Великая Мисс Драйвер, 13 глава

МАЛЬЧИК В КРАСНОЙ ШАПОЧКЕ
Дженни потерпела неудачу с Пауэрсом; похоже, дело обстояло именно так, или, по крайней мере, ее успех был настолько шатким, что все ее положение подвергалось крайней опасности. Ни буря , ни солнечный свет, ни гнев, ни уговоры не смогли завоевать его окончательно. За каждой из них он мог разглядеть ее истинную цель-выиграть время, переправиться. Когда Дженни закончит свои двусмысленные рассуждения, когда она поселится либо в Филлингфорде, либо в Октоне, успех Октона все еще будет казаться вероятным сообщнику их встреч, что она будет делать со своим столь же двусмысленным партнером? Вознаградить его? Да, если она она доверяла ему. Он очень хорошо знал, что она больше не доверяет ему; ее угрозы и подхалимство вместе доказывали это. По-видимому, мистер Пауэрс был знаком с притчей о Несправедливом Управляющем; он тоже был ребенком этого мира, и его земное происхождение было засвидетельствовано за пределами обычного его моральными чертами. Что ему делать, когда он больше не будет управляющим, когда Дженни благополучно выйдет замуж? Филлингфорд, или сбросила, по собственному побуждению или по принуждению, всю тайну об Октоне? Леди Сара должна принять его или хотя бы представить в удобное жилище и положил деньги в карман, чтобы заплатить за его аренду. Дженни переоценила свое превосходство и забыла, что негодяи обычно не знают, когда им хорошо. Даже когда их собственные карманы плотно выстланы, расстегнутый карман - это вызов и искушение.

Поведение леди Сары в достаточной мере объясняется самыми похвальными мотивами-моральным принципом, семейной гордостью, преданностью брату. Итак, пусть не вменяются никакие другие. Но если Дженни не поверит ей, что есть и другие , о которых она могла бы подумать. Во всяком случае, она предпочла не думать о леди Саре в связи с Пауэрсом. Само это упущение могло бы послужить комплиментом леди Саре, но Дженни была не из тех, кто может позволить себе заплатить за него; ее собственная безопасность и честь все еще находились в этих нечистых руках.

Последние дни недели с трудом завоеванной Дженни передышки прошли для нас в Брейсгейте, как промежуток между выстрелом взрывателя и взрывом. Как бы все прошло? Убрать препятствия и открыть проход к прибыльной работе? Или взорвать всю шахту в руины и поглотить инженера обломками? Нервы были на пробу и сурово испытаны. Чат был в неописуемом трепете. Не думаю , чтобы я сам был веселым собеседником. Дженни была стальной, но сталь была раскаленной.

Наконец-то настал последний день! Неделя отдыха Дженни подходила к концу. Будьте уверены, я считал! Но если я этого не сделал, то сам Октон явился, весьма любезно, чтобы объявить об этом. С огромным облегчением я услышал, как он сказал, бросаясь в мое кресло в Старом монастыре: просто заскочил попрощаться, Остин. Завтра я уезжаю.”

- Прочь? - Куда?” Я бы скорее спросил: “Надолго?” Его ответ ответил на оба вопроса.

- Прямо из этой дыры навсегда.” - Он улыбнулся. - Итак, на этот раз, Я случайно снова встретил леди Аспеник в парке.” Он взял кочергу и стал копать и тыкать в мои угли; всю нашу беседу он держал кочергу, то копая и тыча ею, то подчеркивая свои слова острием или взмахом. - С меня хватит, Остин. Я играл в игру , в которую никогда не думал, что буду играть снова, и Мне стало казаться, что я никогда раньше в нее не играл. Я играл со всеми шансами против меня, и я сделал хороший бой.”

“Да, слишком хорошо, - сказал я.

