Жизнь и смерть Хэрриет Фрин. Глава V
«…Мы не очень давно знакомы, и мама говорит, что еще слишком рано; но у меня такое чувство, что я знаю его всю жизнь. Да, я говорила, что не выйду замуж, но я не могла себе представить; я не думала, что это будет совсем другое. Я бы не поверила, что кто-нибудь может быть так счастлив. Ты ведь не будешь возражать, Хетти. Мы будем все так же любить друг друга…»
Невероятно, что Присцилла, которая была так измучена и раздавлена страданиями, возвысилась до такого исступленного восторга. В ее письмах был переменчивый ритм, торопливое биение, как будто изнутри рвалась песня и сердце от радости билось слишком часто.
Эта помолвка должна была стать долгой. Робин служил в провинциальном банке, ему еще нужно было добиться успеха. Потом, годом позже, Присси сообщила им в письме, что Робин получил место в банке Парсона в Сити. В Лондоне он не знал ни души. Не будут ли они так любезны позволить ему иногда приезжать к ним по субботам и воскресеньям?
И однажды в воскресенье он появился. Хэрриет гадала, каким же он будет, и он оказался высоким, с тонкой талией и широкими плечами; у него был квадратный, очень бледный лоб; его каштановые волосы были разделены косым пробором, зачесаны на одну сторону и слегка завиты над ушами. Его глаза – узкие, словно сделанные из черного хрусталя, сияющие, подвижные, с вкраплениями карего и серого – были идеально посажены под прямыми бровями, отчетливо черными на бледной коже. У него был крутой, выступающий подбородок с ямкой посередине. В остальном черты лица были тонкими и неправильными; нос в профиль – прямой, значительный и довольно длинный, в полупрофиль – неровный, с провалом и подъемом; в фас – снова прямой, но коротковатый. Выражение его глаз было другим, более глубоким и твердым, чем выражение изящного, тонкого рта; но именно рот заставлял на него смотреть. Один конец его галстука был выше другого; время от времени он сам по себе подрагивал, прерывисто и беспокойно.
Она заметила, что уголки губ у него слегка опущены и подумала: «О, ты сердит. Если ты зол на Присси… если ты приносишь ей горе…» – но как только он перехватил ее взгляд, его сердитые губы вдруг сложились в белозубую доверчивую улыбку. А когда он заговорил, она поняла, почему Присцилла не смогла перед ним устоять.
Он приходил по воскресеньям уже три или четыре раза; она потеряла счет. Они все сидели на лужайке под кедром. Вдруг он сказал, будто эта мысль только что пришла ему в голову:
– Как это прекрасно, что вы меня принимаете.
– Ну, – сказала мама, – Присси ведь лучшая подруга Хетти.
– Я догадывался, что причина в этом.
Но его это не устраивало. Он хотел, чтобы причиной был он сам. Он сам. Он был гордым. Он не любил быть в долгу у других, даже у Присси.
Отец улыбнулся ему. «Вы должны дать нам время».
Но он был не из тех, кто дает кому-то время или сам берет отсрочку. Было заметно, что он сгорает от нетерпения, желая познакомиться с ними поближе, заставить их немедленно признать его. Он примчался, чтобы отдаться в ту же минуту, чтобы заявить о себе.
– Это несправедливо, – сказал он. – Я знаю вас намного лучше, чем вы меня. Присцилла постоянно о вас говорит. Но ОБО МНЕ вы не знаете ничего.
– Не знаем. В этом-то весь интерес.
– И риск, сэр.
–И, конечно, риск. – Отцу он нравился.
Она могла говорить с Робином Летбриджем, как не могла говорить с молодыми людьми Конни Хенкок. Она не боялась того, о чем он думал. С ним она была в безопасности, он принадлежал Присцилле Хевен. Она нравилась ему, потому что он любил Присциллу; но хотел нравиться ей не из-за Присциллы, а сам по себе.
Она говорила о Присцилле: «Я никогда не видела никого более любящего. Раньше это пугало меня; потому что ее так легко ранить».
– Да. Бедная малышка Присси, она очень уязвима, – отвечал он.
Когда Присцилла приехала погостить, это было почти мучительно. Она вцеплялась в него взглядом и не отпускала. Если он выходил из комнаты, она выглядела беспокойной и несчастной, пока он не возвращался. Она совершала с ним долгие прогулки и возвращалась молчаливая, с усталым, измученным видом. Она лежала на диване, а он нависал над ней, глядя на нее напряженными, несчастными глазами.
После того, как она уехала, он стал приходить чаще и оставался на ночь. Теперь гулять с ним должна была Хэрриет. Он хотел говорить, говорить о себе – без конца.
