С Парой слов об Эльфбергах

ГЛАВА 1.
Рассендиллы-С Парой слов об Эльфбергах

“Интересно, Рудольф, когда же ты собираешься что-нибудь предпринять? - спросила жена моего брата.

“Дорогая Роза,-ответил я, откладывая ложку, - с какой стати я должен что-то делать? Моя позиция удобна . У меня есть доход, почти достаточный для моих нужд (ни один доход никогда не бывает вполне достаточным, вы знаете), я пользуюсь завидным социальным положением: Я брат лорда Берлесдона и шурин этой очаровательной леди, его графини. Вот, этого достаточно!”

-Тебе двадцать девять,- заметила она, - и ты ничего не сделал , кроме того, что-

“Постучаться? Это правда. Нашей семье не нужно ничего делать.”

Это мое замечание довольно раздражало Роза, ибо все знают (и поэтому не будет ничего плохого в том, чтобы сослаться на этот факт), что, несмотря на свою красоту и образованность, ее семья едва ли стоит на том же уровне, что и Рассендиллы. Помимо своей привлекательности, она обладала большим состоянием, а мой брат Роберт был достаточно мудр, чтобы не обращать внимания на ее происхождение. Происхождение-это, в сущности, вопрос, относительно которого следующее наблюдение Розы имеет некоторую истину.

- Хорошие семьи, как правило , хуже других, - сказала она.

При этом я погладил себя по волосам.: Я прекрасно понимал, что она имеет в виду.

- Я так рада, что у Роберта черный!” - воскликнула она.

В этот момент вошел Роберт (который встает в семь и работает до завтрака). Он взглянул на жену: ее щеки слегка порозовели; он ласково погладил ее.

“В чем дело, дорогая? - спросил он.

- Она возражает против того, что я ничего не делаю и у меня рыжие волосы, - сказал я обиженным тоном.

"ой! конечно, он ничего не может поделать со своими волосами, - призналась Роза.

“Как правило, это случается раз в поколение,” сказал мой брат. - И нос тоже. Рудольф заполучил их обоих.”

“Лучше бы они не появлялись, - сказал он. Роза, все еще раскрасневшаяся.

“Мне они тоже нравятся, - сказал я и, встав, поклонился портрету графини. Амелия.

Жена моего брата вскрикнула от нетерпения.

“Я бы хотела, чтобы ты забрал эту картину, Роберт, - сказала она.

“Дорогая моя!” воскликнул он.

- Боже мой!” - добавил я.

“Тогда это может быть забыто, - продолжала она.

“Вряд ли-при Рудольфе,” покачал головой Роберт.

- Почему это должно быть забыто?” Я спросил.

“Рудольф! - воскликнула жена моего брата, очень мило краснея.

Я рассмеялся и продолжил с яйцом. По крайней мере, я отложил вопрос о том, что (если что-то) Я должен это сделать. И, желая положить конец дискуссии, а также, должен признаться, еще больше вывести из себя мою строгую золовку, я заметил::

- Мне самому нравится быть Эльфбергом.”

Когда я читаю рассказ, я пропускаю объяснения; тем не менее, как только я начинаю писать, я обнаруживаю, что должен иметь объяснение. Ибо очевидно , что я должен объяснить, почему моя невестка была недовольна моим носом и волосами и почему я осмелился назвать себя Эльфбергом. Я должен возразить, что Рассендиллы были выдающимися людьми на протяжении многих поколений, однако их кровное родство, конечно, на первый взгляд не оправдывает хвастовства родством с более великим родом Эльфбергов или притязаний на принадлежность к этому Королевскому Роду. За какие отношения есть ли между Руританией и Берлсдоном, между Стрельзауским дворцом или Зендойским замком какая-нибудь связь? Номер 305 Парк-Лейн, У.?