“Да, да! Но я проиграл. Так что я ухожу.” Он откинулся на спинку большого кресла того самого, в котором сидел. Лейси потянулся всем своим изящным, гибким молодым телом и посмотрел на меня, стоящую на ковре. - Мне больше нечего сказать, не так ли? Я думал , что скажу тебе это, потому что ты хороший парень.”

- А ты-нет.,” - сердито возразил я (Вспомните наши нервы!) - Неужели тебе нет дела до того, что ты любишь?”

- Неужели я настолько худший из них двоих?” он спросил.

- А это тут при чем? Ну, слава Богу, ты завтра уезжаешь!”

-Все всегда благодарят Бога , когда я уезжаю, и я обычно благодарю Его сам, но , может быть, не сегодня.” Его следующий тычок в угли в камине был жестоким. - Я полагаю, Остин, что когда-нибудь все почувствуют, что я должен быть уничтожен инстинктивным бунтом против моего существования. Этот район уже почувствовал это. Когда-нибудь это почувствуют там, где в моде более строгие меры, чем стрижка . Тогда меня убьют. Возможно Я тоже убью, но в конце концов они доберутся до меня, будь уверен!” Внезапно он улыбнулся нежной задумчивой улыбкой. - Вот что, бедный маленькая Мэдж всегда так боялась. Что ж, пока она была со мной, мне было чем себя утруждать . - Он посмотрел на меня, насмешливо улыбаясь. - Не удивляйтесь, моя превосходная. Остин. Я говорю о своей жене.”

- Твоя жена!” - воскликнул я в крайнем изумлении и ужасе.

Это был именно тот эффект, который он намеревался произвести и получал удовольствие. Несмотря на все свои страдания, он находил время, чтобы потакать своему вкусу наносить удары.

- Ты всегда считала меня холостяком, не так ли? Думаю, так думают все, кроме одного. Ну, это не их дело, и они никогда не интересовались. Я не хотел тебе говорить, но упоминание о ней ускользнуло.”

- И все это время у тебя была жена?” - ахнула я, опускаясь в кресло напротив него.

Он откровенно смеялся надо мной. - Бедный старина Остин! Нет, это опять не Власть.” (Так он знал о Способностях!) “Бедняжка мертва уже двенадцать лет.”

Я нетерпеливо пожал плечами. - Неужели тебе так интересно сейчас валять дурака ?”

- Меня позабавило, что ты подпрыгнула.” С полминуты он смотрел на меня со злобной усмешкой, потом снова принялся колоть угли. - Мы были мальчиком и девочкой, и я прожил с ней всего два года, и за это время я имел удовольствие видеть, как она чуть не умирает с голоду. У меня не было денег и было очень мало работы; как обычно, Я получил свою небольшую сумму денег, но уже слишком поздно. Она была очень хорошенькой и хорошей девочкой, но не леди по рождению, нет, не леди, Остин. В результате мой народ, мой респектабельный состоятельный народ оставил ее почти умирать с голоду, а меня смотреть на это. Это одна из причин, почему я так люблю респектабельных состоятельных людей, почему у меня есть естественная склонность соглашаться с их притязаниями на все добродетели.”

- Мисс Драйвер знает об этом?”

“Да,” он помолчал. - Она знает это и еще кое-что, что может когда-нибудь пригодиться, а может и не пригодиться.”

Эти слова вновь пробудили во мне тревогу. Хотел ли он по-прежнему оставаться на связи с Дженни, по-прежнему поддерживать с ней связь, держать ее в объятиях, даже если уйдет? Если это было так, то не было видно ни конца, ни покоя. В следующее мгновение он избавил меня от этого страха, добавив тихим задумчивым голосом:; после сегодняшнего дня мы больше не знаем друг друга.”

Наши глаза снова встретились. Он кивнул мне, подтверждая свои последние слова. - Вы можете на это положиться, - казалось, сказал он.

“Вы уезжаете завтра ранним поездом?” Я спросил.

“Да, первым делом с утра.”

