Глава 16. подробнее о величайшей игре в мире
-Пришло время бейсбола,- внезапно начал он. - И мы должны выбрать нашего капитана и управляющего. Любой— - он замолчал и посмотрел на Джона.
-Номинации?" - быстро сказал тот.
Наступило неловкое молчание. Сид крепче сжал горсть свежего зеленого дерна. Джон многозначительно посмотрел на Рыжего Брауна, который заговорил, как ему было велено.
-Я называю Джона Флетчера. Он был капитаном в прошлом году и должен быть таким."
-Кто-нибудь еще? - спросил Сильви.
-Я хочу быть капитаном,- коротко ответил Сид.
-Не можешь сам себя номинировать,- заявил президент. - Кто-то должен сделать это за тебя."
-Кто-то же должен его поддержать, - добавил Джон.
Сид беспомощно огляделся. Воистину, этот новоиспеченный лабиринт парламентских законов приводил в замешательство. -Никто не поддержал Джона, - сказал он наконец.
-Второе имя Джона,- быстро ответил Тощий Мошер.
- Все они за то, чтобы Джон стал капитаном—"
Сид вскочил на ноги. -Подожди минутку, - резко бросил он. - Вы, ребята, считаете себя умными, но позвольте мне кое-что вам сказать. Я сказал, что собираюсь стать капитаном, и так оно и есть."
-Ты!- усмехнулся Джон. - Ты проиграл игру с командой Шестой комнаты, потому что не смог остановить простого землянина. Пусть он катится у тебя между ног."
-Плевать,- последовал упрямый ответ. - Я собираюсь стать капитаном. Чей мяч в чемпионате команда использовала в прошлом году?"
-Твоя, - неохотно признался Сильви.
- А две летучие мыши, перчатка второго бейсмена и перчатки двух полевых игроков тоже были моими, не так ли? Разве мой отец не купил их для меня? Ну что ж, если хочешь, пусть Джонни будет твоим старым капитаном. Но если я не могу управлять командой, команда не может использовать мои вещи!"
There was an astounded silence. Those astute politicians, John and Bill, had never dreamed of such a barefaced threat. They sat looking blankly at him, while Red Brown laughed disagreeably.
"And you're the kid who went home crying 'cause you were hit on the shin with a baseball. Fine captain, you'll make."
"Captain and the gloves, or you play without 'em," came the arrogant ultimatum. "Which do you want?"
He could see by the thoughtful faces around him that his words were not without effect. Last year, the team had owned a reputation for being blessed with proper equipment, and to go back to the cheap, undersized balls, and scantily padded private mitts would be no small privation. John sighed wearily.
"Guess you can be captain if you want to," he said, finally.
A reluctantly assenting chorus sanctioned his consent. Bill broached the subject of the baseball park improvements, and Sid shook his head emphatically. The idea was his rival's and therefore to be fought.
-Бриллианты парка намного лучше, - возразил он. - У нас уйдет целый год, чтобы привести все в порядок."
-Но это будет наш собственный,- с энтузиазмом вмешался Ред. -Подумайте о том, чтобы сыграть с "Джефферсонами" на домашней площадке "Тигров"." Что было правдой, так как пустыри по соседству быстро вытеснялись плоскими зданиями, а места для детских игровых площадок становилось все меньше.
Сид на мгновение задумался. Конечно, это добавило бы престижа команде и ему.
- Ну, может быть, - сказал он с видимой неохотой, чтобы перемена его позиции не казалась слишком очевидной. - Давай пойдем и посмотрим, что это за место."
-Сначала через пути,- крикнул Рыжий, вскакивая на ноги. В одно мгновение все племя вскочило и вслед за ним вскарабкалось на проволочную ограду железной дороги с такой силой, что грозило разрушением сеткам. Они пробежали через обширное пространство золы и рельсов, кое-где сломанных борющейся растительной жизнью, и выбрались на неухоженное поле.
