Глава 4. в которой разыгрывается ужасная битва

Следующее утро было ясным и солнечным. Сильви, странно перекошенный карманами брюк, пробежал по улице и остановился на цементной дорожке перед домом Флетчеров.

- О, Джон-и-и-и! О, Джон-и-и-и!"

Джон появился в верхнем окне в ответ на пронзительный звонок. В одной руке он держал тряпку, а на веснушчатом лице застыло выражение крайнего недовольства.

- Чего ты хочешь?"

- Выходи."

- Не могу." В его голосе звучал недовольный пессимизм.

«почему?"

- Надо прибраться в комнате, вытереть пыль с книжного шкафа, повесить одежду в шкаф и подстричь траву перед домом. Так говорит мама."

- А-а-а, ерунда! Неужели ты не можешь выбраться?" Его друг порылся в одном из своих оттопыренных карманов. - Смотри!"

Работник, занятый домашними делами, уставился на него с внезапным интересом. - Джи-мини, кукс! Где ты их взял?"

"Длинные железнодорожные пути. Лозы загружены. К тому же вкусная и спелая. Смотреть."

Он швырнул зеленоватый колючий овал на подоконник, где тот лопнул со своеобразным "шлепком", который может издать только дикий огурец определенной стадии сочной пухлости.

-Ребята собираются устроить большую драку,—продолжал Сильви, - Перри Элфорд, Сид, дети Харрисона и вся остальная банда. Спроси свою мать, можешь ли ты оставить работу до полудня. Дразни ее изовсех сил ."

Огурцы созрели так рано? Это было прекрасно! Но мог ли он уклониться от субботних заданий? Он попытается.

По мере того как он спускался по лестнице, восторг покидал его лицо, а шаги становились тяжелыми и безжизненными. Он произносил мольбу о свободе, и его манера должна была соответствовать случаю. Если бы вы видели его, то могли бы подумать, что его лучшая бамбуковая удочка сломана или что ключ от книжного шкафа находится у матери в наказание за какой-то проступок. В любом случае все мальчики-великолепные профессиональные плакальщики, и Джон ни в коем случае не был исключением из правил.

He halted in the dingy coat closet to listen. Through the closed kitchen door came his mother's voice uplifted in song.

Нита, О, Джу-а-а-нита,
Ала-а-с, что мы должны расстаться!
- Он глубоко вздохнул. Горький опыт учил, что никогда еще не было момента, столь неблагоприятного для поручений, как сейчас, когда эта веселая панихида наполнила воздух. Но мысль о том, что его ждет Сильви, нервировала его. Он повернул дверную ручку и нерешительно кашлянул. Его мать подняла глаза от сковородки с яблоками на коленях и улыбнулась. Она знала эту медлительную походку и поникший рот старика.

- Ну что, Джон?"

Ее сын переминался с ноги на ногу. Начало всегда было таким трудным. Наконец он выпалил::

- Мама! Билл на улице с кучей огурцов. Говорит, что ребята собираются устроить фиктивную битву, и хочет, чтобы я пошел с ними."

- Ты убрала туфли в сумку на двери и повесила свои хорошие бриджи и пальто?"

Его глаза начали наполняться слезами. -Н-нет,- признался он.

-Так вот, вы пробыли наверху почти час, - неумолимо продолжала миссис Флетчер. - Полагаю, ваша комната все равно прибрана и вытерта."

-Не совсем, - неохотно ответил он. По правде говоря, новая книга из публичной библиотеки попалась ему на глаза, когда он собирался начать, и время пролетело незаметно.

Мать покачала головой. - Это твоя обычная субботняя работа, Джон. Это должно быть закончено, прежде чем вы сможете выйти. И ты это прекрасно знаешь. А еще надо подстричь лужайку и поливать крыльцо из шланга. Ты пропустил их на прошлой неделе."

- Я займусь ими сегодня днем. Честное слово, я так и сделаю." Его нижняя губа задрожала. Миссис Флетчер с трудом сдержала улыбку.