Тогда-и ну надо помещение что я, волей-неволей, чтобы ворошить очень скандала что, моя дорогая леди Burlesdon пожелания забыл-в в 1733 году Георг II. сидел тогда на престоле, мир, который царит на данный момент, и царь и Принц Уэльский, будучи еще не в ссоре, там пришел в гости к английскому суду определенную князь, впоследствии вошедшая в историю как Рудольф третий Руритании. Принц был высокий, красивый молодой человек, отмеченный (может быть, испорченный, не мне говорить) несколько необычно длинным, острым и прямым носом и массой темно-рыжих волос. дело в том, что нос и волосы выбили Эльфбергов из головы. Он пробыл несколько месяцев в Англии, где его приняли очень учтиво.; и все же, в конце концов, он ушел скорее под облаками. Ибо он дрался на дуэли (считалось , что с его стороны весьма благовоспитанно отказываться от всякого вопроса о его звании) с дворянином, известным в тогдашнем обществе не только своими достоинствами, но и как муж очень красивой жены. В этой дуэли принц Рудольф получил тяжелое ранение и, оправившись от него, был ловко уведен руританским послом, который был послан в Рим. нашел ему неплохую горстку. Дворянин был не раненный, но утром пребывания сырья и сыро, по случаю встречи, он заболел острая простуда, и, не успев стряхнуть ее, он умер примерно через шесть месяцев после отъезда принца Рудольфа, не найдя свободное регулировать свои отношения с женой-кому, еще через два месяца, родила наследника титула и поместий семьи из Burlesdon. Эта дама была графиня Амелия, портрет которой моя невестка хотела убрать из гостиной на Парк-лейн. Джеймс, пятый граф Берлсдон и двадцать второй барон Рассендил, как пэр Англии, так и рыцарь ордена Подвязки. Что касается Рудольфа, то он вернулся в Руританию, женился и взошел на трон, на котором его потомки по прямой линии сидели с тех пор и до этого самого часа-с одним коротким промежутком. И, наконец, если вы пройдете по картинным галереям Берлсдона, то среди пятидесяти портретов последних полутора столетий вы найдете пять или шесть, включая портрет шестого графа, отличающихся длинными, острыми, прямыми носами и большим количеством темно-рыжих волос. или у шестерых тоже голубые глаза, тогда как у рассендиллов темные глаза-у простолюдинов.

Таково объяснение, и я рад, что закончил его: пятна на благородном происхождении-деликатная тема, и, конечно, эта наследственность, о которой мы так много слышим, - лучший скандалист в мире; она смеется над благоразумием и пишет странные записи между строк “Пэров”.

Следует отметить, что моя сестра-в-законе, при желании логики, что должно быть свойственно для себя (так как мы уже не позволяли лей его заряд своего пола), относились к моей комплекции почти как преступление, за которое я несу ответственность, спешит предположить, что внешний знак внутренней качеств, о которых я протестую всю свою невиновность; и этот несправедливый вывод, что она направлена на укрепление по указывая на бесполезность жизни, которую я вел. Что ж, как бы то ни было, я получил много удовольствия и много знаний. Я имел учился в немецкой школе и немецком университете и говорил по-немецки так же легко и прекрасно, как по-английски.; По-французски я чувствовал себя как дома; я немного знал итальянский и достаточно испанский, чтобы поклясться. Я был, Полагаю, сильный, хотя вряд ли прекрасный фехтовальщик и хороший стрелок. Я мог ездить верхом на чем угодно, у кого была спина, и моя голова была самой холодной, какую только можно было найти, несмотря на ее пылающий покров. Если вы скажете, что я должен был бы проводить свое время в полезном труде, то я вне суда и мне нечего сказать, кроме того, что мои родители не имели права оставлять мне двух детей. тысяча фунтов в год и бродячий нрав.

“Разница между вами и Робертом,-сказала моя невестка, которая часто (благослови ее господь!) выступает с трибуны, а еще чаще -так, как если бы она была на трибуне, - заключается в том, что он признает обязанности своего положения, а вы видите возможности своего.”

“За мужественного человека, моя дорогая. Роза, - ответил я, - возможности-это обязанности.”

- Вздор! - сказала она, вскинув голову, и через минуту продолжала:: - Итак, сэр Джейкоб Борродейл предлагает вам именно то, на что вы могли бы равняться.”

- Тысяча благодарностей!” - пробормотал я.

- Через полгода у него будет посольство, и Роберт уверен, что возьмет тебя в качестве атташе. Возьми его, Рудольф, чтобы доставить мне удовольствие.”

