Замок Айруба
- Ваше Высочество! – паж уже стоял в низком поклоне, когда король повернулся к нему. – Прошение от лучника.
- Разве королю подобает нести всякие прошения от лучников?! – в гневе вскрикнул король. – Что за дерзость?! Где его командир?
- Командующий пятым отрядом лучников передал прошение военачальнику, так как не посмел удовлетворить изложенное. Военачальник же, в свою очередь, ходатайствовал передать его выше, то есть, Вам, Ваше Сиятельство, - смиренно произнес паж.
- Что же там просит этот лучник?! – выпалил король, брезгливо забирая двумя пальцами пергамент у пажа, и затем повернулся к писарю. – Отменить указ о награде военачальника.
Король не стал разворачивать пергамент, лишь небрежно бросил его на стол писаря и махнул пажу, чтобы тот вышел из покоев.
- Читай! – приказал король писарю.
Писарь, седовласый старец, взял сверток в руки, торопливо раскрыл и наклонил к окну, чтобы свет упал на лист, и начал читать вслух.
Когда писарь закончил, король изумленно смотрел на него. Но старец лишь пожал плечами и положил лист на стол.
Король прошел в тронный зал и потребовал к себе лучника. Туда же вскоре привели лучника, невысокого и плечистого юношу в плаще, из-под которого выглядывала туника и шоссы, заправленные в стоптанные сапоги. Лучник поклонился и замер, покуда король жестом не позволил ему выпрямиться в полный рост. Серая печаль отражалась на юном лице, в глазах блестели слезы. Двое стражников безмолвно стояли позади него, скрестив алебарды.
- Твое имя – Итран? – величественно спросил король, восседая на троне.
- Да, мой милорд, - тихо ответил юноша.
- Ты намеревался донести до меня свое прошение?
- Никак нет, мой Милорд, - произнес юноша. – Искренне надеялся, что кроме меня и командира отряда никто не узнает. Приношу глубочайшие извинения, Ваша Светлость, за трату Вашего драгоценного времени на такую мелочь…
- Довольно, - поднял руку король. – Где научился грамоте, лучник?
- С семи лет меня отдали библиотекарю помощником. Дабы я мог надлежаще исполнять свои обязанности, меня научили читать и писать.
Король приподнял бровь и внимательно оглядел юношу.
- Как давно на службе?
- Второй год пошел, Ваше Сиятельство.
- Ты разбираешься в военной тактике?
- Простите, мой Милорд, я не хотел…
- Отвечай на вопрос, лучник?! – воскликнул король.
- Прочитал пару книг, не более, Ваша Светлость, - оправдательным тоном пояснил юноша.
- В прошении ты пишешь о больших потерях и неразумной стратегии твоего военачальника, - вкрадчивым голосом произнес король. – Разве тебе дозволено об этом судить?
- Никак нет, мой Милорд. Я лишь хотел, чтобы мой командир распорядился исполнить мое прошение.
- Кто позволил тебе решать твою судьбу?
- Уж точно не я, Ваша Милость, поэтому и написал прошение, дабы решение принял мой командир.
- Но у него нет таких регалий и полномочий.
- Оказалось, так, мой Милорд. Поэтому он передал прошение военачальнику.
- И у него нет такого права.
- Как видите, Ваше Сиятельство, все в Ваших руках, - юноша смиренно опустил голову ниже.
Король расхохотался и хлопнул себя по ноге.
- Ибо я – вершитель судеб, не так ли?
- Верно, мой Милорд.
- Изначально я хотел удовлетворить твое прошение за неслыханную дерзость. Ты осуждаешь своего военачальника, а, стало быть, и меня. Но, мне претит, что я, таким образом, исполню твою просьбу.
Юноша тяжко вздохнул.
- И, поэтому, - продолжил король. – Я отклоняю твое прошение. И запрещаю тебе исполнять его лично. Увести.
Двое стражников немедля повели лучника из тронного зала. Король приказал писарю сжечь прошение. Старец поднес сверток к камину, развернул его и, убедившись, что за ним никто не наблюдает, перечитал его.
«Командующему пятым отрядом лучников, сэру Карвену
от лучника Итрана Фокса
Прошение.
Достопочтенный сэр Карвен!
Прошу снисходительно отнестись к данной просьбе, в коей я старательно изложил причину. Целиком полагаюсь на Вашу доброту и щедрость.
Как Вам известно, наше храброе войско ценой больших потерь взяло штурмом замок Айруба. Доблестный отряд воительниц по лестницам, поднятым могучими броненосцами, взобрался на внешнюю стену. Из пятидесяти семи девушек наверх смогли подняться только четырнадцать. Одна из них – моя возлюбленная – Эвелин Хелт. В ожесточенном бою с неприятелем девушки захватили верх стены. Во многом, благодаря нашему пятому отряду лучников, прикрывающему воительниц. К моему огромному стыду и сожалению каюсь, одна из моих стрел случайно угодила в мою возлюбленную, когда я, естественно, целился во врага, желающего ее зарубить. Тем самым, я лишь помог ему, что и привело к кончине Эвелин. Но, несмотря на это, оставшиеся воительницы спустились со стены во внутренний двор и открыли ворота замка, что и помогло незамедлительно взять его.
Причина моего прошения – в необъятном горе и душераздирающей печали, захлестнувшей меня. Я виновен в смерти своей возлюбленной. В связи с чем прошу казнить меня путем отсечения головы.
P.S. Конечно я целиком и полностью виновен в смерти Эвелин Хелт. Однако, осмелюсь заметить, что осада с помощью лестниц – не самая удачная стратегия штурма. Куда меньше потерь при подкопе. Таким образом, не пострадают воительницы от шальных стрел своих лучников.
С покорностью,
Лучник пятого отряда Итран Фокс.»
Писарь кинул пергамент в камин, и вспыхнувшие языки пламени тут же объяли сверток.
Свидетельство о публикации №221071401490