- Скажи Биллу, что выйдешь позже." Она проигнорировала его предложение о компромиссе. - А теперь беги, сынок. Поддразнивание только отнимает время. Вы могли бы быть наполовину закончены, если бы только работали."

В его тоне нельзя было ошибиться. Это означало дело, несмотря на агрессивную жизнерадостность. Он угрюмо повернулся и вышел из комнаты. Когда дверь закрылась, он нашел выход своему разочарованию в невнятных восклицаниях.

- Подлая старая тварь. Никогда не позволяет человеку делать то, что он хочет. С тем же успехом можно было отпустить их до полудня. И вообще, что толку убирать в комнате? Всегда снова пачкается."

На полпути вверх по покрытой ковром лестнице он споткнулся в слепом гневе и ушиб колено. Боли было достаточно, чтобы слезы—легко текущие слезы, которые жаждали выхода с самого начала интервью,—хлынули из его глаз.

В мгновение ока он повернулся, распахнул дверь и бросился в убежище на коленях матери. Его руки неуклюже пытались обхватить ее шею. Она уронила сковородку с яблоками на пол и обняла его, маленький всхлипывающий комочек.

- В чем дело, сынок?"

- Мое колено." Неуверенной рукой он указал на поврежденное место.

-Ах, сынок, сынок, - тихо рассмеялась она с легким намеком на дрожь в голосе, нежно потирая рану, - неужели ты так любишь меня только тогда, когда чего-то хочешь?"

Он покачал головой и прижался ближе в яростном протесте. Несколько мгновений они раскачивались из стороны в сторону. Постепенно рыдания прекратились, и он лежал блаженно неподвижно, пока она не посмотрела на него. Потом он смущенно сказал,

- Если я сейчас подстригу лужайку, смогу ли я покинуть веранду и свою комнату до полудня?"

Миссис Флетчер весело встряхнула сына. Он почувствовал надежду на свое дело и снова заплакал.

- Пожалуйста!"

Улыбка матери стала еще шире. -Ах ты, маленький обманщик, - тихо сказала она.

Джону тоже захотелось улыбнуться. Она всегда так говорила, когда смягчалась.

-Можно? - нетерпеливо спросил он.

- Что ж, хорошенько поработай на лужайке перед домом, а я посмотрю."

Он с трудом поднялся на ноги и оказался на крыльце прежде, чем за ним захлопнулась дверь кухни. Наполовину высохшие слезы все еще струились по его лицу, но улыбка сияла сквозь них, как солнце после летнего дождя.

-Надо подстричь лужайку перед домом, - весело сказал он, - но это не займет много времени. Она говорит, что я могу оставить остальное."

Лицо Сильви помрачнело. - Они ждут нас на большой стоянке."

- Это не займет много времени, если вы поможете мне, - мягко намекнул Джон. - Ты управляй косилкой, а я пойду за тобой с граблями."

Он метнулся обратно в дом и спустился в темный, плохо проветриваемый подвал. Сильви неторопливо отошла в сторону, как раз вовремя, чтобы услышать, как он возится с ржавым дверным засовом.

Они перетащили орудия наверх по ступенькам и мрачно принялись за работу. Теперь уже не нужно было тратить время на создание беспорядочных кругов или декоративных узоров в высокой траве. Вверх и вниз, вверх и вниз, косилка жужжала с методичной тщательностью, пока маленький участок не был скошен по-своему.

- Думаю, этого хватит, - сказал Джон, когда они сбросили инструменты с шатких деревянных ступенек и оставили их лежать в дверном проеме.

- Собираешься сказать ей, что ты закончил?"

Сын миссис Флетчер энергично замотал головой. - А если я хочу обрезать края ножницами? Ну же. Бить тебя по рельсам!"

