Почему они сидят?

Почему русский язык такой сложный и невыносимый (жалуется китаянка, причем говорит свободно; не нашел это видео на ютубе, вот на Spaces.ru: https://spaces.im/
video/view/kitajanka-
ne-ponimaet-pochemu-russkij-jazyk-
takoj-slozhnyj-40078231/?Li=4&Lii=73266576&Link_
id=706949&Lt=6&Sn=7&name=Muzyka_dozhdey).

— Почему ложка/вилка лежат, а стакан стоит (на столе).

Вилка/ложка лежит, потому что ее можно поставить (правда она упадет тут же, снова ляжет). Стакан стоит, потому что положить нельзя, это просто глупо.
Там еще тарелка, к слову, она тоже стоит. Так это у нее стоячее положение, значит? А лежачее какое? И есть ли оно? Хм, если только осколками. Дело в том, что в тарелку кладут еду, потом несут к столу — в тарелке несут еду, в нее кладут еду, причем (!) еда в тарелке не лежит (!), а находится!
Почему не лежит? Но если лежит, значит, она может или способна встать? А как и зачем ей "вставать", если она сейчас будет съедена? Да, непросто разобраться, нужно просто принять как есть в языке, в таком случае, а разобраться можно позже.
Здесь "стоит" имеет сильный смысловой аспект УСТОЙЧИВОСТИ. Но в чем именно сия устойчивость? Да именно в том, что тарелка на столе — центральный элемент всей картины. Она (тарелка как фактор, общность тарелок, не обязательно только об одной речь) "держит" своим "стоянием" стол как таковой: для чего стол и нужен — чтобы столоваться, кушать. Да, еще и писать/читать за ним, заниматься интеллектуальным трудом. Но прежде, вкушать.
Почему же тарелка "стоит" на столе? Все-таки не совсем понятно. Логика логикой, а все одно некая прострация смысловая ощущается.
Ну, гм, давайте положим. Дело в том, что "лежачая тарелка" с едой на ней, как с грузом... выглядит... не смешно ли? Вы носили груз лежа? Но ведь тарелка не несет груз, а еда просто находится на ней, или в ней, если тарелка глубокая, так? Да, верно. Только... все-таки "несет". Ибо предназначение еды здесь — транспортироваться в желудок. Но не вместе же с тарелкой? Да? А в детстве тарелку не вылизывали, когда очень вкусно? Вы хотели "съесть тарелку"!?
Впрочем, достаточно, в самом общем образе-обзоре... гм... понятно более менее что к чему.


Далее животные и птицы.

Животные стоят на земле, на полу, потому что не летают. Птица именно садится, спланировав при полете. Попробуйте представить, что, скажем, самолет не сел, а встал на землю: то есть, спланировав, тут же "воткнулся", как вкопанный. Он именно что садится, во всем удобстве и плавности. Вместо "птица села на ветку" можно попробовать: "птица устроилась на ветке", правда, тогда не совсем ясен момент приземления. И тут же вопрос: почему "приземление", если садится на ветку? Но ветка на стволе дерева, а дерево в земле. И спускаясь, птица сближается с землей, так или иначе. Говорить ли "приветвение"? Такого нет слова, хотя... (скорее всего глупость получается).

Рысь, взобравшись на дерево, будет стоять на ветке или сидеть? Стоять. Хотя может и сесть. И даже лечь.

То что у птицы ноги имеют только одну позицию ("стоячую") не означает, что она обязательно должна стоять на ветке. Частный одноэтажный дом тоже стоит, а не лежит, хотя, по идее, стоит то, что смотрится как некая вертикаль. И вообще, как можно стоять на неустойчивом основании? Ветка ведь покачивается, так или иначе. Может... присесть на нее? Вот птица и присела. Все логично.

На счет попы... Человек, который стоит, но оперся задней ягодичной частью тела о край стола... сидит или стоит? Как это будет на китайском? Или каком другом языке...


_________
"Русский язык трудно выучить" (кореянка): https://www.youtube.com/watch?v=L5PxCCFgU6M

Слово: говорить. Синонимы: выговорить, договорить, наговорить, заговорить, проговорить, переговорить, разговаривать, уговаривать.