За зиму битое стекло и старые крышки от молочных бутылок еще больше выползли из низкого, обшитого смолой здания. Доски от ящиков и бочек, составлявших крепость для огуречной битвы, были разбросаны по четырем углам поля, и редкие, свежие травинки пробивались к солнечному свету и жизни сквозь мертвую, серо-коричневую растительность предыдущей осени. Ни следа бейсбольного алмаза, ни футбольной сетки найти не удалось. Тем не менее "Тигры" намеревались сделать это место предметом разговоров малолетнего населения, и они обратились за советом к своему капитану.
-О, приведите ее в порядок как-нибудь, - рассеянно сказал этот джентльмен. Джон уставился на него с напрасным гневом.
-Сначала уберите мусор с дороги, - вырвалось у него.
Сид пожал плечами. - Джон скажет тебе, что делать. Я капитан, но пока парк в порядке, мне все равно, кто этим занимается."
- Бери свои грабли, Билл, и ты тоже, Тощий. Я пойду за нашими. Остальные ребята, пока нас не будет, подберите консервные банки, дрова и прочее. Пошли, ребята. Опередить тебя по рельсам."
Вернувшись, Джон бросил грабли через забор и на всякий случай взглянул на часы. Было почти пять! Во всем виноват бумажный бизнес! Он никогда не начинал какой-нибудь важный проект, но время летело так быстро, что ему приходилось уходить как раз тогда, когда дела становились все интереснее. Он крикнул своим товарищам по команде: "Пора в газету!", передал свое орудие Реду и направился в маленький магазинчик деликатесов.
Весь следующий понедельник мальчики трудились, а их капитан стоял, засунув руки в карманы, и снисходительно наблюдал. Джон забрал Билла, когда тот вернулся с газетного маршрута, и пошел на стоянку, чтобы осмотреть тщательно расчесанную игровую площадку. Разбитое стекло, промокшие от дождя бумажные колпачки, палки, доски и сухая трава были аккуратно сложены в конические кучи возле железнодорожной ограды, и он одобрительно улыбнулся.
-Все будет замечательно, Сильви,- вырвалось у него.
-Да, и Сид скажет, что это сделал он, - с горечью заметил его приятель.
- Какое нам дело? Мы поставим домашний номер здесь, - он указал на место примерно в пятидесяти футах к северу от молочных зданий. - Тогда солнце не попадет нам в глаза. Я позаимствую у папы большую ленту, чтобы отмерить другие базы, а трибуна может идти сюда. Он будет достаточно большим, чтобы вместить почти пятьдесят человек!"
Сильви слушала в изумлении. Он мог бы вести футбольную команду в четвертьфинале до совершенства или снова и снова прорываться через линию противника, как делал это прошлой осенью, но это благодатное предвидение было чем-то за пределами его понимания.
-Ты говоришь так, будто видишь это, - сказал он наконец.
- Да, конечно, - Джон отклонил этот вопрос, как не заслуживающий дальнейших комментариев. - Но прежде чем мы сделаем что-нибудь из этого, мы должны подстричь траву и посмотреть, где бугорки в земле."
В течение двух дней жужжание газонокосилок было слышно над "Домом Тигров"." Когда в неровном дерне обнаружились многочисленные впадины и кочки, молодой начальник строительства приказал принести лопаты, и еще один день прошел в транспортировке грязи и выравнивании препятствий. Ведро за ведром выносили воду из молочных корпусов, чтобы смочить и затвердеть новую рыхлую землю, и только в субботу утром можно было измерить расстояние между различными основаниями и ящиком кувшина.
-Сейчас мы начнем засыпать дорожки золой, - сказал Джон, когда Сильви воткнул в землю колышек, чтобы обозначить место, где будет стоять главная тарелка.
- А тебе не будет больно, когда ты будешь скользить по ним? - протянул Перри Элфорд.
- Но ведь больше ничего нельзя использовать, не так ли?"
