Словица, Слоговица, БукОвица. Как это понимать

Предисловие:

   Все мы знаем свой национальный язык общения... И пользуемся этим языком общения на сознательно - подсознательном уровне, не просто подумал и подобрал идеально нужное слово, а подумал о предмете или теме, а слова сами подбираются для нужного разговора. Странность в том, что языков общения даже в одном национальном языке несколько.
Вот и давайте разберёмся в этом понимании, уважаемый читатель.




   Словица, Слоговица, БукОвица. Как это понимать.



   Здравствуйте, уважаемый Читатель и мой Друг. Я и моя Душа - Мы приветствуем Вас!!! И я, уважаемый читатель, по совету своей Души хочу развить понимание знания о Языке Общения, которое имеет место утверждения во многих национальных языках общения нашего человеческого мира.

   Как уже написал раньше, в человеческом мире существуют по крайней мере два языка общения различные по своему звучанию и произношению. Да, в оглавлении я привёл три значения: Словица, Слоговица, БукОвица; но по факту воплощения люди на планете Земля пользуются только двумя различно звучащими языками общения, это "Словица" и "Слоговица". Вот я и хочу разобрать и разобраться с вами для вашего понимания, уважаемый читатель, почему всё таки существуют эти два языка общения, в чём их (этих языков) схожесть и разница... И почему к этим двум языкам общения я добавил третий якобы язык общения - "БукОвицу".

Кстати: У нас на сегодняшнее понимание есть два значения *Буквица* и *БукОвица*,
     которые вроде бы понимаются параллельно, но... Но странность в том,
     что *Буквица* - это именно простой ряд букв (на пример русских букв, или
     иностранных букв), и *Буквица* не может быть пониманием значения
     *Язык Общения*, так как является простым рядом - набором букв. А вот *БукОвица*
     своим пониманием соотношения: одна буква - один звук (звук-ва) - одно маленькое
     чувство - один маленький смысл знания, уже претендует на понимание *Язык общения*
     хотя бы тем, что сами слова можно читать как смысловым знанием предложения.


   И так, уважаемый читатель, вы наверное в первый раз увидели и узнали, что есть такие какие то Языки Общения - Словица и Слоговица (а тем более ещё какая то БукОвица). Странность понимания в том, что все мы (для начала люди русской культуры) разговариваем, читаем, пишем и слушаем на Словице, как понимаемом языке общения... То есть даже при нашем понимании, что все слова состоят из букв и слогов мы всё таки стараемся все буквы и слоги проговаривать в едином озвучивании понимания звукового звучания всего слова. Так вот такое звучание - озвучивание всех звуков проговаривания нужного слова в едином звучании и даёт понимание для названия этого языка общения значением "Словица", значением составления и прочтения смысловых цепочек знания через прочтение самих слов в едином звуковом звучании.

   Слоговица, как язык общения, понимается в озвучивании проговариваемых слов как отдельно звучащих слогов. Примером такому звучанию - озвучиванию - произнесению слов есть языки общения иероглифического ряда. На пример русский человек увидев такие слова, как "доманджонг", "лисицын", "тайфунго", и прочитают эти слова в едином звучании, а вот китайцы, японцы или корейцы будут читать и проговаривать как "до ман джонг", "ли си цын", "тай фун го" с еле видимым, но чётко слышимым звуковым разделением слогов составляющих одно слово. Именно по этому пониманию иероглифические языки и понимаются как языки реального воплощения значения "Слоговица", как языка общения. Но странность понимания не только в звучании слов, как значении произношения слогов, но и в значении, что смысловая нагрузка может ложиться как на каждый произнесённый слог (по озвучиванию три слога - три смысла), так и в некотором сложении озвученных значений слогов (по озвучиванию три слога - два смысла). И на этом основании, что нет обной буквы (закорючки) для одного отдельного звука, в иероглифических языках столь много иероглифов. То есть в нашем языке общения (в русском языке) человеку нужно выучить - запомнить 33 буквы и соотнести с регистром звучания определённых звуков, а потом просто запоминать новые слова, то в иероглифическом языке что бы только читать простенькую газету человеку надо выучить до разных 2000 иероглифов с пониманием смысловой нагрузки.