Участок, где мальчики провели свою первую футбольную тренировку, был большим и занимал больше половины двойного городского квартала, на котором располагалась молочная ферма. В дальнем конце располагался ряд красных обветшалых магазинов, занятых фотографами, торговцами произведениями искусства и греческим магазином мороженого с содовой. Чуть поодаль, вдоль железной дороги, буйно разросся бурьян, временами даже самый высокий из мальчиков был выше. Ближе к молокозаводу под грудой консервных банок, обугленных досок и разбитых молочных бутылок боролась за существование короткая редкая трава. A значительная территория была расчищена от этих препятствий и образовала спортивную площадку для мальчиков. В одном углу стояла чудовищная груда бочек и ящиков, собранных несколько месяцев назад для костра, но полицейский, дежуривший на посту, вмешался, угрожая арестовать все племя, и гигантского пожара не произошло.

Когда они спрыгнули с железнодорожного ограждения, их встретили криками.

- Почему ты так долго?" - спросил Сид Дюпре.

Джон объяснил. Члены банды поздравляли его с побегом или сочувствовали ему в связи с предстоящей работой, в зависимости от их различных точек зрения. Старший мальчик Харрисон отвел их в сторону и указал на небольшую корзину зеленых патронов. Другие рассказывали о планах утреннего веселья.

- Сильви и я станем генералами армий, - сказал Джон, когда вавилонский столп поутих. Сид протестующе повысил голос.

- Дайте шанс кому-нибудь другому. Пусть на этот раз мы с Редом будем вместе."

- насмешливо крикнул Сильви. - Помнишь, как тебе в глаз попал снежок? Пошел домой, крича: "Ма-м-а-а, Ма-м-а-а"."

Сид размахивал кулаками с показным бахвальством. - Хочешь подраться из-за этого?"

-На-а-у,- последовал насмешливый ответ. - Не дерись с трусами."

Джон властно повернулся к ним. - Я буду генералом, как и говорил. Прекратите ссориться. Если вам это не нравится, вы не должны. Хочешь бросить курить?"

Сид пробормотал угрюмое отрицание и отступил к внешнему краю маленькой группы. Там он излил свои беды старшему сыну Харрисонов. Джон и Билл всегда всем командовали; время от времени следовало бы позволять ему командовать; во всяком случае, они считали себя землей.

Джон бросил на него острый взгляд и повернулся к Сильви.

-Сначала выбирай! - крикнул он.

- Это несправедливо,- возразил его соперник. - Я не был готов. Брось жребий."
Перри Элфорд сорвал полдюжины травинок разной длины и аккуратно сложил их. Затем он протянул одну, плотно закрытую, пухлую руку сначала Биллу, а потом Джону. Лидеры сравнили свои призы. Сильви издал ликующий вопль и поманил к себе застенчивого, слабо сложенного парня, стоявшего немного в стороне от остальной банды.

- Давай, Тощий! Ты на моей стороне."

Длинные руки Тощего делали его желанным дополнением к любой силе и воином, которого следовало бояться во все времена. Иногда он совершал подвиги меткой стрельбы, с которыми не могли сравниться даже два грозных вождя.

Группа мальчиков подошла ближе. Перри Элфорд с кажущейся беспечностью шел позади своих более нетерпеливых товарищей по игре. Сид Дюпре подобрал камешек и безошибочно бросил его в сторону железнодорожного столба, а Джон с сожалением посмотрел на него.

Если бы только у этого юнца не было такой репутации, что он сдавался под огнем снова и снова во время их многочисленных мимических сражений! Потом его взгляд упал на дерзкое веснушчатое лицо Рыжего Брауна, и он улыбнулся. Перед ним был воин с темпераментом, способным порадовать предводителя безнадежной надежды.

- Давай, Рыжий!"

Сид был немедленно схвачен соперничающим командиром.

-Перри Элфорд,- сказал Джон.

Оставшиеся полдюжины посредственностей были разделены без дальнейших церемоний. Затем оба предводителя с серьезным видом отошли в сторону и принялись обсуждать правила предстоящего сражения, в то время как рядовые двух армий, двенадцать человек, развлекались борьбой, бросали на железнодорожные пути осколки камня и стекла и играли в импровизированные игры в пятнашки.

-Каждый получит по двадцать огурцов,- заключил Джон. - Потом останется немного для развлечения. Если человека ударили три раза, он мертв и должен уйти. Сторона выигрывает, когда другие парни убиты, так же, как это было в прошлом году."

