Русское слово Зима со времен ледникового периода

русское слово Зима скрыто и не афишировалось никогда.Оно встречается в египетском слове
Шему - третий, завершающий сезон года в древнем Египте - с середины марта до середины июля - дословно "жара", время сбора урожая и засухи (первый сезон - [Ахет] - время половодья - с середины июля до середины ноября (эквивалент нашей весны); второй - [Перет] - время всходов - с середины ноября до середины марта).
Египетское [шему] связывают с [шем, шам]) - жара; [шемет] (египетск.) - раскалённые.

Напрашивается, однако, и очевидное сравнение с: summer [самма] (англ.), sumor [сумор] Sommer [зомма, зоммер] (нем.), sommer [соммер] (дат., норв.), sommar [соммар] (шв.), sumar [сумар] (исл.), sam [сам] (арх. ирл.), ham [хам] (арх. уэльс.) - лето, жаркое время года.

Сравните cauma [кома] (латинское.). Здесь надо вспомнить русскую поговорку-Первый блин -Комам. На праздник Комоедицу КОМ так назывался медведь. Блин это аналог Солнца,раскаленного,давшее тепло в ледниковый периодж
[kauma, каума] (древнереческое - пекло, зной на солнце в середине дня;
kum, kum-ma [кум, кум-ма] (шумер.), [хюмма, хам] (араб.) - жар, жаркий; отсюда: хамам (араб.) - парная баня;
kuum [куум] (эст.), kuuma [куума] (фин., водск., ижор., карел.), k;mi [куумь] (ливон.), kume [куме] (саам.) - жар, жаркий;
kuma [кума] (эст.) - красное зарево, отсвет; Ср. кумач Здесь нужно подумать о странном соответсвии понятия КУМ.КУМА у русских А также понятие раскумарить печь
gumes [гумес] (саам.) - раскалённый до красна, багрово-красный, красное зарево;
kumoka [кумока] (эрз.), kumuha [кумуха] (муромск.) – жар, лихорадка;
кум (балкарск.) – обожженный;
к;мер (тат.), k;m;r [кёмюр] (тур., азер.), к;мір (каз.), ko'mir [кёмир] (узб.) - уголь;
кам (ойрот. алт.) - зажигать
А теперь уже к более поздним вариантам,где Зима означает холод.Например,японское Shimo; симо, шимо] - мороз;
чимо (ингуш.) - снежинка;
[sumu; суму] (в ряде языков банту, юг Африки) - холодное и прохладное время;
semo [семо] (прус.) - зима;
зима (общесл.); zimno [зимно] (пол.) - холод, холодно;
[zya;-(zim-), zim;; зио, зим, зимо] (авест.) – мороз, зима;
;;; [Hima, хима] (гуджарати) - мороз;
;;; [hima(s), хима(с)] (санскр., хинди) - холод, зима, мороз, лёд, снег, [him, хим] (санскр.) - снег, иней, мороз.
Сравните горы Гималаи.
Снежные вершины гор - это всегда холод, лёд, снег
В греческом и латыни, "монстрах-новоязах", выставляемых этимологами в качестве "первооснов", эквивалентами зимы являются:
;;;;; [хейма] (гр.) - холодное и дождливое время года, зима; буря;
hiems [хиемс] (лат.) - дождливое время года, ненастье.
Ср. также с тем, чем на севере характеризуется начало осени (а южнее является и постоянной частью зимы):
sume, sumu, sumeda [суме, суму, сумеда] (эст.), sumu, sumea [суму, сумеа] (фин.), sumu [суму] (ижор.) - мгла, туман; сумрачный, облачный, пасмурный, тусклый, хмурый;
sum;tia [сумытиа] (водск.) - моросить (о дожде), выпадать (о тумане); sume [суме] (людик.), sumeh [сумех] (карел.), sumeg [сумег] (вепс.) - изморось, морось.
Калька: [щита] (араб.) - дождь; зима; См. shit, skit, жидкий
Также, особенно для северных народов, зима - это "яма", в которую спускается солнце, и "застревает" там до весны.
И ещё зима - это дъм; - когда ветра дуют (дму, dme;, da;me, dumiu; - то, как звучит глагол дуть, дую в более архаичной форме в славянских языках):
И как не сравнить зиму и с нейтральным зама (ингуш.) - эпоха, время - без привязки ни к жаре, ни к морозу, ни к ветру, ни к дождю, ни к свету, ни к тьме!
Ср. шумерий - учение об измерении года, часть Галл-пада, вайнахского великого учения о Солнце и Галактике (из найденных фрагментов свитков рукописей и записей на шкурах) - от шу (год; также расстояние между мизинцем и большим пальцем). Может,вообще название ШУМЕРЫ прямо связано с ЗИМОЙ?
Вариации этих же слов:
[sama; сама] (санскр.) - сезон, полугодие (к которому британские этимологи привязывают summer [самма] - "лето": https://www.etymonline.com/word/summer ) ;
;;;; [sam;n] (панджаби), ;;; [samay] (хинди), jaman (индонез.), ;;;; [zam;n] (перс.), ;;; [zman] (ивр.) - время, пора, век, эпоха, период, момент;
time [тайм] (англ.) - время, век; tima [тима] (арх. англ.), timme [тимме] (шв.), time [тиме] (норв., дат.), timi [тими] (исл.) - час, ограниченный отрезок времени;
tempus [темпус] (лат.), tempo [темпо] (ит.) - время;
доба (общесл.) - время, эпоха, век, год, пора, период;
даим (ингуш.) - постоянно, вечно, всегда; даиман (ингуш.) - навсегда;
[daim; даим] (шумер.) - постоянно, всегда;
am, amm, aimser, aimsir [ам, амм, аймсер, аймсир] (ирл.) - время, век;
ammoin [аммойн] (фин.), ammu [амму] (эст.) - давным-давно; тем более, подавно; ammoinen [аммойн] (фин.), ammune [аммуне] (эст.) - стародавний, давний; ammoisista ajoista (фин.) - с незапамятных времен.
На талышском, армянском и грузинском слова "арбуз" летняя ягода- и "зима" - однокоренные.
Талышский:
Зима - зымсон
Арбуз - зымсони
Грузинский:
Зима: замтари
Арбуз - сазамтро
Армянский:
Зима: дзмэр
Арбуз: дзмэрук
Очевидно, это кальки. Два вопроса: из какого языка, то есть в каком языке эта параллель возникла? И почему арбуз связан с зимой
На чеченском
Зима: дзмэр
Инг. дж1амар: морозный узор на стекле
Чечен. морозный узор на оконном стекле(z-ja:mar): ж1амар
Инг. тамара: замерзание
Кимририм на иврите жар,зной
Еумер по башкирски жар
Комор жар,уголь,по якутски
Кмарим на иврите жрецы,жертвоприносители
Хамияраху по монгольски быть на должности
По таджикски зима зимистон


Рецензии