   Но вот ещё странность, все славянские языки общения есть достаточное воплощение значения языка "Словица", а языки западной группы, в основании которых легло знание языка "Латиница", есть некоторый переходный этап между значениями языков "Словица" и "Слоговица", и вот почему...

   По знаниям исторического развития человечества и мира человека мы знаем, что была такая империя - Римская империя. И в Римской империи кроме воинского дела были развиты и науки, математика, астрономия, философия... В частности римские учёные философы придумали и разработали, упростили - улучшили из тогда существующего римского языка общения некий и несколько искусственный язык общения "Латиница" - Латинский язык. И учёные философы даже возгордились, как же поправили даже Бога внесением своих корректив в национальный римский язык общения (насколько я помню, латинский язык был элитным языком общения для римской аристократии, а простой римский язык оставили в пользование простонародью). Но странность стала происходить в дальнейшем развитии мира человека, живой римский язык простонародья переродился в итальянский язык общения, а (мёртворождённый) латинский язык и стал мёртвым языком, который в современном мире знают только медики и фармацевты, но не разговаривают на латинском языке, а только пишут рецепты на нужное лекарство.

   Но Латинский язык (который можно понимать как мёртворождённый язык) всё таки успел сделать некоторое разрушительное действие на развитие человечества (на пример в Европе) в культурном смысле.

   Дело в том, что во времена Римской империи (и даже раньше Римской империи) Европа была заселена славянскими племенами, даже есть мнение некоторых историков, что саму Римскую империю основали славяне - венеды и склавены. Подтверждением этому историческому факту понимания есть некоторый смысл исторического знания, заложенное в значение смыслового знания букв самого слова "Европа".

 Ев-ро-па - (е)- чувство (в)- звучания (р)- Божьего Света (о)- небесным (п)- Законом (а)- Мир (утверждён, зафиксирован).

   В современном мире все материки - континенты и некоторые части света называются - имеют своё название с буквы (А): Азия, Африка, южная и северная Америки, Австралия, Антарктида, Атлантика, Арктика... И почему то только для Европы, как отдельного материкового континента сделано исключение (и даже Бог с этим исключением согласился). А исключение (даже Богом) было сделано потому, что Европа была местом распространения культуры Света - культуры Руси (слово "Русь" и переводится в смысловом значении букв - (р)- Свет Божий (у)- духовной (с)- сладостью (ь)- утверждается).

Кстати: Римская империя знала, кто и что за культура с севера живёт
     с империей по соседству, и империя всегда старалась расколоть
     культуру Руси на европейском континенте давая разные имена
     соседствующим племенам, стараясь культурно расколоть
     родственные связи этих племён.
      Это как слова из фильма "Аватар" главного начальника
     человеческой базы Селфрриджа о привнесении аспектов земной
     культуры в культуру Аматикаев - местного на этой планете
     населения "... - Делай как они, думай как они, и они поверят
     нам..., мы же старались сделать всё для них, построили школу,
     старались научить из нашему (земному, английскому) языку,
     мы старались дать им медицину, строить дороги, а им дорог
     свой лес, своя грязь..."...
      Так и римляне старались культурно изменить славянские
     племена Европы. Но Римская империя пала от союза племён
     Европы, а наследницей Римской империи (а значит миропонимания
     снобизма к внешнему миру) стала католическая церковь,
     католическая церковь точно знает причину падения и разрушения
     Римской империи, и затаив свою злобу старается мстить
     как всему славянскому миру, так и непосредственно России.