Сильви кивнул и поманил свой клан. Флетчериты уже собирались отойти на противоположную сторону поля, когда произошла непредвиденная помеха.

-Хочу драться!-решительно заявил взъерошенный пятилетний мальчик в белом костюме.

- Продолжайте! - неосторожно возразил Сильви, глядя на просителя с высоты десяти долгих лет жизни. - Эта игра не для детей. Это для мужчин. Ты получишь удар в глаз и через минуту отправишься домой к ма-ма. Ты не можешь играть."

Младенец посмотрел на него и в приступе ярости бросился на землю. - Хочу драться! Хочу драться! Хочу драться! - вопил он снова и снова.

Билл сердито повернулся к Тощему Мошеру. - Зачем ты всегда таскаешь с собой этого младшего брата? Он портит нам все веселье. Неужели у тебя нет ни капли здравого смысла?"

-Здравый смысл?- обиженно отозвался звездный стрелок. - Держу пари, что у меня есть здравый смысл. Но что делать парню, когда его мама говорит:" А теперь, Леонард, возьми с собой младшего брата и проследи, чтобы эти большие грубые мальчишки не причинили ему вреда".

- Дай ему огурцов, пусть валяет дурака. Это заставит его замолчать, - предположил Рыжий.

-Да, - презрительно ответил Сильви. - Тогда он вмешается в драку, получит пулю и уйдет домой с воплями, как тогда, когда у нас был снежный форт. Потом его мама пойдет к нашим мас и расскажет им, в какие жестокие игры мы играем и как удивительно, что кто-то не потерял глаз. Нам всем будут читать лекции за копейки, и веселье будет испорчено на неделю. О да, пусть сражается!"

Последовавшее за этим мрачное молчание нарушил Джон. - Вот, малыш, ты можешь присоединиться к обеим армиям сразу."

Инкуб перестал выть и нетерпеливо посмотрел вверх. Лица Сильви и Скинни выражали возмущенное изумление.

-Как... - перебил его Рыжий Браун.

- Ты можешь быть Красным Крестом и присматривать за теми, кого убивают, - безмятежно продолжал Джон. - Только ты не должен драться. Красные Крестьяне никогда этого не делают. Они просто остаются возле больниц." Он порылся в заднем кармане в поисках красного школьного мела, которым отмечал на тротуарах хоп-шотландские квадраты. -Иди сюда, и я надену тебе на руку крест. И, - предложил он в качестве соблазнительной альтернативы, - если тебе это не понравится, я ударю тебя по лицу и отправлю домой!"
Подобно единственному не занимавшему должности владельцу некоего недолговечного мужского клуба, которому была предоставлена специально созданная должность "Почетного вице-президента", младенец Мошера был более чем умиротворен. Когда он галопом поскакал верхом на воображаемой лошади по полю, фракции единодушно вздохнули с облегчением.

-Никакой честной стрельбы, пока мы не скажем" Готово", - крикнул ликующий дипломат, собирая свои войска и ведя их к их собственной территории.

-Ну а теперь, - сказал он, когда они добрались до высоких сорняков, - как мы их побьем?"

Немедленно последовал целый поток предложений. Билл подождал несколько нетерпеливых минут и исполнил издевательский, варварский боевой танец в центре поля. Тщательно спланированные кампании были не для него; в его войске было слишком много хороших стрелков.

"Пугливые коты! -Трусливые коты! - завопил он во всю глотку. -C'ardy, c'ardy creamard, едим хлеб и must-a-ard. Давай, и тебя побьют. Давай, и тебя побьют."

Джон кивнул на предложение Реда и повернулся к танцующей фигуре.

- Готов, ч-а-ардж!" - крикнул он. Сильви быстро отступил под прикрытие своей армии. Вскоре четверо его самых слабых стрелков двинулись вперед.

- Хочет заставить нас сражаться, - объяснил генерал Флетчер, сдерживая нетерпеливых подчиненных. - Тогда он, Скинни и Сид нас прикончат. Давай—и помни."

