Перечитывая Пушкина

В юности в томике Пушкина читал небольшое стихотворение

Ворон к ворону летит,
Ворон ворону кричит:
«Ворон, где б нам отобедать?
Как бы нам о том проведать?»
Ворон ворону в ответ:
«Знаю, будет нам обед;
В чистом поле под ракитой
Богатырь лежит убитый.
Кем убит и отчего,
Знает сокол лишь его,
Да кобылка вороная,
Да хозяйка молодая».
Сокол в рощу улетел,
На кобылку недруг сел,
А хозяйка ждет милого,
Не убитого, живого.

Стихотворение мне понравилось. Романтика богатырей, сражений и любви. Он убит, а она его ждет. Высокие чувства.

Периодически открывая Пушкина, наталкиваясь на это стихотворение, как на старого знакомого, я запомнил его наизусть, не заучивая. Так знаешь своего давнего знакомого, не проникая в закоулки его жизни. И, как это бывает, человек неожиданно обнаруживает в знакомом что-то такое, о чем и не подозревал. И это кардинально меняет его взгляд и отношение к нему. Оказалось, я не все знал об этом стихотворении. (Как не знаю до сих пор. Не филолог и никаким исследованием стихотворения не занимался)
 
Позже мне попалась другая более обстоятельная книга со стихами Пушкина, где в примечаниях я прочитал, что это не оригинальное сочинение, а перевод старинной баллады. Но вот спустя еще некоторое время, в зрелом возрасте, когда   тема богатырей и любви до гроба поувяла, мне вновь на глаза попалось это стихотворение. И вдруг озарило. Я прежде невнимательно читал. Романтический флер туманил глаза. Как же я не заметил очевидного?! Ведь сказано же, что хозяйка молодая знает, кем богатырь убит, и отчего. Не видела, а знает. И это совершенно меняет дело.
 
 Пока я писал, решил попутно свериться в Интернете.  Оказывается, я не только далеко не первый, кто обратил на это внимание, а едва ли не последний.   Оказывается, в Интернете много статей, где стихотворение разобрано по косточкам.

 Привожу скопированные мной строки из статьи в Интернете под заголовком –  записки КОМИвояжера «о женской верности или женском коварстве?»

Баллада была напечатана в песеннике "Melismata", подготовленном и опубликованном Томасом Рейвенскрофтом в 1611 году. Очень похожую балладу записали в начале ХІХ века, и опубликовал её Вальтер Скотт, которого Пушкин любил и ценил.
 В статьях, которые пересказывать не буду, (каждый может найти) говорится и двояком прочтении стихотворения. Теперь я вижу ясно: если хозяйка знает, что богатырь убит, даже знает «кем убит и отчего», то живого милого она ждет совсем другого.
  Поздно я созрел до этой мысли.  Но «блажен, кто вовремя созрел». Не столь блажен, кто созрел с запозданием. Печально, но куда деваться.


Рецензии
Главное - созреть.
Чтобы за себя любимого не обидно было.
С чем и поздравляю. Искренне.

Варакушка 5   06.08.2021 14:52     Заявить о нарушении
Спасибо. Но у этого есть продолжение. Мне несколько человек моих приятелец прислали, что такого стихотворения в школе не проходили. И только один написал, что их даже заставила учительница учить.я когда писал заглянул в Интернет
Там сейчас полно методических разборов этого стихотворения и написано -для пятиклассников. Во как!! А я узнал, что читал в юности не так, лет в тридцать пять.

Леонид Колос   06.08.2021 16:19   Заявить о нарушении