— "говорить" слишком много приставка, — уверяет кореянка, — это чуть-чуть трудно, но терпимо. Есть еще "говориться"... говорить, говориться... говорящий... говорящийся... Говорите слишком много "говорить"... "Смотреть"... У нас в корейском языке "смотреть" и "видеть", просто мы видим глазами. Вы смотрите: досмотреть, засмотреть, просмотреть, пересмотреть, осмотреть, насмотреть. Слишком много "смотрите". Почти все глаголы есть приставка. Например, "трогать"-"потрогать". Наесть... поесть... дышать...
Глаголы движения, в корейском языке просто "идти" и всё. Иду в Америку, иду на корабле, иду в школу, иду на машине...

"Говориться" редко употребимо: "им могло говориться что угодно, но мы слушали только ее". На разъясняющем ресурсе https://kakpishem.ru/
pishem-pravilno-slova/
govoritsya-ili-govoritsya-kak-
pishetsya.html пример с "говориться" указан неверно, допущена ошибка: "Как говориться, в гостях хорошо, а дома лучше, – улыбнулся Роман, вставая из – за стола и направляясь к парадной двери". Мягкий знак в "говориться" лишний.
Правильно: "Как говорится, в гостях хорошо, а дома лучше, – улыбнулся Роман, вставая из-за стола и направляясь к парадной двери". Употребление мягкого знака смягчает "смысловую фигуру", а в "как говорится" здесь как раз смягчение излишне, нужна именно твердость, в привязке к настоящему: упор на настоящее время.
В "говориться" же упор снимается, и значение "распыляется", смягчаясь. "На собрании могло говориться нечто важное, но мы опоздали и пришли к окончанию". Также не ясно отчего "из-за" написано через тире, а не дефис.

В русском языке значения в предложении настраиваются при высказывании как в случае радио, когда ловится нужная станция.
Шумы... шумы... ага! говор... еще говор... четче... "Он ее уговорил выговориться, да так, чтобы не было разговоров потом про то, что она недоговорная". "Перевод": он (парень) помог девушке раскрыться, высказать все что у нее на сердце (выговориться), да в такой полноте, что потом не было нужды выяснять все ли она сказала, потому что (как видно) была нужда заключить какой-то договор. А чтобы заключать договор нужно быть максимально честными с партнерами.
"Договорить" значит добавить что-то дополнительно к тому, что уже было сказано. Но может быть не добавить, а просто закончить речь, потому что помешали, отвлекли. Поэтому: "Я договорю, хорошо?". И все внимательно (снова) обратились к нему/к ней всем слухом. Человек ДОГОВАРИВАЕТ.
"Наговорить", скорее применимо к ситуации где кто-то сказал лишнее. Он или она "на"... наложили сверх уже сказанного, или, вернее, просто наложили кучу (слов), наговорили так, что теперь непонятно кому эту кучу разгребать (убирать). В общем, много было сказано. Наговорено. Например, "наговорил на диктофон все что увидел". А если диктофон применялся весьма вдумчиво, то он НАДИКТОВАЛ. Вдумчиво, взвешенно. А если наговорил, то будто лопатой кучу набросал, может быть и наспех. Или без особого разбора. Итак, "сказать"/говорить... и наговорить — разница есть же?
— Он мне такого наговорил!
— Та-ак, подруга, а ну давай выкладывай, что он тебе там высказал!?

Сразу понятно, что в этом "наговорил" может быть семейная драма. В данном случае.

"Заговорить" — начать говорить (в беседе), выучить язык (заговорить на русском), заговор... (что-то тайное и преступное даже, но к "заговорить" не относится! — что может казаться странным, но, тем не менее, концевое "орить" отводит "заговорить" от "заговора" в семантическом поле в сторону, мешает этим словам иметь единое зерно). Что за "орить"? Может быть орать, но в слове как бы искажена фонетика "ора", через "и". Русский язык это лингво-конструктор смыслового восприятия. Да любой язык таков, на самом деле, просто в каждом языке свои подходы.
Все-таки не ясно, "заговорить" и "заговор" разводятся в стороны через "орить" (орать), и что? Ну так заговор же есть нечто тайное? Как же тут орать?
Эдакие нюансы языковые, но лучше просто запомнить на практике использования языка, читать русских классиков. А сие "техническое заглубление" в семантический корень лишь для наглядности. К слову, есть мнение, что тем для кого русский язык родной — сложно учить другие языки; и верно, потому что толково выучить свой родной, русский язык, не так просто. Для общения же достаточно и сотни-другой фраз, речь не об этом.