Они шли молча, не теряя ни огурца. Старший мальчик Харрисон, который вел четверых стрелков, рискнул выстрелить, чтобы открыть бой. Сильви, Тощий и Сид Дюпре небрежно подошли.
-Сейчас же!- крикнул Джон.

Его маленький отряд разделился на две группы. Рыжий с Перри и двумя другими атаковал справа от наступающего квартета, в то время как отряд генерала быстро проскочил мимо их левого фланга. Затем по сигналу семь орудий выпустили ливень ракет в пораженную троицу лидеров.

Огурец угодил Тощему Мошеру прямо под ухо. Другой оставил влажное пятно на одном из часто заштопанных чулок Сильви. Третья ракета нашла еще одну отметину на растерянном Мошере. Рыжеволосый двинулся на него.

- Сдавайтесь!" - крикнул он.

Мошер выудил из брюк еще один огурец и выстрелил прямо в наступающего врага. Этот джентльмен увернулся, споткнулся о какие-то обломки и с грохотом упал навзничь." Когда Тощий неосторожно двинулся вперед, чтобы удостовериться в своей жертве, Рыжий удалил его с беглым выстрелом на поднятой руке.

-Ты мертвец, ты мертвец, - закричал он, когда Мошер поднял руку во второй раз. - Джон ударил тебя, а малыш Харрисон ударил тебя, и теперь это сделал я. Получается три раза, и ты полностью убит."

-Чушь,- проворчал с отвращением труп. - Как раз в тот момент, когда я тоже начал получать удовольствие."

Виктор занялся тем, что вытаскивал из пропитанных соком карманов расплющенные огурцы. -Подожди, пока мама увидит эти штаны, - сказал он с сожалением. - Эй, Джон, мне нужны еще патроны."

Основной конфликт ослабел. Потерять первого лейтенанта в самом начале и иметь еще двух членов вашей армии при смерти-это не пустяк. Сильви все больше и больше приходил в замешательство по мере того, как становилась очевидной неудача его наступления.

- Проваливай, - крикнул он наконец, когда шальной выстрел промахнулся мимо его плеча всего на дюйм. Уцелевшие отступили в укрытие из ящиков и бочек, где поддерживали беспорядочный огонь.

Преимущество импровизированного форта начало давать о себе знать. Ракета за ракетой стреляли точно в нападавших, и возмездие было почти невозможно. Джон вывел свои войска из зоны досягаемости.

- Мы должны что-то сделать, - в отчаянии сказал он. - Кто на нашей стороне?"

Рыжий указал на обесцвеченный нос и признался "Дважды." Перри Альфорд указал на влажный темный круг на своей блузе и липкую прядь волос. Их предводитель выглядел серьезным.

- Сильви ударили дважды, а Тощий мертв, так что осталось только пятеро. Но, Джимини, Ред, если вы с Перри попадете, все кончено. И посмотри, где они. Может быть, я смогу заставить их выйти."

Он сделал несколько шагов к обветшалой куче обломков и разразился освященной временем насмешкой::

Сильви,
т'билви, Т'рик-стик-стилви!
На что обескураженный командир противника ответил,

Флетчер, о, Флетчер,
Старый ловец мух.,
и выставил напоказ ровно столько своей особы, чтобы вывернуть десять медных пальцев с кончика носа. Джон предпринял последнюю отчаянную попытку.

"Боязливая кошка! -Боязливая кошка! -Боюсь получить хай-и-ти! Йа-а-х!"

- Тогда давай, ударь меня, - последовал ответ, который не допускал никаких возражений, кроме действий.

- Мы должны как-то их прогнать." - Вы с Перри Элфордом подкрадываетесь к густым зарослям сорняков, когда мы начинаем кричать и танцевать, как все. Тогда мы нападем и отвезем их в ваш конец. Но не позволяй им бить себя."

Тем временем самый младший член семьи Мошер обнаружил, что его положение "Красного Креста" носило на рукаве только орден, который не допускал никакой чести или волнения. Он подкрался незаметно для возбужденных флетчериц, набросился на корзину с огурцами со всеми снарядами, которые могли поместиться в его маленьких карманах, и остановился на некотором расстоянии, наблюдая за атакой на крепость.

