Грэди

  — Я не хочу тебя видеть — сказала Дороти и хлопнула входной дверью прямо
перед лицом Холла, от чего картина, висевшая рядом с дверной рамой
пошатнулась. Такое происходило почти каждый вечер с момента переезда
на эту ферму.
  Холл стукнул кулаком по двери и направился к шкафчику для книг, из
которого извлёк маленький колпачок рома, прячущийся за последними двумя
романами Дианы Уинн Джонс. Возможно для Дороти переезд из Кливленда в
такое захолустье был и вправду большой проблемой, впрочем, не для Холла.
Их дом окружали бесконечные кукурузные поля, от которых Дороти тошнило.
Она предпочитала шум большого города, но никак не скрежет листьев кукуру-
зы.
  Усевшись по удобнее у камина, он зажёг сигарету и стал нервно перебирать
её пальцами, думая, почему эта особа никогда не чем не довольна. Подкатил
гнев. "Думает так просто доставать деньги?" — сказал он в какой-то сарка-
стической улыбке. "О… мисс Дороти не довольна фермой? Мисс Потоску*е
не нравится её новый дом?" — выразил Холл пустой комнате и превратил
сигарету в порошок. "Чёрт!" — фыркнул он и швырнул никотиновые ошмётки в
сторону камина, не переживая что те упадут на ковёр.
  Пока Холл сидел перед огнём и внимательно наблюдал как язычки пламени
поедают какие-то палки, в голове мелькнули слова, заставившие Холла
задуматься над тем что он сказал. "Вы потеряли над собой контроль, Холл".
Именно эти слова заставили его почувствовать стыд. В тот момент раскрылась
входная дверь. Растерянный мужчина, даже не ожидал, что на пороге окажется
Дороти.
  — Вернулась! — сказал фермер и с чувством победы поднялся с дивана.
— Я хочу подать на развод, Холл. Поверь, так будет лучше и для тебя, и для
меня. Мужчина, забывший о словах, которые погасили алкоголь и гнев взял
женщину за волосы, сжимая их как ту сигарету. — Ты думаешь так будет
лучше? — Сказал фермер и отбросил Дороти в сторону. Она задела складку на
ковре, приземлившись виском на угол кофейного столика. Холл протёр
глаза, чтобы понять взаправду ли этот ужас и тут же схватился за голо-
ву, подбежав к Дороти. К горлу подкатил ком, а на нижних веках появились
слезинки. Её лёгкое платье жёлтого цвета испортило тёмно-алое пятно, которое
уже сходило с ковра. Фермер поднялся с колен и окунулся в мысли.
  "Вы снова не сдержали над собой контроль, Холл!" — сказал старый и хриплый
внутренний голос. "Что вы будете делать?". Шокированный фермер зашёл
в кухню. Дрожащей рукой он открыл шкаф, достав оттуда моток мусорных паке-
тов и большой топор для мяса. Через минуту Холл стоял над бездыханным,
не издающим никакого больше звука телом. О чём Паркер думал знал только
он, впрочем, на его ковре лежит труп, с которым надо поскорее РАЗДЕЛАТЬСЯ.
Поношенное лезвие отливало серебристым цветом как мусорные бачки, стоящие
возле веранды. Холл простоял так двадцать минут, не решаясь даже проверить
пульс на запястье. Вдруг, голос прохрипел вновь: — "Вы интересный человек,
Холл! Почему вы ещё не разделали её?" — в медленном спокойствии сказал
голос. — Я…я не знаю, не знаю… — в ошеломлении от происходящего сказал
Холл с дрожащим в руках кухонным топором. "Позвольте я?" — произнёс
голос как опытный сотрудник магазина техники.
  Дрожь в руках куда-то исчезла, а огромная пропасть в животе затянулась.
Холл почувствовал, как отошёл куда-то назад, будто зритель. Он не мог
и пальцем пошевелить, только смотреть. Как во сне. Резко топор поднялся
вверх разрубив сухой воздух. Холл почувствовал совсем маленькую боль
там, где раньше находились плечи. Когда он увидел, что лезвие приземляется в
колено скукожился от страха и позабыл об опьянении. Паркер чувствовал,
как мурашки бегают по его настоящему телу, впрочем, мистер Грэди об этом
не думал. Топор поднялся вновь, забрызгав деревянные стены тёплой кровью и
опустился вниз с треклятой скоростью. Холл Паркер испытал панический шок.
Он почувствовал привкус метала на языке и разрыдался. "Эти слёзы не к
чему, мистер Паркер, поверьте" — спокойно сказал Грэди, складывая пухленький
голень с туфлей в пакет для мусора.