- Они строят многоквартирный дом рядом с домом старой леди Микер на Южной авеню, - предположил мальчик. - А почему бы не взять песок оттуда?"
Джон бросил на него одобрительный взгляд и окликнул членов команды. -Всем взять ведро и встретиться у Сильви, - закончил он, когда они двинулись к железной дороге.
-Я посижу здесь и посмотрю на инструменты, - нагло заявил Сид.
-Ты что, совсем не собираешься работать? - нетерпеливо спросил Сильви.
-Не нужно, - невозмутимо ответил тот. - Я капитан."
Они оставили своего номинального лидера делать то, что он хотел, и разбежались, чтобы реквизировать различные семейные ведра и волокнистые ведра. Тощий, живший дальше всех от "Сильви", наконец поднялся со своей посудой, и они гуськом двинулись мимо Соседского холла и бакалейных лавок на углу к тихой, степенной Южной авеню, отбивая на ходу грубый маршевый ритм по жестянкам. При виде десятифутового песчаного холма, образованного раскопками для квартир, Джон бросился бежать.
-Опередить тебя!- крикнул он.
Они побежали за ним, толпясь, и бросились вверх по податливым бокам, чтобы зарыть свои ведра глубоко в золотые частицы. Сильви собрался с духом, вытащил свою ношу и, пошатываясь, прошел по дорожке футов тридцать. Джон догнал его и тоже остановился передохнуть.
Наконец они снова тронулись в путь, но для "Тигров" это не было беззаботным, беззаботным возвращением." Наполненные песком ведра весили слишком много, чтобы их можно было использовать в качестве барабанов, и они медленно возвращались назад, роняя их каждые несколько минут, чтобы облегчить ноющие запястья. У входа в Соседский холл Тощий обнаружил на одной руке волдырь.
- Думаешь, мы когда-нибудь вернемся?" - спросил он в отчаянии.
-Теперь уже не так далеко, - подбодрил его Джон. - Нам нужно пройти еще один квартал, прежде чем повернуть. Потом полквартала до дыры в заборе. Ну же. Я поставлю тебя в тупик, чтобы ты дотащил свой до железнодорожных путей."
Таким образом, сделав это делом спортивного мастерства, мальчики понесли свой груз к месту назначения. Но маленькие кучки на пыльной земле выглядели жалкими и ничтожными. Тощий позаимствовал булавку и проткнул белый выступ у основания второго пальца.
- Джимини, - пожаловался он, выжимая воду. - Это будет ужасно много работы, ребята."
Они сгребли песок вдоль дорожки от плиты до первой базы. Даже при самом неистовом усилии воображения они, казалось, не могли достичь даже четверти расстояния, и торчащие травинки показывали, что покрытие было слишком скудным.
- Где твой фургон, Джон? - неожиданно спросил Рыжий Браун.
-Попался, - укоризненно сказал Джон. - Ты что, забыл?"
Прошлым летом мальчиков охватила лихорадка строительства фургонов. Каждое запасное колесо и рама трехколесного велосипеда в этом квартале были реквизированы для постройки полудюжины маленьких машин, которые, казалось, неслись по тротуарам и по гладкой щебеночной улице. Были дискуссии и споры о скорости, и фургон Джона, длинный, хорошо смазанный, с красной краской на каркасе, потерпел крушение в столкновении с фургоном Брауна, однажды солнечным днем. Даже Сильви, оптимистка, которая поставляла двигательная сила, смотревшая на обломки с вполне обоснованным отчаянием.
- А где твоя?" Рэд резко повернулся к мальчикам Харрисонов.
- В подвале."
"Тощий Мошер" тоже еще существовал. Все остальное утро и весь день обе повозки весело мчались к песчаному холму на Южной авеню или медленно и с трудом возвращались к "Дому тигров", производя такой хороший эффект, что оставалось только заполнить скудные десять футов пути, когда Джон позовет его на бумажный маршрут.