Ред и Перри крадучись пробрались к заросшей сорняками засаде, в то время как их товарищи безрассудно осыпали огурцами укрытого врага. Время от времени защитники отвечали выстрелом всякий раз, когда представлялась хорошая отметка, но по большей части они, казалось, довольствовались тем, что куча ящиков оставалась между ними и их врагами, и выжидали. Все дальше и дальше они отходили в ответ на фланговое движение главной дивизии армии Джона, пока Ред, сочтя момент подходящим, не открыл огонь. Перри Элфорд последовал за ним. Сильви, удивленный внезапной атакой со стороны сзади, повернулся и получил полный огурец в свои полуоткрытые губы.

- Кто это сделал? - пробормотал он, вытряхивая изо рта едкие осколки.

Рыжий отбросил осторожность и ликующе заплясал на открытом месте.

- Ты мертвец. Ты-мертвец. Я убил генерала. Я убил генерала."

Сильви яростно надвинулась на него. - Я ударю тебя по лицу, ударю в рот вот так."

Браун всегда был в восторге от перспективы драки. -Давай, сделай это, - возразил он. - У тебя ведь не было последней футбольной тренировки?"

Сильви сжал кулаки. Его противник стоял на своем. Рядовые обеих армий побросали огурцы и собрались в небольшой полукруг, чтобы наблюдать за боем. Младший Мошер подполз и неуверенно балансировал на одной ноге. В правой руке он держал огурец, и на лице его сияла твердая решимость.

- Хочу драться, - крикнул он, когда бойцы начали неизбежный предварительный спарринг. "Будем драться!"

В следующее мгновение огурец угодил Сильви прямо в глаз. Тот повернулся, злобно порылся в кармане в поисках патронов и выпустил в нападавшего пригоршню огурцов, не заметив в слепой ярости, кто это. Вопль за воплем наполняли воздух.

-Посмотри, что ты наделал! - с несчастным видом воскликнул Мошер. - Смотри, как я его поймаю, когда он вернется."

-Ну, - огрызнулся Сильви, все еще сердясь, когда остальные собрались вокруг младенца, - я сказал ему, чтобы он держался подальше от корзины с огурцами. За что он в меня кинулся?"

Вопли продолжались. Тощий озабоченно склонился над братом. -Пойдем, приятель, - уговаривал он. - Ты не сильно пострадала."

"Ж-а-а-а-х!" Мальчики начали настораживать.

- Куда он тебя ударил?"

- Ш-а-а-а!"

Сильви с сожалением опустила глаза. - Вот, малыш, огурцы. Ты можешь ударить меня так сильно, как захочешь, и отомстить."

- Ш-а-а-а!"

Мошер еще раз попытался унять горе брата. - Посмотри на того смешного, который к тебе придет. Не дай ему застать тебя плачущей."

"Забавный человек" оказался школьным врачом, возвращавшимся с профессионального вызова. Он бросил свой медицинский чемоданчик на траву и наклонился над распростертым мальчишкой, который тут же пнул его в голень.

Доктор поспешно отодвинулся. - В чем дело?" - спросил он.

-Т-этот плохой мальчик ударил меня."

- Какой именно?"

Грязная, заплаканная рука указала на Сильви. Медик повернулся к нему.

-Иди сюда, мальчик, - сказал он величественно.

Вместо этого Сильви поспешно отступил к железнодорожным путям. Там, с вершины насыпи, он осыпал бранью безобидную фигуру с маленьким черным чемоданчиком.

-Умница, умница, умница!-завопил он. - Джонни сделал из тебя обезьяну. Джонни сделал из тебя обезьяну!"

Бывшие армейцы захихикали. Крики все еще продолжались. Доктор густо покраснел. Отступать перед лицом насмешек казалось трусостью—оставаться быстро становилось невыносимо.

-Скажи своему другу, чтобы он помалкивал, - сказал он в бесплодном гневе. Сильви истолковал жест, сопровождавший ультиматум.

