Глава 8. три мушкетера. начало

ГЛАВА VIII. ТРИ МУШКЕТЕРА.

«Гордон, - сказал он, - тебе самому нужен урок».

Мори отступил.

"Что ты ешь?" он нахмурился.

«Ты ударил его, когда он едва мог поднять руку», - отрезал Кэрриган.

Ошибки не было. Он имел в виду бой. Это сияло в его глазах, как голод. Это напрягало его мускулы, пока он, казалось, не прыгнул, как хищный зверь.

"Пожалуйста!" - воскликнул Джак и встал между ними.

«Заткнись и сядь!» - сказал Кэрриган.

И он указал суровой рукой. Она прижалась к стене.

«Ей-богу, - прорычал Дэйв Кэри, - ты не можешь так разговаривать с девушками, незнакомец!»

«Тогда выйди со мной на улицу, и я поговорю с мужчиной. Ты тоже, Гордон, ты ...

Волнующий крик многих женщин заставил их всех обернуться. В дверях стоял Гарри Во время со светом на его длинном шестизарядном пистолете.

- Гордон, - позвал он. «Спускайся и ползи, как грязный пес!»

На стали сверкнула еще одна вспышка света. Это владелец нарисовал, но он не пытался нарисовать бусинку на Гарри Военте. Его пистолет треснул; раздался лязг железа и треск стекла, когда погасла большая бензиновая лампа; зал был залит полумраком. И с наступлением темноты на толпу хлынул страх. Началась паника к двери, но кто мог найти дверь в этом хаосе борющихся тел и качающихся теней? В окна проникал слабый свет ранней зари.

"Джейк!" воскликнул Кэрриган.

Но высокий Бен Крейг уже был рядом с ней.

"Оставь это мне!" - успокаивающе сказал он. «Вы не ошиблись, когда выбрали меня. Я покажу вам, что в горной пустыне есть один настоящий мужчина, который может компенсировать множество койотов! "

"Ждать!" она умоляла.

"Джейк!" - снова позвонила Кэрриган.

"Здесь!"

«Не доверяй никому, кроме меня, - сказал Крейг.

«Тогда вытащи меня из этой толпы».

"Подписывайтесь на меня."

«Я сделаю это, если смогу».

"Потом-"

Он поднял ее и ринулся вперед сквозь толпу.

"Брось ее!" - скомандовал голос Кэрриган.

«Не на десять таких, как ты».

Он отпустил Жака, чтобы тот повернулся и начал сражаться. Кулак ударил его по лицу, и он яростно замахнулся. Они сцепились, и Крейгу казалось, что он сражается со стальным автоматом. Мускулы, на которые упали его руки, были жесткими. Кулаком по голове и ребрам выбила татуировку. Дэйв Кэри нашел Джека.

"Слава Богу!" он плакал. «Я думал, ты заблудился. Доверься мне. Я тебя провожу! "

Как и Крейг, он подобрал ее.

«Я отвезу тебя домой, если ты поедешь со мной».

«Куда угодно из этой толпы!»

"Джейк!"

"Здесь!"

Чья-то рука схватила Кэри за плечо и резко развернула. В тусклом свете он увидел содрогнувшееся лицо Кэрриган и бросил Джека, чтобы он ударил изо всех сил. Его удар пришелся по воздуху, и твердый кулак ударил его по ребрам. Он с грохотом упал на пол. Но хотя его дыхание наполовину остановилось, он цеплялся за своего врага и боролся, как дикая кошка. О Дэйве Кэри в драке рассказывали дикие сказки. Теперь он жил в соответствии со всеми этими историями. Но, в конце концов, кулак ударил его по подбородку. Он расслабился.

Крепкие плечи Мори Гордон вырисовывались сквозь полумрак над Джеком.

«Жаклин!»

"Мори!"

«Слава богу, я нашел тебя!»

«Да, слава богу!»

«Сюда за мной. Вот и дверь! "

"Джейк!"

"Здесь!"

И бесноватый бросился на Мори сквозь тьму.

К этому времени привыкшая к тусклому свету, толпа стремительно ворвалась в дверь, и во время отлива вошел Жак. Та же неразбериха, которая превратила танцевальный зал в ад, царила на открытом воздухе. Но было больше места для маневра, и Джек высоко поднял ее платье и проскользнул сквозь толпу к тому месту, где Кэрриган привязал свою лошадь.

Она поймала луку и вскочила на седло, как мужчина. Раздался отвратительный звук разрывания и разрыва. Зеленое платье было безнадежно сделано. Она не подумала об этом и, приземлившись верхом в седло - положение, завершившее разрушение платья - кивнула лошади головой и ринулась вперед с криком, как пьяный коровник.

И она была поистине опьянена триумфом. Выбранные ею мужчины дрались за нее в танцевальном зале. Это были ее рыцари, сражавшиеся за улыбку своей леди. Кому-нибудь из них досталась победа, но вся слава принадлежала ей. Она закричала на рассвете и заставила лошадь бежать быстрее. Ветер подхватил ее лицо и резко свистнул мимо ушей - песнь победы!

Без промедления переход реки вброд! Она взяла его в бега, забрызгав с головы до ног грязью и водой. Ей было все равно. Платье было в развалинах. Ее волосы ниспадали ей на плечи. Но она добралась до другого берега и помчалась галопом, крича, как валькирия.

Битва гигантов, происходящая в танцевальном зале, где Мори Гордон и Кэрриган бушевали взад и вперед, иногда стоя на расстоянии вытянутой руки и били обеими руками, иногда борясь и нанося удары с близкого расстояния, иногда перекатываясь по полу и сражаясь каждый дюйм пути.


Рецензии