"Проговорить", сказать внятно, с расстановкой. Не обязательно тут связь с "проговориться" (выдать тайну), а может быть даже и разделение где-то по значению. Еще значение: провести какое-н. время в разговорах. "Мы с ней проговорили до полуночи". Но можно же выразить проще: "Мы говорили, разговаривали до полуночи". Да, но... в этом говорили/разговаривали тогда некий серьезный смысл, напрягает сразу: обсуждали что-то жизненно важное. А "проговорили до полуночи"... значит, занимались болтовней, скорее всего. Но (!) может быть и по-серьезному был разговор. Но не настолько по-серьезному, чтобы прямо "рушилось небо" и нужно прямо говорить, разговаривать. В упор выяснять что-то.

"Переговорить", значит, если совсем по-простому: поговорить кратко.

"Уговорить": убедить принять какой-то факт, чью-то сторону, и т.д.

"Разговаривать"... есть еще тут же "разговорить", то есть, сделать так, чтобы человек охотно говорил о чем-то нам нужном. Разговаривать... делиться информацией, в самом общем смысле понимания данного слова в значении "извергания звуков ротовым отверстием".
Разговаривать и разговорить имеют общую связь? Да, и еще какую, эти слова буквально как домкраты друг для друга: приподнимают, и даже тянут за корень в семантическом ядре. Но (!) путать, тем не менее, или лепить слова друг к другу формально, наверное, не следует. Потому что "разговорить" может иметь и негативный оттенок, в плане "выудить информацию". Но может и позитивный, если речь о приеме у психолога, который хорошо делает свою работу, на всяческую пользу для клиента. И он разговорил посетителя, который, зная о том, что психолог сохранит беседу в тайне, разговорился.

Исходя из сего можно самостоятельно начать понимать и по остальному: "досмотреть" и т.д. Смотреть и досматривать, в чем разница? Просто (на таможне) стоим и смотрим на сумку. Или надо раскрыть ее и досмотреть? Мы там не высматриваем ничего (для себя), мы просто выполняем функцию таможенника, чтобы ничего запретного не было в сумке. Посему ДО-СМОТР. Это значит "до", это не "в" (внутри), это ДО! "Мы не дошли до дома", к примеру. Это взгляд который понимает что у него нет права проникать в частную жизнь, но он обязан! Досмотреть.
Пересмотреть? Это уже означает излишнюю тщательность, к досмотру вряд ли относится. Пересмотреть все фильмы какие есть у друга дома в видеоколлекции.

Имена. Александр, почему Саша, Евгений, почему Женя... — здесь сразу ответ: это больше относится к исторической традиции, нежели к семантике. В английском, например, аналогично: уменьшительное от имени.

Средний род? И не мужское и не женское. Гермафродит. Вообще, деление на "мужской/женский род" в языке (любом) это условность, для удобства. Но для ориентации в правилах и в самом языке следует различать.


"Слова которые заканчиваются на "а" это женский род"... "моя папа". (?)

Но синоним или скорее главное слово с этим смыслом — отец. А "папа" очень-очень уменьшительное. Ласковое. Да, "немного женское" по роду, верно. Но, тем не менее, "папа" мужского рода, не по звучанию, а по семантическому значению.

Мыть волосы/голову...
Да голову, потому что волосы от головы, а при мытье также массируется кожа головы (полезно для роста волос).

Поеду/приду к тебе...
Приду когда рядом, поеду когда далеко.

_________
Китаянка о том, что пугает китайцев в русском языке https://www.youtube.com/watch?v=LgJhe8E7Ss4


Рецензии
Искать логику в языке не нужно, потому что её нет. Мы употребляем слова и части слов неосознанно, как нам удобнее, не думая о логичности. Кому-то удобнее говорить ,,на Украине,, кому-то ,,в Украине,, Кому как удобно, тому так и хорошо. В народе говорят: спагеттями, пелеменями. И никто не может запретить. Также числительные никто не склоняет по падежам, и никто не говорит ,,тысяча,, все говорят ,,тыща,, В народе говорят слова чо и ничо. Еду на жигулях, а не в жигулях. Россия - чемпион, а не чемпионка. А слова ,,врачиха,, и ,,повариха,, считаются грубыми, хотя грамматически они верны. В английском языке есть слово ,,хардовый,, то есть тяжёлый, оно перешло в молодёжный жаргон. Тогда лёгкий это изи. Меньше харда, больше изизма. Но вместо изи, лёгкий используется ,,лайтовый,, то есть ,,светлый,, как противоположность ,,хардовому,, то есть ,,тяжёлому,, Где логика? А она должна быть? Я думаю что нет. Как образовалось слово ,,дальнобойщик,, даль и бой? При чём тут бой? с кем бой? Кондиционер это устройство, излучающее холод или тепло. Но почему шампунь это кондиционер? В театрах не принимают вещь без петли, за которую надо вешать. Но написано: без вешалки не принимаем. Потому что слово ,,петля,, напоминает о смерти. Странно звучат фразы: он инженером, по городу автобус пустой. По правилам нужно слово ,,профессор,, произносить через э, как и бассейн. А трубопровод и новорожденный с ударением на последнем слоге.