Теперь, когда моя невестка ставит вопрос таким образом, морщит свои красивые брови, выкручивает свои маленькие руки и задумчиво смотрит на меня, все из-за такого бездельника, как я, за которого она не несет никакой естественной ответственности, я испытываю угрызения совести. Более того, я считал возможным провести время в предложенном положении с некоторым сносным развлечением. Поэтому я сказал:

- Моя дорогая сестра, если через шесть месяцев не возникнет никаких непредвиденных препятствий и сэр Джейкоб пригласит меня, повесьте меня, если я не пойду с сэром Джейкобом!”

- Ах, Рудольф, как вы добры! Я очень рад!”

- А куда он собирается?”

- Он еще не знает, но это наверняка будет хорошее посольство.”

“Сударыня, - сказал я, - ради вас я пойду, даже если это всего лишь нищенская Миссия. Когда я что-то делаю, я не делаю это наполовину.”

Мое обещание, тогда, было дано; но шесть месяцев шесть месяцев, а кажется вечность, и, по мере того, как они протянули между мной и моим будущим отрасль (я предполагаю, что придает трудолюбивы, но я не знаю, ибо я никогда не стал атташе сэра Джейкоба или кто-то другой), я оглядываюсь вокруг, по некоторым желательно режим их траты. И мне вдруг пришло в голову, что я должен посетить Руританию. Может показаться странным , что я никогда еще не бывал в этих краях; но мой отец (несмотря на тайную любовь к Эльфбергам, которая побудила его подарить мне, своему второму сыну, знаменитую Эльф (имя Рудольф) всегда был против моего отъезда, и после его смерти мой брат, побуждаемый Розой, принял семейную традицию, которая учила , что этой стране следует уделять большое внимание. Но в тот момент, когда Руритания пришла мне в голову, меня снедало любопытство увидеть ее. В конце концов, рыжие волосы и длинные носы свойственны не только дому Эльфбергов, и старая история показалась мне абсурдно недостаточной причиной для того, чтобы отстранить меня от знакомства с чрезвычайно интересным и важным королевством , сыгравшим немалую роль в европейской истории, и мог бы сделать то же самое снова под властью молодого и энергичного правителя, каким, по слухам, был новый король . Моя решимость укрепилась, когда я прочел в "Таймс", что Рудольф Пятый должен быть коронован в Стрельзау в течение следующих трех недель и что это событие должно было ознаменоваться большим великолепием. Я тотчас же решил присутствовать и начал приготовления. Но так как у меня никогда не было привычки снабжать родственников маршрутом своих путешествий, а в данном случае я предвидел противодействие своим желаниям, то дал понять, что отправляюсь на прогулку. в Тироле-моем старом пристанище-и умилостивил Розу, заявив, что намерен изучить политические и социальные проблемы интересного сообщества, которое живет в этом районе.

“Может быть,” мрачно намекнул я , - и исход экспедиции будет.”

“Что вы имеете в виду? - спросила она.

“Ну, - сказал я небрежно, - кажется, есть пробел, который может быть заполнен исчерпывающей работой над-

"ой! ты напишешь книгу?” - воскликнула она, хлопая в ладоши. - Это было бы великолепно, не так ли, Роберт?”

- В наше время это самое лучшее знакомство с политической жизнью, - заметил мой брат, который, между прочим, уже несколько раз так представлялся. Берлсдон о древних теориях и современных фактах и конечном результате, с помощью политического Студент, оба они являются произведениями признанного превосходства.

“Думаю, ты прав, Боб, мой мальчик, - сказал я.

“А теперь обещай, что сделаешь это, - сказал он. - серьезно спросила Роза.

- Нет, обещать не буду, но если найду достаточно материала, обязательно найду.”

“Это справедливо, - сказал Роберт.

“О, материал не имеет значения! - сказала она, надув губы.

Но на этот раз она не смогла добиться от меня ничего , кроме квалифицированного обещания. По правде говоря, я готов был поспорить на приличную сумму, что история моей экспедиции в то лето не запятнает ни одной бумаги и не испортит ни одного пера. И это показывает , как мало мы знаем о том, что ждет нас в будущем. Я выполняю свое обещание и пишу, как никогда не думал писать, книгу-хотя она вряд ли послужит введением в политическую жизнь и не имеет ни малейшего отношения к Тиролю.

Боюсь, что это тоже не понравится леди. Берлесдон, если я представлю его ее критическому взгляду-шаг, на который я не намерен идти.


Рецензии