Кстати: Тому историческому факту, что территория Европы была
     культурой Руси и Света - культурой славянского мира, даже
     современные учёные находят.
      На пример в современном мире практически никто (мало кто
     в совершенстве знает древнеримский язык) не может прочитать
     римские надписи на древних стенах и фресках, и на ютубе есть
     видио, где молодой человек читает римские тексты через
     древнерусский язык, и получает достаточно осмысленное
     смысловое значение переведённого староримского текста.
      Один французский учёный лингвист заинтересовался вопросом:
     откуда чисто лингвистически появилось слово "франк",
     и рассуждая, что буква (ф) в своём звучании имеет переход
     в букву (в) учёный получил: (ф)ранк, (в)ранк, (в)оронок =
     Ворон. И действительно исторически записано, что франки тех
     времён имели чёрные волосы, как даже сегодня говориться -
     чёрные волосы отлива вороного крыла.
      Всего четыре столетия назад вся Швеция разговаривала
     на русском народном языке. Этому историческому факту есть
     подтверждением Плачевная речь на смерть короля Карла IX, где
     сам текст вроде бы записан латиницей, а читается как русские
     слова.
      Конечно автору можно попенять за якобы исторические
    (и не только) факты притянутые за уши. Но что то уж много
    (и с каждым следующим годом всё больше) таких фактов
    набирается в историческое подтверждение славянского
    территориального присутствия в Европе (хотя бы те же
    лиственничные окаменелые сваи подо всей Венецией, хотя
    в Европе дерево лиственница природно не росла).

   Но вот опять странность исторического развития, Римская империя разрушена, в Европе тёмное средневековье, когда многие культурные связи меж племенами разорваны и потеряны, Католическая церковь берётся за христианизацию (распространение христианства в понимании католичества) в якобы варварской (не знающей истинного Бога) средней и северной Европе. В те времена в Европе уже как то организовались первые средневековые государства, но письменности нет, а священники и монахи грамотные, но читают, пишут и проводят церковные службы только на латинском языке. И вот обучая грамоте местное население вокруг места своей церковной службы католические священники и монахи так же применяют буквы латинского языка с привнесением в язык местного населения перемешанный с местным смысловым языком понятийный смысл латинских слов. Очень может быть, что в Европе среди славянского населения и была своя грамота, потому что без грамоты, как образования и культуры, нельзя было построить селения и города (на пример Аркону на острове Рюген), но знать и аристократы того времени уже были - имели латинское образование, и под давлением католических священников и монахов не разрешали (подавляли под любым предлогом) развитие славянской грамоты, считая такие письмена языческими, варварскими и сатанинскими.

   Но мы всё же рассуждаем о понимании соотношения языка общения "Словица" по отношению к современным западным языкам, основанным на латинице. Дело в том, что звуковой ряд звуков, вовлечённых в язык общения племён и народов Европы того времени был несколько больше, чем нашлось букв в латинском языке (вспомните, что Европа была всё же славянской со всем спектром понимаемого и осознаваемого звучания звуков своего народного языка общения), по этому не очень умные священники и монахи вместо придумывания новых букв стали под необходимые звуки складывать как бы нужные латинские буквы. На пример звук (ч) как две буквы (ch), ж- zh, ш- sh, щ- sch, ю- yu, я- ya. И вроде бы равнозначно понимаемое буквенно - звуковое соотношение значение - придумка, которая компенсирует недостачу букв, но такое понимание плохо сказалось в понимание переложения многосложных букв в слова. То есть если в русском языке конкретно услышанное количество звуков равно (ну почти равно) буквам складывающим это слово, то на пример в английском языке слово "жар" в три звука имеет больше букв написания этого слова. То есть особенность западных языков, основанных на латинице (как изначально мёртвом - искусственно придуманном языке) в том, что буквальное чтение слов проблематично, и слова нужно просто запоминать, чем больше слов ты запомнил (и как звучание и как написание), тем более ты образованный человек. В западных школах есть даже такое соревнование среди учеников средних классов, где участники в предложенных словах должны разобрать и проговорить все составляющие буквы этих слов.

