. - В “Симпсонах " был один молодой человек, мальчик, которым мы звали его Кролик. Это было только из-за формы его рта, и не имеет никакого отношения к истории! Я иногда возвращалась домой с Кроликом из вечерней церкви, с вечеринок в лаун-теннис и так далее, знаете ли” (Были ли случаи, когда она опаздывала к ужину, не навлекая на себя упрека Чата?) - Мы, девочки , смеялись над ним, потому что он всегда начинал с того , что изо всех сил старался показать вам, что он не имел в виду ничего плохого. флиртовать хорошо, во всяком случае, не значит начинать флирт. Если вы хотели пофлиртовать, то должны начать сами, что было Отношение Кролика, и он совершенно ясно дал это понять в своем поведении.
- Кролик, должно быть, был очень забавным юношей, с которым можно было идти домой в сумерках?” - осмелился предложить я.
- Он не был, но тогда у Симпсонов не было особого выбора. Кроме того, с Кроликом можно было сделать довольно забавно . Видите ли, он не начинал , потому что боялся, что его обидят.” Она рассмеялась, забавляясь воспоминаниями. - Пожалуй, я позвоню лорду Филлингфорду Кролику, - закончила она.
- Это будет очень неуважительно.”
- О, ты не можешь сделать себе все прозвища!” - Она сделала паузу и добавила, по-видимому, с большим удовлетворением: - Кролик и Вулкан да!”
Свидетельство о публикации №221062201056