В тот вечер после ужина они с Сильви не спеша подошли к нему, чтобы окончательно проверить работу.
- Прямо как бриллианты парка, не так ли?" - спросил он, когда Сильви потянулась усталыми руками.
- А Сид сказал, что рад, что вспомнил об этом. И мы работали как все, пока он стоял рядом!"
Джон почти не слышал его, потому что стоял и мечтательно смотрел поверх ровного, тщательно сгребенного дерна. -Дальше будет грандиозная трибуна, Билл. Как ты думаешь, не снести ли нам хижину на дрова?"
- возразил Билл. Это шаткое здание занимало слишком большое место в жизни мальчиков, чтобы оправдать такую жертву. Конечно, в округе и без этого возводилось достаточно новых зданий.
Сид сделал объявление в следующий понедельник, которое сделало отсрочку этой последней части строительных работ обязательной.
- Видел капитана "Джефферсонов", - просиял он, когда маленькая группа собралась вокруг него на бейсбольной площадке. - Мы будем играть в них в эту субботу."
«Что?" - взорвался Джон. Сид кивнул головой.
-У них лучшая команда в округе, - вырвалось у Сильви. - И они тренировались в парке с тех пор, как растаял снег. Как же нам теперь их лизать?"
Сид раздраженно пожал плечами.
- Неужели у тебя совсем нет мозгов?" - взорвался Джон.
-Я капитан,- рявкнул Сид в ответ повстанцам. - Я управляю этой командой. Если вам это не нравится, вы можете уйти!"
Тут вмешался голос Тощего Мошера, миротворца: -Все не так плохо, как кажется. Давайте начнем тренироваться прямо сейчас, и, может быть, мы все равно сможем победить их."
Это был отличный совет, и мальчики побежали по дорожкам домой, чтобы вернуться поодиночке и парами со своими бейсбольными принадлежностями. Джон сначала занял свою прежнюю позицию, а Сильви надел свою ловчую рукавицу, чтобы принимать и возвращать воображаемые мячи, брошенные другими игроками. Ред Браун и Перри Элфорд расположились на второй и шорт-стопе соответственно, в то время как мальчики Харрисона стояли вокруг и ждали, когда дежурный вызовет их на внешнее поле.
- а где Скинни и Сид? - спросил Джон, оглядываясь.
- а вот и Мошер! - воскликнул Сильви, когда высокая миниатюрная фигура спустилась с железнодорожной насыпи. - Младший брат с ним, как обычно."
-Пришлось привести его, - воскликнул несчастный старший мальчик, когда добрался до алмаза. - Мама не разрешила бы мне приехать, если бы я этого не сделала."
Они безропотно приняли это несчастье. -Пусть смотрит,- сказал Сильви. - Да ладно тебе, Джон. Подбрось свой маленький мячик, пока мы ждем."
Соответственно, первый бейсмен вытащил кривобокий десятицентовый мяч и бросил его в сторону третьего. Тощий Мошер выронил шар, словно раскаленный уголь.
-Полегче,- предупредил он. - Сид еще не принес мою перчатку."
Старший Харрисон, который стремился занять место Джо Менарда, подбежал к ящику с кувшином, и бросок возобновился. От третьего к первому, от второго к питчеру, потом к Сильви и обратно. Мускулы стали более гибкими, а руки более уверенными в своей метке. Тощий Мизгуль быстро отбросил мяч от Джона и поймал его кончиками пальцев.
-Джимини!" - крикнул он. - Что ты делаешь?"
-Масляные пальчики, масляные пальчики! - последовал насмешливый ответ.
- Мне все равно. Я буду ждать свою перчатку. А вот и Сид."
Команда обернулась, как один человек, и изумленно уставилась на него. Их капитан задержался с возвращением, чтобы надеть новый бейсбольный костюм, и от шипов на ботинках до козырька кепки с красной отделкой он был идеальной миниатюрной копией профессионального игрока. Даже Джон не смог удержаться от завистливого взгляда на аккуратную фланелевую рубашку, бриджи и темно-бордовые с белым чулки.
