Стишки - обучалки
Это такие стишки, где будут русские и узбекские слова для запоминания вперемежку, чтобы легче запоминалось.
При изучении узбекского языка столкнулась с трудностями. Дело в том, что все словари в интернете выдают слова по-узбекски, которые пишут только латинским шрифтом.
Но, к сожалению, в латинском шрифте нет звука «Ы».
Представляю, как трудно теперь будет изучать узбекский язык, т.к. выпадает также буква «Ц».
Хорошо, что у меня есть ещё прекрасные старые книги учебники узбекского языка. Там есть транскрипция на русском.
Итак, поехали –
Кеча, бугун ва эртага,
Пусть будет счастье навсегда.
*
*Кеча, бугун ва эртага, (вчера, сегодня и завтра)
* * *
Моё платье просто шик,
Ведь его я тыктырдык.
*
«тыктырдык» – сшила.
Вообще-то в узбекском языке нет буквы «ы»,
но слово «тиктирдик» произносят только через букву «ы»
***
У ней зубки на крючок,
не дитё, а когурчок. (кукла).
Когурчок, почему-то в разговорной речи звучит как кугурчок, наверное, потому, что вторая буква после «к» это «у», но «у» со «шляпкой». Но такой как у буквы «и», которая со шляпкой становится буквой «й». Произносится такая буква «у» со шляпкой со звуком «у» переходящим в звук «о». На практике когда переходит, а когда и нет.
***
Она разная на вид,
по-узбекски она – «ит».
Хвост один, а лапы – «торт»,
Дрессирована апорт.*
По команде “Апорт” собака должна подобрать брошенную дрессировщиком вещь, вернуться к нему, обойти справа и сзади, а затем сесть у левой ноги, ожидая когда дрессировщик заберет вещь.
ит (it) – собака.
Торт (to'rt) – четыре
***
«Биз тыкдык» штаны и платья,
их теперь надолго хватит.
Принимайте щедрый дар
и носите «болалар».
*
«Биз тикдик» – мы сшили
«болалар» – дети
***
Биз тыкдык, тыкдык, тыкдык
На штаны нам всем ярлык.
Иглой влево, вправо – тык,
кылынган мы прямо встык.
*
Биз тикдик – мы шили.
Килинган – сделали.
P.S. Просьба: знатокам узбекского языка указать если есть ошибки.
Продолжение следует.
(Давоми бор.)
Свидетельство о публикации №221071200975
С дружеским приветом
Владимир
Владимир Врубель 12.07.2021 17:43 Заявить о нарушении
Одно простое предложение все переводят по-разному. У меня есть даже статья по этому поводу "Трудности перевода". Вот так-то. А теперь с нового года окончательно с кирилицы узбекский язык переведут на латиницу и будет совсем труба.
С добром,
Таня Калистратова 12.07.2021 19:30 Заявить о нарушении
С уважением,
Арно Кроон 12.07.2021 21:33 Заявить о нарушении
Владимир Врубель 12.07.2021 22:06 Заявить о нарушении
Разговорный язык это одно дело, а вот литературный это совсем другое.
У меня есть рассказ о трудностях изучения узбекского языка, когда три лучших переводчика города (город где-то 110 тыс. населения) перевели задание (там было от силы пять предложений) все по-разному, подготовили три варианта выполнения согласно перевода и плюс четвёртый вариант, на всякий случай. И оказался пятый вариант))). И это не единичный случай. Переводчики опытные все с высшим специальным образованием.
Таня Калистратова 12.07.2021 22:19 Заявить о нарушении
Конечно не все одинаково способны усвоить чужой язык. Но при этом всёже надо
и желание иметь, тогда результат будет. Для меня есть в этом и необыкновенные
примеры.
Знаю два случая, когда с уственными и физическими недостатками усваивали
местный язык на уровне бытового общения. Но есть и противоположное. Хоть
стой, хоть падай! По ТВ показывали русскую прожившую в Нью- Йорке 37 лет и
ничего не-не! Для меня такое не понятно, как такое возможно что ничего не
прилипло.
На языки я сам то не очень , но в союзное время приходилось бывать в
командировках в разных регионах и тогда сразу старался усвоить самое
элементарное. Здравствуйте, спасибо, пожалуйста и т. д.
С уважением,
Арно Кроон 13.07.2021 22:26 Заявить о нарушении