- Давай, заставь меня бросить, - пропел он. -Джонни сделал из тебя обезьяну, а я могу, то-о-о!"

Врач застенчиво улыбнулся и сделал несколько быстрых шагов вслед за танцующей фигурой. Сильви подождал, пока он не оказался почти у проволочного ограждения железной дороги, и отступил в один из задних дворов на противоположной стороне насыпи. Пока доктор возвращался к тротуару, мальчики задумчиво смотрели на истощенный запас патронов. Джон повернулся к Тощему Мошеру:

- Уведите этого парня, пока он не навлек на нас еще больше неприятностей. В любом случае, он всегда портит нам веселье. Что же нам теперь делать?"

-Давай выйдем на улицу, и за нами погонятся, - предложил Перри Элфорд, когда Тощий направился к дому вместе со своим сопящим, упирающимся братом.

Они распределили последние огурцы и гуськом пересекли рельсы, останавливаясь то для того, чтобы фантастически балансировать на блестящих стальных рельсах, то для того, чтобы скакать плоскими, гладкими камешками по черным, выветренным балкам, которые поддерживали блок-сигналы. Когда они добрались до дома, к ним присоединилась все еще тяжело дышащая фигура.

- Он ушел?"

Джон кивнул. - Он просто блефовал. Мог бы и догадаться. Мы едем на квартиру."
"Квартиры" были самым большим зданием на их родной улице. Построенный на углу, в виде огромного, четырехэтажного, красного кирпича "С", он действительно состоял из ряда квартир с отдельными входами и общего, вымощенного цементом внутреннего двора, на который выходили задние крыльца. Подвалы были отданы под котельные, прачечные и кладовые, соединенные между собой длинными, извилистыми, плохо освещенными коридорами, которые служили отличным укрытием для мальчиков во время преследования.

Банда шумно собралась за углом и стала ждать жертв. Мимо прошаркала седовласая, бедно одетая женщина. Сид поднял руку. Сильви протестующе прошептала: - Это старая леди Аллен. У него ревматизм. Оставь ее в покое."

Джон разразился радостным смешком. - Смотрите, что нас ждет, ребята."

Причиной его ликования был неопытный шестнадцатилетний юноша, чей отец встретил внезапную волну процветания и теперь пытался продать свой довольно скромный дом, чтобы переехать в более престижный район. Сын был склонен покровительствовать старым знакомым и носил множество дорогих платьев на заказ и легкую трость. Джон оценивающе посмотрел на серый, безукоризненно выглаженный костюм и отпустил его.

Мальчик удивленно обернулся, затем наклонился, чтобы поднять шляпу.

-Вам, ребята, лучше это прекратить, - буркнул он, поправляя мягкие войлочные поля.

- А кто нас заставит?" - усмехнулся Сильви, когда его огурец попал в аккуратный лацкан.

- Просто сделай это еще раз. Сейчас я тебе покажу."

Залп сочных ракет приветствовал его слова. Он бросился на мальчиков, которые бежали в убежище самого темного из коридоров и укрылись в пустой внешней кладовой. Там они забаррикадировались и стали ждать его прихода.

-Да-а-а, - усмехнулся Джон, услышав за дверью тяжелое дыхание. - Что ты теперь будешь делать?"

- Просто подожди до обеда."

-Ты ведь не собираешься заставлять нас оставаться здесь так долго? Пожалуйста, не будь злой."

Старший мальчик не удостоил его ответом. Джон поднял маленькое окошко, выходившее на улицу, и усмехнулся. Одна за другой банда выбралась через узкое отверстие на тротуар и оставила своего мстительного врага охранять пустую кладовую.

Через дорогу от квартиры стояло здание, в котором располагались аптека на углу и "Соседский зал", используемый в зависимости от сезона для школьных танцев, выступлений менестрелей и братских собраний. Они собрались у входа, откуда открывался прекрасный вид на все подходы, ведущие с равнин, и ждали развития событий.