  Холл очутился в промокшей от пота рубашке. В комнате горел камин,
на ковре лежали ошмётки сигареты, а в углу у телефонного столика валялись
девять мусорных мешков. Паркер, не веря тому что всё это реально встал на
колено, чтобы найти опору для правой ноги. Он закрыл рукой рот и постарался
снова не пасть в паническую истерику. На телефон была облокочена визитка
Дороти с синим текстом. "Когда вы проснётесь я буду ожидать вас в машине,
мистер Паркер. Знаете, мне приходилось в молодости работать на отцовской
скотобойне в Техасе, поэтому, я перенял одну важную на мой взгляд в хозяйстве
привычку: подписывать части тел. И знаете, разрезая вашу жену я почувствовал
себя молодым, поэтому никак не мог упустить возможности подписать пакеты.
Я жду вас…".
  Когда Холл Паркер переложил девять пакетиков в багажник, то заметил
через зеркало на правом пассажирском месте мужскую фигуру, одетую в чёрный
пиджак пригодный для вечеринки двадцатых и уложенные воском чёрные волосы,
скрывающие седину над висками. Воротник его белой рубашки был поднят вверх.
Если всмотреться, то можно увидеть чёрную бабочку, сидящую на нём. Вдруг,
он выглянул из окна. "О, вы проснулись, мистер Паркер" — сказал счастливо
Грэди, будто ждя его здесь долгие годы. "Да, сэр" — неуверенно сказал Холл,
пытаясь понять, а не начались ли у него галлюцинации? Впрочем, этот англий-
ский джентльмен выглядел опрятно и совсем не тронуто временем (не считая
седину над висками).
  Холл медленно сел в машину, ощущая, как по его спине дрожь и мурашки
пробегают третий кросс. — Смелее мистер Паркер, вы и так долго спали, сэр.
— сказал Грэди. Паркер медленно завёл мотор, будто к его уху подставили
дымящийся пистолет. Мотор прокашлялся и заработал как надо. Холл включил
фары и разрыдался, укореняя себя в убиении Дороти, ведь сейчас машина как
назло включила их любимую песню "Клянусь моей любовью. Джонни Эйс 1954 год".
Довольно! — выкрикнул мужчина во фраке и выключил радио. — Мы и так потратили
много времени, сэр! Так что соизвольте сдать назад. "Да, конечно" — сухо
ответил Холл.
  Автострада была тёмной, очень. Кроме салона и освещающих дорогу фар
Холл ничего не видел, совсем. "Через пол мили поверните направо, мне
кажется, нам стоит заправиться" — спокойно проговорил Грэди. И в правду там
стояла бензоколонка "Пайнс".
Авто заехало под номер два.
  — Столько хватит? — Спросил мужчина в чёрном фартуке. Холл согласился.
Он стал пить кофе и подавился после того, как увидел сотрудника полиции,
трущегося возле его машины. Паркер растерялся. Растерялся именно в тот
момент, когда надо собраться. — Что-то не так, сэр? — Спросил Холл. Поли-
цейский был огромный и носил чёрные очки. — Нет, что вы. Мне просто понра-
вилось авто — сказал трупер и вытащил сигарету. — А куда вы едите так
поздно? — поинтересовался полицейский и зажёг сигарету. И тут мозг в панике
отключился. Холл понял, что руки дрожат, а стуки сердца сливаются в один
звук. "Домой" — сказал Холл, думая, что это прозвучало уверенно. — Вы не
важно выглядите сказал сотрудник органов, — как приедете домой проспитесь
— продолжил он.
  — Хоро…
  — Погодите, а что это? — Сказал полицейский и тукнул пальцем по стеклу
багажника. Тыкнул он именно туда, где лежали девять синих мешков. Тут
страх смешался с паникой. Ладони вспотели напрочь. — Э…это мусор, сэр.
Глупо сказал Холл. Полицейский умолк. Выглядел он настораживающе и жутко
что ли. Трупер поправил очки и просто ушёл.
Не думая Холл выкинул стаканчик с кофе и сел за руль. Грэди конечно же
сидел на своём месте.

  — Пока что положите их на пирс, сэр. — Спокойно и от части монотонно
сказал Грэди, сложив руки за спиной. — Теперь возьмите девять камней и
положите их туда — пробормотал Грэди. Вспотевший Холл напихал в пакеты
камни и кинул те в воду, которая сохранит злую тайну. После этого
Грэди куда-то ушёл и не вернулся.
Через три года после данных событий, Холла Паркера нашли на его ферме,
отрубленные части тела которого были насажены на палки пугала…





 


Рецензии