Кстати: И по количеству слов русский язык (и славянские языки
     тоже) имеет существенную разницу с например английским
     языком. На пример средний русский человек знает примерно
     около 200 тыс слов, имеющий высшее образование знает
     от 300 тыс до 400 тыс слов... А о поэте Александре Сергеевиче
     Пушкине говорили его современники, что он знает от 500 тыс
     и до 60 тыс слов (вставить количество слов из словаря Даля).
      А ведь русский язык по своей древности и по прошествии
     долгого исторического времени потерял - утратил до трети слов
     из своего словарного запаса.
      А вот простой англичанин знает - имеет словарный запас
     в 100 - 150 тыс слов, и даже имеющий высшее образование
     англичанин не превышает порог в 250 - 300 тыс слов словарного
     запаса.

Кстати: В интернете есть много материала сравнения словарного запаса
    Русского и Английского языков. И одни авторы (назовём их
    *Англофилы*) пишут, что якобы словарный запас Английского языка
    больше словарного запаса Русского языка в соотношении анг. яз.
    от 620 тыс слов до почти 1 млн слов (так называемых лингволексем)
    против рус. яз. в 500 тыс только чисто русских слов слов. Вот
    только авторы - англафилы тут де оговариваются, какой хороший
    и гибкий этот Английский язык, что за свою историю впитал в себя
    много иностранных слов. Вот выдержка с одного подобного сайта:
     Древний английский принадлежит к Германской Языковой Группе.
    Он близок Немецкому и Голландскому, разделяя их грамматику и словари.
    - после Норманнского Завоевания Англии в 1066 году, Английский впитал
    в себя Норманно-Французский диалект, ставший языком правящего класса
    на долгие века.
    - помимо этих двух, Английский принял многое из Латыни, бывшей
    в средние века языком Науки и Церкви.
     Английский традиционно с легкостью впитывает в себя любые
    иностранные слова. С ростом Британской Империи, Английский стал
    языком международного общения и впитал в себя множество иностранных
    слов из самых разнообразных колониальных источников (индийских,
    африканских, австралийских, американских и т.п.)
      Но при этом авторы - англофилы для английского языка почему то
    считают все иностранные слова, когда то впитанные английским языком,
    и нам предлагают эти иностранные слова считать английскими словами.
    А для русского языка те же горе авторы предлагают считать только
    чисто русские слова и не засчитывать в словарь русского языка как бы
    иностранные слова (типа *гражданин*, *пальто*, *кофе*). Для них
    (англофилов) даже А.С. Пушкин не очень великий поэт, так как в своих
    стихах и произведениях Пушкин якобы использовал (учёные (горе)лингвисты
    подсчитали) только 21197 слов из словарного запаса русского языка.
    Но что бы найти приемлемое и точное слово в своих произведениях,
    а тем более в рифме стиха, сколько подобных слов должен знать автор
    и поэт, а уж тем болле в своей гениальности великий русский поэт А.С.
    Пушкин, который своим творчество так радикально повлиял на само
    значение русского языка.

   А ещё западные языки, основанные на латинице, как бы получились несовершенностью значения "Словица", как понимаемости языка. То есть если в русском языке ты не знаешь слова, но можешь прочитать и по звучанию как бы догадаться, то в английском языке не зная слова и значения этого слова, даже прочитав слово читателю будет очень уж трудно догадаться, о чём идёт речь.

Кстати: Но русский язык, как язык общения, так же не обошёл стадию
     значения и состояния языка "Слоговица". И я, как автор,
     постараюсь сейчас привести такие примеры.
      На пример на территории России в соотношении с территорией
     европейско восточной равнины (да и в Сибири тоже) есть много
     вроде бы русско звучащих названий рек и местностей,
     а мы (тоже вроде бы русские люди) не понимаем, что и о чём
     говорят эти имена - названия  (и всё это будет смысловое
     раскрытие именно слогов - букв в слоговом значении).
      На пример река "Самара".
     Са-ма-ра - (са)- сладость (ма)- счастья (ра)- солнца,
                солнечное.
      Или русская река "Брахма" (есть и такая река в России).
     Б-ра-х-ма - (б)- Бог (ра)- Солнца (х)- дух (ма)- счастья.
     Ка-ма - (ка)- страдания (ма)- счастливые.
      Есть две реки, которые впадают в реку "Кама" - "Мама"
     и "Мамакан".
     Ма-ма - (ма)- счастье (ма)- родившая.
     Ма-ма-ка-н - (ма)- счастье (ма)- рождаю (ка)- страдания
                (н)- принимая.
      И если со словом "Мама" каждый человек знаком, то насколько
     слово "Мамакан" точно отражасет состояние рожающей женщины.
      Есть в северном приУралье река "Гадья".
     Га-дья - (га)- движение (дья)- бешенное.
      И речка Гадья спускаясь с Уральских гор действитель имеет
     бешенный ход воды (кстати, слово "дьявол" именно происходит
     от русского языка и имеет смысловое понимание (дья)- бешенный
     (вол)- бык).