-Завтра в это же время я буду очень добр к тебе, Октон, и тем более добр к тебе за то, что ты рассказал мне сегодня.”

- Я верю, что ты это сделаешь, и я понимаю отсрочку оплаты твоей любви, - он снова улыбнулся мне. “Ты верен своей соли, и я полагаю, что ты сам немного влюблен , хотя, кажется, ничего об этом не знаешь. Ну, позаботься о ней , позаботься об этой великой женщине.”

- Я не хочу говорить с тобой о ней. Я не вижу в этом ничего хорошего .”

- Ты должен захотеть, потому что Я ее понимаю. Но поскольку ты этого не знаешь” Он со стуком уронил кочергу и выпрямился во весь рост. - Я лучше пойду, потому что, поскольку небо над нами, я не могу говорить и думать ни о чем другом до завтра.”

- Куда это ты собрался?”

“В темноту” - он хрипло рассмеялся, - На Континент. Не встревожила ли вас моя мелодрама? Не то чтобы уже стемнело , вот только жаль! Вряд ли мы еще встретимся по эту сторону Стикса.” Он протянул мне руку с искренним дружелюбием.

- Мы оба молоды!” - сказала я, пожимая ему руку. В конце концов, все равно, Он мне нравился, и его история пробудила во мне новую жалость. Все дело было в его извращенности, из-за которой он так долго скрывал свое сильнейшее притязание на сочувствие.

“Я мог бы быть молодым, - ответил он. - А этот чопорный дурак не может.” Он до боли сжал мою руку, прежде чем отпустить ее. - Великая женщина и хороший парень ... Ну, в этой дыре есть с чем познакомиться! Что касается остальных, то судьба Лаодикии, Я думаю!”

- Знаешь, ты так ошибаешься.”

- Да? Как обычно? В конце концов меня непременно затопчут!” Он покачал головой с шутливой серьезностью. - Отчасти возражения мне объясняются просто тем, что Я такой большой.”

Это было действительно так, когда я думал об этом. Его размеры казались угнетением вечной угрозой самой по себе формой издевательства. Маленькие люди могли бы сказать то, что он сделал, только наполовину оскорбившись; другая половина заключалась в его физической безопасности.

“Попытайся противодействовать этому, улучшив свои манеры, - сказал я, дружелюбно улыбаясь ему .

- Пусть медведь-гризли наденет шелковые бриджи-разве он не будет выглядеть элегантно? До свидания, Остин. Позаботься о ней!”

- Раз уж ты снова так говоришь, то знай, что я сделал бы это даже ценой собственной жизни.”

- А я-до самой смерти. А я, кажется , умираю сегодня.”

На это нечего было возразить. Мы вместе вышли на свежий воздух. Я радовался , что он уезжает, и все же мне было грустно. Что-то из того, что чувствовала Дженни, было во мне тогда -интерес к нему, вызов, брошенный попыткой обнаружить, величие попытки влияния, дерзость идеи правления. Опасность, исходящая от него и его массы! Мрачным Континентом он казался сам по себе! Я не мог не сожалеть о том, что мое маленькое суденышко потеряло из виду его берега. Но было и более благородное судно, почти пришпиленное к скалам, все еще качавшееся в бурунах. Для нее попутный ветер с суши и открытое море!

Когда мы стояли перед моей дверью, я ждал Отъезд Октона-возможно, ему не хотелось в последний раз смотреть на сцену, которая должна была иметь для него такое значение, - я увидел Лейси, подъезжавшую ко мне верхом. Он поманил меня в знак того, что хочет меня.

“А, вот и возможность еще раз попрощаться!-мрачно сказал Октон.

Лейси остановил лошадь рядом с нами, но не спешился.

- Боюсь, я вторглась на чужую территорию, лорд Лейси! Мое пребывание в этом парке противозаконно, не так ли?”

Начало разговора Октона было не слишком примирительным, но хорошее настроение Лейси было доказательством против него. Более того, парень выглядел озабоченным.