- Обошлось в восемь долларов, - объявил Сид, с довольной улыбкой принимая бессознательное почтение. - Папа дал его мне, потому что я был капитаном. Вот перчатки, мяч и бита. Давайте приступим к практике."
Они побежали обратно на свои позиции. Сид с битой в руке встал возле тарелки, подбросил мяч лиги высоко в воздух и легко отбросил шар к третьей базе. Тощий, с уверенностью, порожденной хорошо набитой рукой, с удивительной точностью подхватил мяч и вернул его. Сид снова повторил процесс.
Рыжий нетерпеливо скакал взад-вперед по песчаной дорожке. -Дай мне хоть одну на этот раз, - попросил он. - Не посылай их всех к Тощему."
Капитан "Тигров" кивнул и со всей силы ударил по опускающемуся мячу чуть дальше, чем мог достать Рыжий. Быстрый взгляд показал надвигающуюся катастрофу.
- Эй, парень, уйди с дороги, - крикнул он. Предупреждение пришло слишком поздно. Шар скользнул по траве, ударился о кочку, которую не заметили строители алмаза, и срикошетил вверх, в живот несчастного Мошера.
Крики наполнили воздух. Тощий, невольный раб, склонился над распростертым братом. - Сильно болит?" - с тревогой спросил он. Джон со скукой взглянул на часы, ибо подобные происшествия давно утратили свою новизну.
- Бумажное время, - крикнул он, направляясь к следам. Последний взгляд назад, прежде чем молочные здания закрыли вид, показал плачущего младенца, упорно тащившегося к дорожке. Каждая линия его фигуры свидетельствовала о безумной решимости рассказать об этом матери по всей команде.
Пронеслись вторник и среда. Становилось все более и более очевидным, что необходимо найти замену Джо Менарду, если "Тигры" хотят иметь хоть какой-то шанс устоять против древнего врага. Снова и снова Холдейн Харрисон занимал свое место, чтобы сбить несколько слегка изогнутых шаров вниз к критическому Сильви, только чтобы понять, что его знание искусства было печально недостаточным. В конце концов они все попробовали, а Сид стоял рядом с саркастической ухмылкой на лице и наблюдал за их тщетными усилиями.
На следующий день в полдень Джон шел домой с Луизой-обычай, к сожалению, нарушенный с тех пор, как начался бейсбольный сезон, - и прошел мимо коренастого парня, который бросал бейсбольный мяч в стену дома, расположенного всего в нескольких дверях от квартиры Мартина. На обратном пути он остановился посмотреть. Вновь прибывший ответил на его взгляд с не меньшим интересом.
- Вот,- сказал Джон, подходя ближе.
- Вот так, - сказал мальчик с заискивающей улыбкой.
- Меня зовут Джон Флетчер."
-Меня зовут Фрэнсис Ягер,- произнес он с такой же резкостью.
-Живете здесь?- спросил первый бейсмен "Тигров"." Мальчик признал, что так оно и было. -А вот и мой дом, - объяснил Джон, указывая испачканным чернилами пальцем.
Наступило неловкое молчание. Фрэнсис несколько раз ударил мячом о стену дома.
- Ты когда-нибудь играл в бейсбол? - спросил Джон, наблюдая, как мальчик с трудом ловит мяч, вылетевший из водосточной трубы. Новоприбывший обернулся, и его лицо осветилось интересом.
-Держу пари! - просиял он. - Дома у нас была команда, и я играл—"
-Питчер? - задыхаясь, спросил Джон. Новенький кивнул. Действительно, судьба в тот день оказалась благосклонна к "Тиграм".
- А что ты можешь бросить?"
-И "вход", и "выход", и "медленный мяч", - эксперт сделал паузу в кратком изложении своих достижений. - В прошлом году я только-только набрался сил, чтобы бросить каплю. Но это не очень хорошо сработало."