Андрей Браев-Разневский Абр   28.07.2021 11:31     Заявить о нарушении
Вы лингвист? Дайте скрин диплома.

"не думая о логичности."
--
Говорите "поставить на стол" или "поставить в стол"? И совсем не задумываетесь как правильнее сказать, да? логики нет, не нужна она.

Отдохните, много времени за компьютером проводите, вредно это.

Изабар Гежб   28.07.2021 12:37   Заявить о нарушении
1.У меня нет компьютера.

2.Я не говорил, что мы не думаем что говорить. Я говорил, что мы не думаем над мелочами построения наших мыслей при помощи слов. Если б не думали совсем, то не смогли бы выразить ни одну мысль, и не смогли бы понимать других. А вот когда употребляем слова ,,ложи,, ,,клади,, ,,накладывай,, то не думаем как употреблять эти слова, потому что это на понимание не влияет.

Андрей Браев-Разневский Абр   28.07.2021 16:01   Заявить о нарушении
"У меня нет компьютера."
--
Пишите с телефона? Камера там есть. Или нет камеры? Или нет диплома лингвиста...

"Я говорил, что мы не думаем над мелочами построения наших мыслей при помощи слов."
--
Ага, ну да, признаваясь в любви еще как будете думать, аж до испарины.
Или вы троллите, это шутки такие? Не, реально, щас шибанула мысль... Может это троллинг такой универсальный, что реально затянули в диалоги, и так, что аж "не по себе"...

Иногда, да, не думаем, многие фразы говорятся на автомате. А порой еще как думаем, до ступора в мозгах, потому что надо выразить максимально эффектно или правильно по смыслам. Вон, есть же выражение "пауза затянулась"? Это от того, что человек сильно задумался о том как выразить или что сказать. Задумался над логикой высказывания своего.

"А вот когда употребляем слова ,,ложи,, ,,клади,, ,,накладывай,, то не думаем как употреблять эти слова, потому что это на понимание не влияет."
--
Строителю бригадир скажет "клади" (кирпич), за столом этот же бригадир скажет поварихе "накладывай", и строителю потом скажет "накладывай" вместо "клади", имея в виду раствор, а "клади" было сказано к кирпичу (новичку, который обучается класть кирпич).

Значит, бригадир задумывался как правильнее выразить там и там. Мельком, почти неосознанно, но — осмысливал перед тем как сказать свое "клади-накладывай". Да, так бывает редко, в основном разговариваем на автомате. И тем не менее, вдумываемся в нюансы речи, в логику высказывания.
(Даже не спорьте).

Изабар Гежб   28.07.2021 19:20   Заявить о нарушении
Забыл сказать, что у меня нет диплома. А зачем он? Чтобы рассуждать о лингвистике? А без диплома нельзя? А о политике тоже нельзя рассуждать, если нет диплома профессора политологии? А у вас есть такой диплом?

Андрей Браев-Разневский Абр   28.07.2021 19:50   Заявить о нарушении
Главное думать что говоришь. И тогда можно и без диплома, соглашусь.

Изабар Гежб   28.07.2021 20:53   Заявить о нарушении
Тогда зачем о дипломе спрашивал? В чём прикол?

Андрей Браев-Разневский Абр   28.07.2021 20:55   Заявить о нарушении
Почему тут нет смайлов?

Изабар Гежб   28.07.2021 23:39   Заявить о нарушении
Что-то вроде этого http://spac.me/i/sm/rzhu.gif или такого http://spac.me/i/sm/facepalm.gif

А то иногда просто нет слов...

Изабар Гежб   29.07.2021 17:00   Заявить о нарушении
Добавить смайлы на этот сайт? Зачем?

Андрей Браев-Разневский Абр   29.07.2021 18:21   Заявить о нарушении