“Сегодня я не собираюсь скандалить , мистер Октон, - сказал он. - Мне нужно всего одно слово, Остин.”

“Тогда я пойду, - сказал Октон. Он кивнул мне и больше не протягивал руки.

- Я провожу вас завтра утром. В одиннадцать пять, я полагаю?” Это был скорый поезд до Лондона.

"да. Хорошо, я буду рад вас видеть. Для лорда Лейси и его друзей это прощание.”

- Ты уезжаешь?” - спросил Лейси с явной радостью и облегчением в голосе.

"да. Ты, кажется, очень рад.”

“Я очень рад, - сказал молодой Лейси, - но ... Я не хочу вас обидеть, мистер Октон.”

Их честные глаза встретились. Я ожидал гневной вспышки от Октона, но ее не последовало; его взгляд снова стал угрюмым, но не свирепым. Он выглядел беспокойным и несчастным, но говорил с достоинством.

- Я узнаю это. Я не обижаюсь. До свидания, лорд Лейси.” Слегка приподняв шляпу, на что Лейси вежливо откликнулась , он повернулся к нам спиной и пошел своей тяжелой сутулой походкой, низко опустив голову . Минуту или две мы молча смотрели ему вслед.

- Он уходит навсегда?” - спросила Лейси.

“Да, завтра.”

Казалось, он что-то обдумывал в себе. - Тогда я этого не знаю. Мне действительно нужны неприятности. Это деликатное дело, - Он постучал хлыстом по ноге и задумчиво нахмурился. - Интересно, Остин, знаете ли вы, как обстоят дела между мисс Драйвер и моим отцом?” Его использование “моего отца” вместо “губернатора” было значительным признаком его серьезности.

- Да, она мне сказала.”

- Мне отец рассказывал. Завтра - день объявления. Остин, последние два или три дня мой отец был очень взволнован и расстроен. Тетя Сара из-за чего-то на него набросилась. Я уверен что это примерно примерно Мисс Драйвер. Я вижу это по тому, как они оба смотрят, когда упоминают ее имя. И Я попробовал провести эксперимент. Сегодня за обедом Я начал рассказывать об этом парне Пауэрсе. Я попыталась оправдаться сказав что считаю его негодяем и так далее Я надеялся, что мисс Драйвер его уволит. Я никогда не видел чтобы человек так вздрогнул как мой отец сделал. Тетя Сара была готова наброситься на меня, но он был слишком быстр. ‘Почему ты так говоришь? - он выпалил это нетерпеливо, как будто ему необычайно хотелось услышать мои доводы. Ну, конечно, я ничего не могу сказать, только свои впечатления об этом парне. Тетя Сара с торжествующим видом прочла мне целую лекцию о зависти, злобе и всякой жестокости. Отец сидел, уставившись в скатерть, и напряженно вслушивался в каждое слово. Почему, черт возьми, мой отец так интересуется Пауэрсом? Ты можешь мне это сказать, Остин?”

- Нет, я не могу тебе сказать,” “Но я очень благодарен вам за эту информацию.”

- Я думал, что будет хорошо, просто не будет вреда, если я упомяну об этом тебе, - сказал он. - Конечно, на самом деле все в порядке. А если все уладится, и объявят, и все такое, то завтра и ... -Он замолчал, не прибавив в словах того, что не было надобности прибавлять,-Октон уедет завтра!”

Но сегодня не было завтра. Леди Сара была на работе, а Филлингфорд очень интересовался мистером Пауэрсом! Волнуется, расстраивается и очень интересуется Пауэрсом!

Лейси подобрал поводья и приготовился к отъезду. - Извините, если я вмешался в то, что не мое дело, - сказал он. - Но я готов взять на себя ответственность.” Это было разрешение мне использовать его информацию и поручиться за него перед Дженни. Он кивнул мне. -Увидимся завтра, может быть, и выпьем за здоровье помолвленной пары!” Он улыбнулся, но вид у него был озадаченный и не очень счастливый, словно он надеялся на лучшее и оттягивал ожидание какой-то заминки или несчастья.