   Но всё это есть понимание о двух языках общения "Словица" и

"Слоговица", а как же в этот ряд Языков общения попало слово, "БукОвица", как значение Языка общения. Дело в том, что "БукОвица" есть третья часть общего знания "Русский язык", как полное понимание о знании Языка общения вообще. Знание трёх частей о Русском языке выглядит и понимается так, первая часть - это понимание знания Азбука - алфавит - Буквица - простой ряд русских букв; вторая часть - это понимание знания Букварь - свод законов и правил сложения из букв Слова; третья часть - это понимание знания БукОвица - понимание связи в соотношениях: одна буква - один простой звук (звук-ва) - одно простое чувство - один простой смысл знания. То есть знание БукОвицы позволяет знающему человеку через понимание смысловых значений букв читать смысловое значение сложеннх букв нужного слова, как развёрнутое предложение. На пример слово "Имя" в чувственно смысловом понимании:

Имя - (и)- живое (м)- удовольствие (я)- Моё.

   То есть человеку приятно слышать внешнее звучание своего имени, что исследования современных учёных психологов это - эти понимания и подтверждают.

Мир - (м)- удовольствие (и)- живого (р)- Света.

Мир - (ми)- окоём (р)- света, Солнца.

   И действительно видели бы и понимали бы мы этот мир как пространство, если бы этот мир и пространство не был бы освещён светом - световыми лучами нашего Солнышка.

Ве-ра - (ве)- знание (ра)- света, Солнца, Бога.

   То есть слово "Вера" на подсознательно чувственном уровне говорит: я есть Знание светлого Бога, Знание о светлом Боге Солнца.

Лицо - (л)- жизнь (и)- живая как (ц)- Начало (о)- небесное.

   И действительно лицо человека  играя подкожными мышцами постоянно живёт, постоянно играет чувственно отражая переживаемые нами эмоции, и мы говорим: это живое лицо, а это мёртвая или игрушечная маска...

Сло-во - (с)- сладость и соль (л)- жизни (о)- небесной (в)- в

звучание (о)- небесное.

   Вот и понимание, что Слово - это Сладость и Соль знания Жизни Небесной в понимании осмысленного Звучания в осознание Небесного значения, как знания об этом мире.

Бу-к-ва - (б)- суть (у)- духовная (знак) (к)- ощущения (ва)-

звучащий.

   И это действительно так, что Буква - это Суть Духовная как знание и как знак Ощущения звучащий в понимаемых звуках Мира.

   То есть по факту понимания знание "БукОвица" тоже есть некое значение третьего языка понимания и общения, который помогает разбираться с уже знанием смысловых значений букв в слове. Конечно знание "БукОвица" - это пока номинальное знание, которым человек будет удивляться, но в своей полномерности пользоваться не сможет, но... Но всё таки даже просто прикосновение к знанию "БукОвица" и к пониманию, что есть такое русская буква, как знание и значение своего отдельного прочтения, а через это (через прочтение смыслового знания, как чувства буквы) и русское Слово заиграет - будет играть новыми и красивыми смыслами понимания этого - окружающего нас мира.


   С уважением к Вам, уважаемый Читатель и мой Друг.


   Анатолий Боков.


Рецензии