мой мальчик

Ты каждый раз разная. Будто из пены моря вышедшая. Кожа сияет в лунном свете от соли. Отчасти рыба, отчасти свинья, немного детёныш кашалота. Я твой? Ты моя, чтобы поиграть? Дурачишься. Выпьешь? Ты потрясающая. Особенно поздно ночью. Но я не могу понять, чем ты утром отличаешься, когда приходит пора играть роль человека.[с]

Талия в тесных отношениях с музами. Италия - одинокий сапог. Кожа для второго сбежала, загорает островом Капри [вепрем]. В штанах тесных рай, дурные ноги не могут нести вас в ад. На месте интервала три фаралиони - скалы - кучи. Последняя рядом с твердью, две другие рядом, будто с двумя вершинами одна. Кардиограммы картина: первый пик когда тебя любят, вторая - ты любишь, яма. Потом прямо - покой.

Я стоял на вершине второй, когда женская голова [на острове все в шкуре кабанячьей] другую встретила:
- Здравствуйте! - приветствие шло изо рта, где челюсти ржавыми воротами, открываются со скрежетом. Тяжко. У чушек проблема с поцелуями.
- Добрый.. - отвечала другая, не прикасаясь. - Ваша Евгения замуж вышла? Мальчика родила? - головы не вспомнили имён друг друга. Но между ними, ключом, открыла разговор какая-то Гения.
- Хи-хи. Дома теснота. Шесть сосков. Шестеро детей. Шестой появился в этом году. Третий, ему десять, дичь. Такой же неуправляемый, какой была моя теперь покладистая дочь. Где только его не лечили. Как вы?
- Тесно в шкуре свинячьей. Давно не врач.
- Вы смогли вылечить Женю.
- Она последовала старому примеру: "Входите тесными вратами". [с*]

Я бы хотел войти только с тобой, мой снежный ангел. Твой непокорный рот создан для поцелуев. Но ты кусала меня по праву, мою Луну напоминала, и часть сердца осталась с тобой.

с - перевод "Песня моря", Роберт Уайет
с* - Мф. 7:13


Рецензии