Как только он ушел, я поднялся в монастырь. Моя задача была нелегкой, но У меня было ошеломляющее чувство, чувство , которое отвергало все возражения, что это необходимо. В этот вечер еще оставалась возможность для последнего безрассудства, и только Небеса знали, насколько велико искушение.

Дженни приняла меня в своей маленькой гостиной наверху, рядом с комнатой, где она спала. На ней было домашнее платье, и в ответ на мой формальный вопрос она сказала, что простудилась и чувствует себя довольно “потрепанной”, что для нее не было обычным признанием. Затем я принялся за работу, спотыкаясь на своей неловкой истории, полной подразумеваемых обвинений против нее, если это не было совершенно ничтожным под пристальным задумчивым взглядом ее глаз. Она молча выслушала меня до конца.

- Если этот негодяй пытается что-то сделать, если он выдумал какую-то историю.” Я постарался сделать так, чтобы она чувствовала себя вправе быть настороже, не делая никаких признаний.

Она ничего не сказала и не дала прямого комментария по этому поводу. Она взяла с письменного стола конверт.

“Это мой официальный отпуск Лорд Филлингфорд объявляет о нашей помолвке. Я собирался отправить его сегодня вечером. Сейчас пошлю с конюхом. Пожалуйста, позвони мне, Остин.”

Появился Лофт. Она отдала ему письмо и приказала, чтобы грум отвез его в Лондон. Филлингфорд-Мэнор верхом. Лофт взглянул на часы.

“Мужчины сейчас будут пить чай, мисс, - сказал он. Было уже около половины пятого.

“Через полчаса сойдет,” ответила она. - Но пусть он непременно прибудет туда сегодня днем.”

Когда Лофт вышел, она повернулась ко мне. - Ну вот, теперь все решено.”

Так ли это? Был еще сегодняшний вечер. - отчаянно заподозрил я сегодня. Я подозревал Любовь Дженни к обоюдному до самого последнего момента. Я заподозрил силу приманки в сторону Октона. Догадалась ли она о моих подозрениях, я не могу сказать. Она продолжала самым простым, самым правдоподобным образом:

- Сейчас я лягу и не уверен, что снова встану. Тарелка супа и роман в постели выглядят довольно привлекательно! А мне надо хорошенько выспаться , чтобы завтра не явился мой господин!”

Она протянула мне руку. Взяв его, я бросил на нее долгий взгляд. Светлые глаза были искренними и невозмутимыми. И все же у меня были серьезные сомнения, говорила ли Дженни всю правду и ничего, кроме правды!

На лестнице я столкнулся с Котом. Она обрушилась на меня с громкими словами о недомогании Дженни.

- Вы видели наших бедных. Дженни - бедное дитя? Так плохо, такая простуда! И она действительно хотела спуститься в Кэтсфорд хочет видеть мистера Биндлкомба и мистера Пауэрса по какому-то институтскому делу! Как будто она тоже была готова выйти на улицу сырым холодным вечером, а в наши дни темнеет гораздо раньше! Во всяком случае, я ее отговорил и надеюсь , что она будет благоразумна и ляжет спать.”

- Я тоже, мисс Чаттерс.,” - ответил я.

- И она только что дала мне понять , что собирается это сделать.”

- Это самое безопасное,” Кот упорно утверждал, и, без сомнения, она была совершенно права не только с одной, но и с другой точки зрения. В постели в Брейсгейте, с супом, романом и бдительной горничной, Дженни будет в безопасности. Однако мне это было не нужно. в этом было столько же убедительности, сколько Кот, казалось , был склонен мне внушить.

