Ах, вальс!

Тогда вальс! Ах, вальс! Какое восхитительное удовольствие
Они чувствовали себя в вальсе, наслаждаясь его мерой.,
И как их кровь бурлила от восторженных ощущений
Когда их танцующие ноги поймали его очаровательное создание
Пока она не понесла их, словно по гладкому скользящему потоку.,
В восторге от прекрасного сна;
И любящий старый бач'лор высоко поднялся на волне.
Когда он держал Малинди очень близко к себе—
Чтобы снабдить витлинга, чей язык не мог успокоиться,
Предмет для обращения к бесконечной шутке.
Витлинг ревновал, - со смехом сказал он.,
И это, возможно, было правдой, ибо прекрасная позирующая голова
Малинда была мудра и более тонко коварна
Чем когда-либо мечтал самый остроумный любовник;
Она даже могла ходить хромая, чтобы казаться легко пойманной,
И много любовника, который пылко искал
К о'Эртаке она в конце концов в отчаянии сдалась
Когда он обнаружил, что ее остановка была только ловушкой,
И месяц она вела за виттингом погоню
Когда она назначила старого холостяка участвовать в забеге.

Так что же ему оставалось, как не упасть в логово.
От ее внезапного косого взгляда или невинного взгляда?
Затем прочь убежал холостяк вместе с остроумием,
И он почти догнал ее, когда она немного остановилась.,
И неудивительно, что витлинг был раздражен.—
Он явно чувствовал, что его обгоняют.
Это было только натраль для него, чтобы дать выход своей селезенке,
И никто не мог сказать, но это действительно казалось подлым
Чтобы Малинди танцевала и вела себя как будто
Ее до смерти щекотал более невзрачный кавалер.
Но добрая Неома была рядом и настороже;
Она видела что великий ум с его гордыми чувствами уязвлен,
И, улыбнувшись, она поманила его к себе,
Где она льстила его гордости, как умная девушка может,
Пока он не рассказал все, что знал, и еще много чего.,
Которую Неома, все так же улыбаясь, так же терпеливо сносила;
Она ему сочувствовала. Там часто водится
Милая девушка, которая позаботится о ране.
О любовнике, который теряет, и научи его здравомыслию новому,
А иногда и вернуть былое тщеславие.
Теперь Малинди была гениальна; у нее тоже была улыбка
За все, что сказал милый холостяк, и за то время, что,

Она не забыла и послушать.
На каждую старую нить, которую мог рассказать ведьмак.,
И в нужный момент она бросила на него косой взгляд,
Что, должно быть, что-то значило, потому что он пустился в пляс.
Он снова пустил витлинга в погоню
Более чем когда-либо надеясь на победу в гонке;
И Малинди удалилась со своей любимой песней.
И вместе с ней, улыбаясь, шел витлинг.


Рецензии