Ужин, материнские нотации-все было забыто, пока Джон рассказывал своему новому другу о бедах "Тигров". Рука об руку они направились к дому Сильви. Этот ловец опробовал нового рекрута, а Джон жадно наблюдал за ним и объявил ему все и даже больше, чем он утверждал для себя.
- Мы сейчас починим "Джефферсонов", - уверенно крикнул Джон. - Ты можешь держать их, Фрэнсис, старина."
В тот же день он провел новенького по дорожкам на площадку для игры в мяч и представил его восхищенной команде. Сид выслушал рассказ Сильви о доблести питчера с плохо скрываемым негодованием.
-Он может играть во внешнем поле, - коротко сказал он. - Я собираюсь сделать это сам."
-Ты! - взвизгнул Джон.
- Да, я!"
- Бейсбольным мячом по широкой стене сарая не пробьешь. Смола! В прошлом году мы разрешили тебе играть только потому, что ... — Он вдруг осекся. Сид только улыбнулся.
- Я капитан, - ответил он, когда Джон закончил. - Я управляю этой командой. Я буду подавать, и если тебе это не нравится, можешь уйти." Он подошел к позиции, оставив ошеломленного и обиженного первого бейсмена позади себя.
В тот вечер Джон вернулся с газетного маршрута, вяло поужинал и, как только закончил, помчался к Сильви. Команда, его команда, которую он с такой заботой построил в прошлом году, собиралась на собак, и он жаждал сочувствия от Билла по этому поводу.
- Он сумасшедший, - вздохнул его приятель, когда гнев Джона немного утих. - Ты бы видела его сегодня, когда ходила за газетами. Сначала он перекинул меня через голову, а потом в сторону. Он дважды ударился о землю, прежде чем успел сделать быстрый бросок через тарелку, и Фрэнсис рассмеялся. -Ну что ж, - говорит Сид, - думаю, до субботы я все узнаю. У меня дома есть книга, в которой все это описано."
-Может быть ... — задумчиво произнес Джон.
- Может быть, что?"
- Может быть, "Джефферсоны" сделают так много пробежек в первом иннинге, что ему придется бросить. Тогда Фрэнсис сможет играть, и, возможно, мы сможем догнать их."
-Но он не позволяет Фрэнсису изучать мои сигналы, - пожаловалась Сильви. - Говорит, что он капитан, и мы должны делать только то, что он говорит."
-Позови Фрэнсиса завтра в полдень к себе во двор, - посоветовал Джон, вставая и потягиваясь. - Тогда научи его."
Так получилось, что две маленькие фигурки, неведомые Сиду, целый час репетировали такие хитросплетения, как "Два пальца на перчатке означают быстрый удар", "когда я стучу вот так, это означает" выход "и" это означает "вход", пока Фрэнсис не стал в них совершенен.
В пятницу днем "Тигры" собрались на заключительную тренировку перед первой и самой важной игрой сезона. Сильви сбивал с ног бесчисленное количество землян для разных членов приусадебного участка, которые управлялись с ними со сверхъестественной ловкостью, или посылал длинные мухи ожидающим игрокам, пока он не уставал и Сид не вытеснял его. Ред-Браун и один или два самых быстроходных духа команды бегали от базы к базе, отрабатывая небольшой трюк скольжения, который Ред заметил на бейсбольном матче в парке, и Сид занял свое место питчера на несколько минут. минутная беспорядочная тренировка с Сильви. Джон оставил их на ночь, колеблясь между уверенностью и отчаянием в завтрашнем исходе. Все прошло на удивление хорошо, за исключением Сида.
- Если он уйдет пораньше, - утешал его Сильви, когда перед сном они сидели на ступеньках крыльца Флетчеров, - мы все-таки победим."
- Придется, - упрямо сказал Джон, поднимаясь на зов матери. -Так ... долго, Билл."
Свидетельство о публикации №221072501325