Больше делать было нечего. Я вернулся домой, заварил себе чашку чаю и сел писать письма; написание писем требует внимания, которое могло бы отвлечься от книги. Мне нужно было ответить на множество вопросов, некоторые из которых касались меня лично, а большую часть касались дел Дженни, и я упорно трудился, пока не пробило почти семь часов. Внезапно меня прервал громкий стук в дверь. Когда я поднялся, дверь открылась, и передо мной снова появилась Лейси. Он все еще был в костюме для верховой езды, но его сапоги были покрыты пылью; ему было жарко и он запыхался. Он шел, шел. быстро или даже бегом. Он казался взволнованным, но попытался улыбнуться мне.

“А вот и я! - сказал он. - Не знаю , дурак ли я, Остин, но я хочу, чтобы ты кое-что услышал.” Он закрыл за собой дверь, взглянул на часы и быстро пошел дальше. -Ты знаешь мальчика с песочными волосами, который носит красную шапочку и ездит на девичьем велосипеде?”

“Да,” ответил я. “Это Сын Пауэрса, Альбан Пауэрс.”

- Мне показалось, что я вспомнил молодого нищего. Этот мальчик принес тетушке записку Сара, когда мы пили чай , должно быть, было около четверти шестого. Тетя Сара схватила записку, прочла ее, сказала, что ответа нет, и передала отцу. ’ От кого? - раздраженно спросил он. - Вот увидишь, если прочтешь, - сказала она. Я спросил не де троп ли я но отец жестом велел мне сесть. Он прочел записку и вернул ее тете Саре. ’Что ты собираешься делать? - спросила она. ‘Ничего, - сказал он. Она поджала губы и пожала плечами, давая понять, что думает об этом ответе. ‘Ничего! она что-то прошептала, подняв глаза к потолку. - Я запретил упоминать эту тему! - вырвалось у него, но вид у него был очень несчастный и смущенный. Некоторое время все молчали; тетя Сара выглядела упрямой-молчаливой , а отец несчастным-молчаливым. Я попытался заговорить о чем - то или о чем-то, но это было бесполезно. Затем вошел слуга с другой запиской, в которой говорилось, что грум привез ее для его светлости. Что ж, он прочел это, и, похоже, ему стало немного приятнее.”

- Ну, может быть!” - заметил я. - Письмо было от мисс Драйвер, и в нем говорилось, чего он хочет.”

- Подожди немного, Остин. Он сидел с запиской мисс Драйвер в руке, переворачивая ее снова и снова. Он не предложил показать его нам обоим, но продолжал смотреть на тетю Сару. Я взял газету, но наблюдал за ними из-за нее. Он что-то взвешивал в уме; она не смотрела , как он все еще мрачно играет над первой нотой, той, которую принес мальчик в красной шапочке. Наконец он встал и подошел к ней. Он говорил довольно тихо, но я хорошо слышал, он мог бы отослать меня или сам уйти с ней, если бы не хотел, чтобы я услышал. - Записка, которую я получил. - Мисс Драйвер считает вполне уместным, чтобы я зашел к ней сегодня вечером, - сказал он. Тетя Сара подняла голову, через минуту окончательно проснувшись. - Вы поедете сегодня вечером в Брейсгейт? - спросила она. ’Да, в семь. ‘В семь, - повторила она за ним, кивнув. - Но, возможно, она выйдет. ‘Это возможно, - ответил он. - Но я подожду ее, она должна прийти до обеда. Тетя Сара пристально посмотрела на него. - Они, наверное, знают , куда она ушла, если ее нет дома. Ты мог бы пойти и встретиться с ней, - сказала она ему. Я не могу передать вам то, как они говорили, это было все как будто то, что они говорили, означало что-то другое или , во всяком случае, что-то большее. Когда тетя Сара предложила ему пойти на встречу с мисс Драйвер, он слегка вздрогнул, потом задумался. ’Я постараюсь найти ее сегодня вечером. ‘Наконец-то ты разумен! - сказала она и добавила что-то шепотом. Отец кивнул и вышел из комнаты, сунув письмо в карман. Тетя Сара подошла к огню и сожгла свой. Жаль, что я не мог взглянуть на него!”

