Москвич, любящий Японию

Существует устойчивая легенда, как этот писатель «дожил до жизни такой» – жизни знаменитого автора «ретро-детективов». Однажды его жена, собираясь на работу, начала заворачивать пухлую глянцевую книгу в газету. На вопрос мужа, тогдашнего заместителя главного редактора журнала «Иностранная литература» и видного филолога-япониста, зачем она это делает, ответила: мол, обложка слишком яркая, неловко выставлять в метро на всеобщее обозрение обложку с обнаженными дамами и кровавыми вампирами. И тогда наш герой, опять-таки по легенде, гордо заявил, что решение есть: он напишет море детективных романов, которые будет не стыдно читать в московской подземке интеллигентной женщине. И обещание сдержал...

Так появился один из наиболее востребованных и нетипичных российских писателей Борис Акунин, в миру Григорий Шалвович Чхартишвили, он же в дальнейшем Анатолий Брусникин и Анна Борисова. Сегодня его называют «человеком с тысячью лиц», его книги печатаются многомиллионными тиражами и переведены более чем на 30 языков, по их сюжетам снято 6 фильмов и поставлено 3 пьесы.

Гриша по прозвищу Анджел Дэвис

Гриша Чхартишвили родился в Грузии, в многонациональной семье. Его отец был кадровым офицером-артиллеристом, участником Великой Отечественной войны, грузином по национальности, а мама, еврейка, почти всю жизнь проработала учителем русского языка и литературы в школе. Позволю предположить, что и профессии родителей, и их национальность предопределили особенности творчества будущего мастера детектива. Любовь автора к отечественной истории и склонность героев его произведений к авантюризму – от горячего отца-грузина, офицера, а прекрасное владение словом и эрудиция – от рассудительной матери-еврейки, преподавателя словесности. Свою же национальность писатель сейчас определяет как «москвич», то есть человек, проведший большую часть жизни в этом космополитском мегаполисе, который никогда не спит, где со временем у каждого его жителя размываются представления о собственном этническом происхождении.

Гриша получил хорошее среднее образование – он учился в школе с углубленным изучением английского языка. Затем Чхартишвили окончил историко-филологический факультет Института стран Азии и Африки МГУ. Однокурсникам он запомнился густой шевелюрой, за которую получил прозвище Анджел Дэвис, и отвратительным почерком, из-за которого сложно было переписывать конспекты юного светила филологической мысли. Уже тогда Григорий серьезно увлекался историей. Позже, говоря о своем проекте «История российского государства», он отмечал, что всю жизнь пытается разобраться: в чем же все-таки причина фантастической живучести российского государства, которое периодически терзали всевозможные исторические катаклизмы, перевороты и революции?

«Итоши теру Нихон», или «Я люблю тебя, Япония!»

Борис Акунин, помимо России, навсегда связан со Страной восходящего солнца – Японией. Еще учась в МГУ, он посещал кружок молодого востоковеда. Во время студенческой практики в гостинице «Интурист» Григорий был гидом по Москве для японских делегаций. Прежде чем стать Акуниным, Чхартишвили долгое время работал переводчиком (с английского и японского) и литературоведом. Благодаря ему на русском языке появилось более двух десятков произведений девяти японских писателей.

Не один год Григорий прожил в Японии, его первой женой несколько лет была японка. Позже наш герой даже побывал главным редактором 20-томной «Антологии японской литературы». Его очень уважают на родине карате и саке – Акунин награжден почетной грамотой МИД Японии за углубление российско-японских отношений и является кавалером ордена Восходящего солнца четвертой степени и лауреатом японской литературной премии Нома. Ну, и вишенка на торте – знаменитый псевдоним Б. Акунин основан на малоизвестном у нас японском слове «аку-нин», что значит «негодяй, злодей». Позже было прибавлено Б из имени Борис, и получился псевдоним Б. Акунин, отсылающий нас уже к Михаилу Александровичу Бакунину, известному русскому анархисту XIX века.

А уж сколько японских мотивов непосредственно в произведениях Бориса Акунина! Не счесть... Самым ярким представителем японской линии в серии про сыщика Эраста Фандорина является бывший якудза Сибата Масахиро (Маса), камердинер главного героя – вроде доктора Ватсона, партнера конандойлевского Шерлока Холмса. Ему Акунин даже полностью посвятил произведение 2020 года – роман «Просто Маса» . Причем и здесь писатель, как всегда, соригинальничал. Роман вышел в свет в трех взаимодополняющих вариантах: веб-документ (со ссылками на исторические подробности); книга со стилизованными иллюстрациями; аудиокнига, включающая фрагменты музыки и песен, соответствующих сюжету.

Любитель мистификаций

Честно говоря, порой создается впечатление, что литературное поприще для Бориса Акунина – это своеобразная игровая площадка, на которой он резвится, как расшалившийся ребенок. Приведу лишь несколько примеров.

- В книге «Пиковый валет» одна из героинь на время проведения «операции» называется княжной Чхартишвили – созвучно настоящей фамилии писателя.

- В романе «Коронация» не последнюю роль играет английский дворецкий по фамилии Фрейби (Freyby). Если набрать его фамилию по-английски (при этом оставив русскую раскладку клавиатуры), получится псевдоним автора книги. Вообще, в подавляющем большинстве произведений Акунина есть персонажи-англичане.

- В большинстве книг из серии «Приключения Эраста Фандорина» издательства «Захаров» (кроме изданий «Статский советник», «Турецкий гамбит», «Алмазная колесница») портрет Бориса Акунина присутствует на первых страницах. Он изображается в роли второстепенных персонажей романов.

- Некая планета Вуфер упоминается Акуниным дважды: в романах «Пелагия и черный монах» и «Тефаль, ты думаешь о нас…». Если набрать слово Вуфер по-русски (при этом оставив английскую раскладку клавиатуры), получится… Death (Смерть).

- У писательницы Анны Борисовой (все тот же Борис Акунин) было собственное «лицо» – при помощи компьютерных технологий специалисты соединили портреты Чхартишвили и его супруги.

О творчестве Бориса Акунина можно говорить с утра до вечера, настолько оно неоднозначно и многообразно. Но давайте вспомним, что 20 мая этого года мастеру исполнится 65 лет, и просто пожелаем ему на японском: «Госейко-о-оиноримасу!», что означает: «Желаем Вам успехов!».


Рецензии