стыд, гордость, самонадеянность. и прощения опять-

стыд, гордость, самонадеянность. и прощения опять-же .


--
продолж. чтение `шантарам`а.
(гл. 22)


----

~~
1). чувство вины, и обида.

возможно, скорее всего казим и прабу винили себя,
..что не предприняли никаких попыток по розыску и
спасению шантарама. (решив что он-лин,  попросту,
смотал удочки к.г. и укатил куда подальше от них,
не попрощавшис).
лин в свою очередь обиделса на них, хоть и продо-
лжали дружить.

~~
2). сантименты.

из всех людей-друзей лина, котор. увидев его сразу
после освобожден. из тюрьмы, и не сдержавш. слезы,
- это были три человека, - прабу, казим и дидье .
тут и любовь, и жалость - /сочувствие,сострадание.
- в общем-то, должно быть несколько показательны.;
- как в том, насколько человек любит тебя (-лина в
дан. сл.), при том учитывая степень открытости для
выражения собств. чувств наружу (:напоказ небоязнь
вывернуть т.е.), - сентиментальности; так и вообще
собств. характеризует человека; насколько человеч-
ен, добр; (эмпатичен опять-таки, и открыт в выраж-
ен. собств. этих .. добрых-то /светл./тёпл. чувств
соотв.) и т.п.  (к пострадавш., унижен. и оскорбл.)

~~
з). стыд и гордость - за (представит.) свой(его) народ(а).

кажетса что, подорвало доверие и рвение шантарама к
индусам, после пережитого в тюрьме. хотя и там были
проявлен. искренней человеч. доброты/теплоты, помо-
щи и участия, насколько возможно.
кажетса что пошатнулос и национальн. чувство горд-
ости (безоглядной некой если она имела место быть),
у увидевших сразу после возвращения из тюрьмы лина,
- .. прабакера и казима, кадербхая (и викрама?), и,
др. мыслящих /умных индусов.

пусть викрам и приводит доводы, намекая как бы - что
могло ж всё быть (якобы) и ещё хуже. дно - дна, глу-
бже, ещё больнее, острее, трагичнее. что копы могли
б сдать австралийцам его-лина с потрохами.

[кстати, в предыдущ. очерке я рассуждал вслух, доп-
уская, строя предположен./версии/сценарии поведения
- злодеев - копов, тюремщиков, надзирателей, - оби-
дчиков лина; - изменилос ли бы в лучш. сторону, уз-
нав они, как много добра он переделал, для индусов-
то ?   - так вот оказалос, что, они сию информацию,
накопали-таки, - по линбабе-добром сертце. оттого,
не выдали австралийцам. но, ни от денег-ка конешно
ж ; ни даже что самое страшное и обидное, - от муч-
ений-то садистск. терзаний однако его и не избави-
ли, к больш. сожалению. ..допустили-таки зверства,
похалатничали, чуть не допустив и убийство его уже;
хоть якобы и хотели на нём и подзаработать, и вооб-
ще типа якобы им восхищалис. а куда тогда они-копы
смотрели, когда его в могилу потихоньку закапыва-
ли тюремщики. или они забыли про него, или попуст-
ительствовали, отдав контроль за ситуациею тюремн-
ому начальнику (- котор. пофигу оказ., или недосуг,
забыл сам или не получилос /не хотелос контролиров-
ать, - человеч.-то (более-менее) к нему-лину отно-
шен., со стороны надзирателей на местах-то, в самом
непоср. контакте). зверство творилос почти под нос-
ом у нач. тюрьмы, а ему будто пофигу. бред собачий,
не пойму, - человеч. фактор/случайности или, снова
зверство таки ?! - начальн. тюрьмы, заодно с силами
зла оказавш.  {котор., либо игнорировал информац. о
доброте лина; либо наоборот мстил, как злой враг .;
и третье - копы не посчитали нужным рассказать нач.
тюрьмы, - о добре-то им переделанном для индусов .;
.. тогда да, человеч. фактор, - `испорчен. телеф.`.
..нач. тюрьмы не знал о лине хорошего, поэтому и не
заботилса (особо) никак об его сбережении хоть как-
ом-то. (ну хотя бы ради гребанных денег-то мог нем-
ножко-то ж да и контролить/приглядывать, чтобы его,
там в камере надзиратели не угоробили (совсем). ..
бред бред бред. ничего не понимаю. куда смотрели ?!
- долб*ебы !)  люди люди люди .}.