“Я тоже,” сказал я. - Сейчас как раз семь.”

Я напряженно думал. Мальчик в красной шапочке, сын Пауэрса , записка, скрытая ссора из-за нее , странный полушепот, наполовину подавленный разговор, последовавший за ними, дали много поводов для размышлений, когда я добавил к ним свои болезненные сомнения в том, как Дженни на самом деле собирается провести вечер.

- Конечно, все это может оказаться пустяком. Боюсь все время быть адски назойливой.”

- Твой отец уже почти в Брейсгейте .”

“И она там, я полагаю, не так ли?” Его вопрос был полон нерешительности.

В мгновение ока мои сомнения и подозрения, казалось, превратились в уверенность. Я знал, что это не что иное, как знание, что ее там нет и что записка, принесенная мальчиком в красной шапочке, действительно говорит, где она. Филлингфорд поедет в Брейсгейт, его направят в Чат. Чат сказал бы ему, что Дженни лежала в постели. Поверит ли он в это и спокойно отправится домой, чтобы встретиться лицом к лицу с гневным презрением леди Сары и сомнениями в собственном растерянном уме? Может быть, тогда все будет хорошо. Но он может и не поверить. Он сказал, что он попытается найти ее сегодня ночью. Он знал, где ее найти, если верить информации , которую принес мальчик в красной шапочке.

- Он, конечно, не знает, что ты здесь ?”

- Только не он! Я вздрогнул и, клянусь Юпитером, побежал! Ты собираешься что - нибудь предпринять?”

Мне было совершенно ясно, что я должен с этим делать . Возможно, она сумеет отправить Филлингфорда домой или задержит его в Брейсгейте достаточно долго, чтобы дать мне, в свою очередь, шанс. Ничего хорошего не было в том, что я иду ему навстречу, Чат мог лгать так же хорошо, как и я, и если он не поверит ей, то не поверит и мне . Я тоже не стал бы посылать к нему Лейси; любое появление Лейси в этом деле показало бы, что мы боимся, что мы знаем, что есть что скрывать. Мой курс состоял в том, чтобы взять старт , который дал мне предупреждение Лейси, пойти туда, где была Дженни, доверяя Доберись до нее вовремя и уведи до того, как Филлингфорд приедет из Брейсгейта. Пора было отбросить притворство, угрызения совести, формальности. Я должен найти ее, где бы она ни была; я должен встретиться с ней лицом к лицу и сообщить ей об опасности.

Я поспешно надел пальто и шляпу. Лейси стояла и смотрела на меня.

- Куда это ты собрался?” он спросил.

“Там, откуда пришел этот мальчик, - ответил я.

- Вы не возражаете, если я тоже пойду? Скажем, до дома?”

- Почему ты хочешь приехать?”

Он говорил со спокойной властностью. - Я думаю, что имею право прийти. Вы должны извинить меня за то, что я, кажется, знаю, с кем мы имеем дело. Очень может быть, что мы поссоримся, Остин. Я не хочу, чтобы меня видели, если это возможно, но я хочу быть где -нибудь под рукой на случай, если мой отец ... ну, на случай, если будет скандал.”

Да, мы знали, с кем нам придется иметь дело. Ссора не была маловероятной.

“Хорошо, пойдем, - сказал я.

Часы пробили семь, и мы вышли в унылый, туманный, холодный вечер. Уже стемнело, и в долине под нами мерцали огни Кэтсфорда. Когда мы тронулись в путь, я услышал позади стук колес экипажа. Филлингфорд направлялся в Брейсгейт. Лежи хорошо, Болтай! Будь умнее! Держите его там, держите его там, пока опасность не будет преодолена!


Рецензии