Из-за угла показалась маленькая девочка с пакетами из бакалейной лавки в руках. Она заметила, что мальчики собрались в возбужденную группу, которая всегда представляла опасность для девушек без сопровождения, но держалась мужественно. Когда она проходила мимо, Сильви радостно завопила: Перри Элфорд бешено метнулся и упал на землю у ее ног. Ракета Рэд поймала одну нервную белую маленькую руку и заставила ее бросить пакет с яйцами на тротуар. Джон поднял руку, потом опустил, словно парализованный.

Это была Луиза!

- Бросьте, ребята, - крикнул он, ухватившись за первое пришедшее ему в голову оправдание. - Она маленькая девочка."

Сильви посмотрела на него в полном изумлении. - Ну и что из этого?" - воскликнул он. - Ты не в первый раз плачешь."

Джон сжал губы. -Мне все равно, если это не так, - огрызнулся он. -Прекрати, Сид, или я тебе морду врежу."

Он бросил свой огурец в сточную канаву, чтобы показать, что его дело было мирным, и поспешно подошел к рыдающей фигуре.

-Они оставят тебя в покое, - заверил он ее. - Позвольте мне забрать ваши яйца."

Они были разбиты без всякой надежды на спасение, но он собрал осколки скорлупы и столько пыльных желтков, сколько смог наскрести, и с серьезным видом положил их в разорванный мокрый мешок. Затем он очень осторожно взял у нее хлеб и масло и повернулся спиной к банде.
-Я понесу их все, - сказал он почти шепотом. - А теперь пойдем домой."

Она молча согласилась. Они зашагали по зеленой аллее. Спину Джона неприятно покалывало-он ожидал града ракет. Плач Луизы прекратился, только время от времени она всхлипывала. Наконец Сильви очнулся от изумленного молчания, в которое повергли его действия приятеля, и ухватился за разгадку тайны.

-Джонни и Лу-и-ис! Джонни и Лу-и-ис!"

Луиза покраснела и закусила губу. Джон повернулся и вызывающе высунул язык. Последовало неловкое молчание.

-Я снесу этому парню голову, когда поймаю его, - прорычал он, когда крики продолжились. Луиза застенчиво посмотрела на него.

-Я не возражаю, - сказала она.

Они остановились перед трехэтажной квартирой, где жили ее родители. Джон неуклюже переминался с ноги на ногу, не зная, как изящно попрощаться. Девица пришла ему на помощь с похожей на попугая имитацией формулы миссис Мартин для таких случаев.

—Большое спасибо ... и ... я так рада познакомиться с вами."

Хотя слова прозвучали до смешного неестественно, Джон повернулся с песней на губах и вприпрыжку побежал к качелям на крыльце, где через минуту его нашла мать и заставила умыться к ужину.

В тот же день он отправился на север, в библиотеку филиала, чтобы сдать книгу, за которую полагался шестицентовый штраф. С желтой карточкой в руке он подошел к отделу художественной литературы на открытых полках. Ни Хентиса, ни Оптики. Он был влюблен, и у него наверняка были любовные истории.

Перед самым ужином Сильви, Перри Элфорд и Ред не спеша поднялись наверх, чтобы узнать, как там дела. Они нашли его растянувшимся на качелях, а рядом с ним лежало последнее приобретение из библиотеки.

-Послушай, Джон,- нервно начал Сильви. Он боялся, что сегодня утром зашел слишком далеко.

Джон поднял мечтательные глаза. Какое ему дело до банальных заявлений о дружбе, которые делает Сильви? В голове у него бушевали волнующие слова последнего любовного пассажа между героем и героиней, столь совершенной, что ее подобие никогда не существовало за пределами обложек романа, и это прерывание ему наскучило.

-Вот видишь, - вмешался Перри, когда Билл закончил, - мы не хотели, чтобы ты злился."

Джон великодушно отмахнулся. —Но больше так не делай,—апатично предупредил он, - потому что ... ну ... она моя девочка. Это все."

И снова его глаза искали заманчивые страницы книги.
***
ГЛАВА V
ОН СОЧИНЯЕТ ЛЮБОВНОЕ ПОСЛАНИЕ


Рецензии