Когда она посмотрелась в зеркало, то увидела незнакомое лицо: раскрасневшееся, с сияющими глазами, хорошенькое. Выражение некоторого высокомерия исчезло. Она спрашивала себя, удивляясь отстраненно – как будто это было чье-то чужое лицо – почему никто не обращает на него внимания. Почему? Почему? Она видела, как смотрит на нее отец – пристально, как будто удивляясь. И однажды мать сказала: «Ты считаешь, что должна так часто видеться с Робином? Думаешь, это честно по отношению к Присси?»
– О… мама!... Я бы не стала. У меня нет…
– Я знаю. Ты не смогла бы, даже если бы захотела, Хетти. Ты всегда будешь вести себя прекрасно. Но так ли ты уверена в Робине?
– О, он не обращает внимания НИ НА КОГО, кроме Присси. Это просто потому, что со мной он в безопасности, потому что он знает, что ни я, ни он…
Свадьба была назначена на июль. В конце концов, они решили рискнуть. К середине июня начали поступать свадебные подарки.
Хэрриет и Робин Летбридж поднимались по Блэкс Лейн. Изгороди были покрыты пеной цветов дикого кервеля – белой, словно фата невесты. Она то и дело сворачивала в сторону, чтобы сорвать цветок красной смолевки.
Внезапно он заговорил: «Знаешь ли ты, какое у тебя милое личико, Хетти? Оно такое ясное и спокойное, и на нем всегда такое приятное выражение».
– Разве?
Она подумала о лице Присси, темном и встревоженном, которое никогда не бывало ни ясным, ни спокойным.
– Ты совсем не такая, как я ожидал. Присси тебя не знает. Ты сама себя не знаешь.
– Я знаю ЕЕ.
Его губы дрожали, словно в них бился пульс.
– Не говори мне о Присси!
Потом он открылся ей. Это вырвалось наружу. Он любил ее.
– О, Робин… – ее пальцы в смятении разжались; она шла, роняя красные смолевки.
Нет смысла, говорил он, думать о Присси. Он не может на ней жениться. Он не может жениться ни на ком, кроме Хетти; Хетти должна стать его женой.
– Ты не можешь сказать, что не любишь меня, Хетти.
Да, она не могла так сказать, это было бы неправдой.
– Ну, тогда…
– Я не могу. Я поступила бы неправильно, Робин. Мне все время кажется, будто она твоя; будто она замужем за тобой.
– Но она не замужем. Это не одно и то же.
– Для меня одно и то же. Ты не можешь отступиться. Это было бы слишком бесчестно.
– И вполовину не так бесчестно, как жениться на ней, когда я не люблю ее.
– Вовсе нет. Пока она тебя любит. Ведь у нее, кроме тебя, нет никого. Она была так счастлива. Так счастлива. Подумай, как это жестоко. Подумай, к чему мы должны ее вернуть.
– Ты думаешь о Присси, но не думаешь обо мне.
– Потому что ее это УБЬЕТ.
– А тебя?
– Нас это не убьет, потому что мы знаем, что любим друг друга. Ничто не сможет отнять это у нас.
– Но я не смогу быть с ней счастлив, Хетти. Она меня изматывает. Она так беспокойна.
– Это МЫ не сможем быть счастливы, Робин. Мы всегда будем думать о том, что сделали с ней. Как можем мы быть счастливы?
– Ты знаешь, как.
– Ну, даже если бы и были, мы не имеем права строить свое счастье на ее страданиях.
– О, Хетти, почему ты такая хорошая, такая правильная?
– Я не хорошая. Просто… есть вещи, которые сделать невозможно. Мы не смогли бы. Не смогли бы.
– Да, – сказал он, наконец. – Не думаю, что мы смогли бы. Что бы это ни было, я должен через это пройти.
Той ночью он не остался.
Она сжалась в комок, сидя на полу рядом с отцом и обхватив руками колени. Мать оставила их одних.
– Папа… ты знаешь?
– Твоя мама мне рассказала… Вы все сделали правильно.
– Ты не думаешь, что я была жестока? Он сказал, что я не думаю о нем.
– О нет, иначе ты поступить не могла.
Она не могла. Не могла. Бессмысленно было думать об этом. И все же она думала – ночь за ночью, неделями и месяцами, и засыпала в слезах.
Днем она страдала от зорких глаз Лиззи, печального сочувствия Сары и бездушного замужнего пристального взгляда Конни Пеннифатер. Только с отцом и матерью она обретала покой.
Глава VI
К весне у Хэрриет обнаружились признаки депрессии, и ее отвезли на юг Франции, в Бордигеру и Рим. Рим исцелил ее.
Свидетельство о публикации №221071900712