Мацуо Басё. Ханами-но дза-ни Ситибёэ

Мацуо Басё. Ханами-но дза ни Ситибёэ. Фото из японского интернета.
       ;;;
       ;;;;;;
       ;;;
        Кагэкиё мо ханами-но дза ни ва Ситибёэ

            Кагэкиё, ты на ханами
            Совсем не грозный Ситибэй,
            Ты наслаждаешься цветами
            Не как боец, кричавший «Бей!»

        Хайку, в котором встречаются сразу два собственных имени и название  праздника на японском языке, трудно сделать понятным для рядового читателя, если не прояснить суть того, о чём хотел рассказать в своих  трёх строчках Мацуо Басё.
    На самом деле всё встаёт на свои места, если обратиться к японским источникам и прояснить некоторые подробности истории персонажа, упомянутого в хайку Басё. Это так называемый «грозный» или «злобный» - «аку» Ситибэй, которого в русском переводе «Повести о доме Тайра» в одиннадцатой главе «Боевой лук в волнах» называют Кагэкиё из Кадзуса. Настоящим именем этого воина было Фудзивара Кагэкиё, но поскольку он был усыновлен домом Тайра и в дальнейшем получил высокое воинское звание, проявив отвагу во время смуты Гэмпэй, его стали называть Тайра-но Кагэкиё.  Тогда он лично попытался расправиться с Ёритомо Минамото, возглавлявшим враждовавший с домом Тайра клан. Попытка была неудачной, но Кагэкиё  активно участвовал в укреплении власти императора Го-Сиракава, проявляя невиданную жестокость и беспощадность к его врагам, за что вдобавок получил ещё и имя «Аку Ситибэй» - «злобный» Ситибэй. 
      Тем не менее при свойственной ему храбрости и жестокости  Ситибэй всё же заработал о себе дурную славу и в стане клана Тайра, когда на глазах у своих подчинённых не стал убивать одного из командиров клана Минамото - самурая Мионоя Дзиро. Пронзив стрелой коня противника и свалив Мионоя на землю, Кагэкиё не стал догонять убегающего врага, отказался от преследования, но хвастливо и очень громко прокричал тому вслед – «Я храбрый Кагэкиё из Кадзуса!». Такое поведение «героя» удивило соратников по клану, а  судьба  упустившего шанс прославиться лишний раз храбреца в конце концов оказалась трагичной.
      Во время битвы при Дан-но ура в 1185-м году Кагэкиё был захвачен в плен, объявил голодовку и умер. Легенда гласит, что перед этим он ослепил себя со словами – «Не могу смотреть на то, что происходит в мире Гэндзи!». Полное имя упомянутого в хайку Басё воина - Кагэкиё-но Ситихэйэй.
     Правда, по другим легендам Ситибэй не был пойман. Он якобы  бежал, скрывался в монастырях и жил довольно долго.
      Кагэкиё Ситибэй из дома Тайра фигурирует во многих литературных произведениях, в том числе и современных. На предполагаемой могиле воина установлена памятная плита, а в театре Кабуки и сейчас играют пьесу, где Кагэкиё выступает одним из главных персонажей.
       Однако «злой Ситибэй» попал мне на глаза случайно. Я хотел рассказать о том, как во времена Басё японцы праздновали «ханами» - красочное сезонное весеннее событие, хорошо известное всем, кто когда-либо интересовался Японией. У Мацуо Басё «цветению сакуры» посвящено более 30-ти хайку, но только в двух из них упомянуто само слово «ханами» - праздник любования цветущей сакурой. Один из них посвящён воробьям, смотрящим на цветки овощей в поле «как на ханами», другой – вышеприведённый хайку о грозном Ситибэе.
    Думаю, не случайно увлечённый буддизмом Басё избегал использование термина «ханами» в трёх десятках хайку о сакуре. Дело в том, что праздник «ханами» пришёл в Японию ещё в седьмом веке из Китая как буддийский праздник любования цветами сливы. Сакура тогда в Японии считалась священным деревом, высаживаемым возле храмов и не цвела так пышно, как в сегодняшние дни. Зато горную сливу завозили из Китая на кораблях с послами в 7-м веке, когда довольно интенсивно почти триста лет, начиная с 600-го года, проводилась политика культурного обмена с китайским государством Тан. Известно об активной роли в обмене послами, учёными, врачами и религиозными деятелями первой императрицы Японии Суйко Тэнно, а также одного из послов – Оно-но Имоко,  предотвратившего во время второй миссии в 608-м году инцидент, который мог бы привести к ухудшению отношений с династией Тан. Получив от китайского императора письмо, в котором содержался намёк на превосходство китайского государства над страной «восходящего Солнца», он уничтожил письмо ещё на корабле по пути из Китая, а прибыв в Японию объяснил отсутствие ответного письма нападением корейских морских разбойников. Из Японии реакции не последовало, и следующая миссия посла и буддийских проповедников из Китая в 618-м году благополучно прибыла в Японию.
    Для китайских буддистов «ханами» означало только «любование сливой», поэтому в антологии «Манъёсю» на 108 раз употребления слова «умэ» - «слива» приходится лишь сорок упоминаний о сакуре. Но скоро «сакура» вытеснила сливу из понятия «ханами». Это случилось в 894-м году во время правления молодого императора Уда Тэнно, регент которого известный учёный и политик Сугавара Митидзанэ издал указ о прекращении обмена послами с китайским государством Тан. Япония стала проявлять независимость от китайских товаров и идеологии, а место сливы быстро заняла сакура. Если до того времени её замечали только вокруг дворцов и храмов, то теперь её уже сажали и на сельских землях, материально компенсируя крестьянам возможные убытки и даже обеспечивая дополнительную прибыль за счёт прибывающих на любование «ханами» сакурой паломников. Тогда же и император Сага Тэнно, увлекавшийся поэзией, сам сочинял песни о сакуре и вдохновлял элиту на прославление сакуры, становившейся символом самурайского духа. Появились новые пышно цветущие деревья, стойкие к более северным широтам Японии, а самих разновидностей сакуры благодаря умелым селекционерам к десятому веку насчитывалось уже около сотни.
    Только один раз в истории Японии – во время «реставрации» Мэйдзи в конце 19-го века указом императора была сделана попытка уничтожить насаждения сакуры как символа самурайского феодализма, но эта временная и быстро свёрнутая практика вырубки вишнёвых садов не повлияла на уже укоренившуюся любовь японцев к своему любимому дереву, и пострадавшие сады были восстановлены и даже расширены.
       Если когда-то из опасений сборищ поклонников сакуры у храмов и дворцов проведение «ханами» с алкогольными напитками и закусками ограничивали определёнными местами, такими как парки, аллеи, набережные, то сегодня это уже не имеет значения – люди собираются под пышными деревьями практически везде, где распускаются их любимые цветки. А сам праздник проходит исключительно  как созерцание цветущей красотой людьми, собирающимися под деревьями и наслаждающимися не только приятными запахами и видами, но и слабым алкоголем и праздничной едой. И длится это наслаждение примерно по две недели в каждом районе, где в соответствии с климатическими условиями раньше или позже расцветает и опадает всенародно любимая сакура. Именно этому посвящены другие 30 хайку Басё, в которых, подразумевая «любование сакурой», Басё-буддист избегает слова «ханами». А хайку о Ситибэе Басё сочинил в 1689-м году, когда во время «ханами» увидел группу сидевших под деревьями воинов-самураев, мирно наслаждавшихся цветами, алкоголем и закусками.


Рецензии