кто сейчас разберёт, - кто там напортачил/нашкодил .
комплехс факторов скорее всего: тут и халатность (с,
равнодушием и ленью), и пр. слабости челов.; и, зло,
- что страшнее/ужаснее всего пожалуй.  увы, увы. (а,
страдает-то часто - (лучший) хороший, добрый и т.д.)
- вот и неидеальность , и несправедливость, налицо..
всем плевать потому что (:специально, из зла ; либо,
случайно как бы, из - лени, тупости и т.д. слабостей
людских блин!)].

если ты узнал, что человек с хорошим добрым к твоему
народу отношением, и от этой инфы зависит как к нему
могут отнестис/относитса в весьма агрессивной/тюрем-
ной среде, долбанный удод, - будь добр, - не поленис,
- проследи,проконтроль, - .. чтобы инфа эта судьбон-
осн. прошла-таки - далее по звеньям цепи, как эстаф-
етн. палка ; ибо, тело ж человечье, - весьма хрупкый
сосуд. не стоит позволять, чтобы  ублюдки - садисты,
ставили свои злые опыты на таком (да и вообще собств.
на любом человеке соотв., но, на добром-то ж особен-
но) .. ценном эхземпл. представит. рода человеч. ..
проследи, балбес, чтобы и начальник тюрьмы был в ку-
рсе добрых дел линбабы; проследи, блин, чтобы не об-
ижали, не били, не колошматили, не убивали. (хотя бы
долб*ебы вы эдакие, ради денег ублюдошных ваших, му-
дачье. пардонте-с, уваж. читатель(ница). слов на ту-
пиц/лентяев/жирдяев не хватат. а потом, ещё хватает
у таких вот мудаков, говорить что, они восхищаютса,
якобы, - линбабою-то. так что же допустили, что его
искалечили так до полусмерти!  молчали бы уж, жопы.
не доглядели, поленилис лишний раз, проконтролить). 

~
викрам (и, в целом-то не безосновательно в общем-то)
утверждат что индус живёт исключит. сердцем. ..даже
зная, что и как учинили с ним-лином тюремщики(-инд-
усы).
всё-таки не все значит - добрые-то, либо туповаты. 
..не повезло лину - столкнутьса с такими индусами.

так что усомнитьса в убеждении викрама есть повод.
(- есть исключения, как минимум (большой минимум).

~
..это хорошо, что у викрама есть чувство гордости
за свой народ. (: национальн. самоидентичн., само-
сознание индусофила, нац. идея, патриотизм и т.д.)

гордость за свой народ. но, не исключ. и стыда за
некотор. недостойн. представителей сего народа ..
горькая правда, но, честно признав, - есть злые ,
да есть, злые ублюдки, в т.ч. и у индусов. да да .

есть хорошие, а есть и плохие - индусы; как у всех
и у каждого - народ(а)ов многострадальной планеты.
увы.


~~
ч). потеря самоуважения, самонадеянности, самоув-
еренности, (и энтузиазма, полёта/лёгкости духа).


линбаба шантарам признаётса, что утратил в тюрьме
некую легкость восприятия мира; .. беззаботность,
энтузиазм; само- надеянность, уважен., увереннос-
ть. взамен получив сложный/суровый взгляд на него.
да, самоуверенность - позволяет сворачивать горы.
это, одно из лучших человеческ. качеств, пожалуй.
теперь лин лишен этого. да, он, невольно изменил-
са. и, признаетса, что вряд ли станет прежним.
пережитое в тюрьме не позволит стать прежним .

физическ. форму он потихоньку восстанавливает .
деньги есть.
нет любви снова опять, точнее она куда-то уехала.

в глазах - осторожность. наивность (оптимизм без-
оглядный доверчивый и т.п. ) ~ испарилас .

таков примерн./приблиз. баланс (к середине книги).

жизнь - держись.


~
[бэнг ьэнг бэнг (:из `убить билла`)]

(..)


--
{стр. ~ ч2о -е}.



----
fin.


Рецензии