Библия. Бытие. Глава 30

БИБЛИЯ. ВЕЧНЫЙ ЗАВЕТ.

Арина Ради ОНОВА

БЫТИЕ. Глава 30.

        В этой главе Бог продолжает показывать людям, как может проявлять себя тьма в человеке, как деградирует человек, и как он отдаляется от Бога даже в мелких повседневных домашних ссорах.

        Церковнославянский перевод:
30:1 Видевши же Рахиль, яко не роди Иакову, и поревнова Рахиль сестре своей и рече Иакову: даждь ми чада: аще же ни, умру азъ.

        Синодальный перевод:
30:1 И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю.

        В этом стихе Библии Бог показывает сразу столько низменных чувств в человеке, который не может обуздать свои грязные эмоции, что эта картина невероятно показательна. Здесь мы видим, как Рахиль точит ревность – одно из самых гадких низменных чувств, которое тьма развивает в сознании человека. Если в человеке появляется ревность, значит, любовь уходит, и её место занимает собственническое понятие владения материальным объектом. Говорят «ревнует, значит, любит», но это - неправда. Не верьте этой фразе. Тьма в сознании человека специально разжигает именно ревность, чтобы УБИТЬ любовь, если она там ещё есть. Здесь развившееся чувство ревности мужа к своей сестре толкает Рахиль на то, чтобы ПОТРЕБОВАТЬ у мужа дать и ей ребёнка. И при этом она ставит УЛЬТИМАТУМ – если не дашь, что я умру. Это ещё и шантаж. Вся палитра низменных чувств уже выросла в Рахили. Тьма в ней уже очень хорошо поработала, раз та так отвратительно себя ведёт.

        Церковнославянский перевод:
30:2 Разгневався же Иаковъ на Рахиль, рече ей: еда вместо Бога азъ есмь, иже лиши тя плода утробнаго?

        Синодальный перевод:
30:2 Иаков разгневался на Рахиль и сказал [ей]: разве я Бог, Который не дал тебе плода чрева?

        Тёмное сознание Рахили влияет и на её мужа, который совсем недавно увидел Бога и многое осознал. Но нет, тьма вновь начинает своё наступление и вновь оказывает влияние на Иакова. Тот начинает гневаться. Гнев – это тоже очень распространённое и очень действенное влияние на сознание человека. Гнев затмевает глаза. В гневе человек не понимает, что он творит. Именно это и нужно тьме. А тем более, когда в гневе человек ещё и вспоминает Бога – это самая, что ни на есть, победа тьмы над светлым сознанием человека.

        Церковнославянский перевод:
30:3 Рече же Рахиль Иакову: се, раба моя Валла: вниди къ ней, и да родитъ на коленахъ моихъ, и чадо сотворю и азъ от­ нея.
30:4 И даде ему Валлу рабу свою ему въ жену: и вниде къ ней Иаковъ.

        Синодальный перевод:
30:3 Она сказала: вот служанка моя Валла; войди к ней; пусть она родит на колени мои, чтобы и я имела детей от нее.
30:4 И дала она Валлу, служанку свою, в жену ему; и вошел к ней Иаков.

        Отрицательная энергетика вызванного гнева делает своё дело, позволяя Рахили предложить очередную мерзость – подложить свою работницу в постель своему мужу, чтобы тот зачал ей ребёнка, которого Рахиль представит, как своего. И эта мерзость сработала, ибо Иаков соглашается с предложением и делает так, как говорит ему Рахиль. Видите, как тьма умело распространяет своё действие на всё вокруг?

        Церковнославянский перевод:
30:5 И зача Валла раба Рахилина и роди Иакову сына.
30:6 И рече Рахиль: суди ми Богъ и послуша гласа моего, и даде ми сына. Сего ради прозва имя ему Данъ.

        Синодальный перевод:
30:5 Валла [служанка Рахилина] зачала и родила Иакову сына.
30:6 И сказала Рахиль: судил мне Бог, и услышал голос мой, и дал мне сына. Посему нарекла ему имя: Дан.

        А теперь смотрите, после того, как служанка Валла родила Иакову сына, Рахиль говорит: Бог послуша гласа моего и дал мне сына. У Рахили все спутано в голове, у неё появляется свой собственный бог, ибо настоящий Бог не давал ей сына и не слушал её голоса. Но Рахиль уверенно считает, что Бог с ней. Именно так и считает любой тёмный человек. Он не понимает, что он делает, но уверенно считает, что поступает правильно и с соизволения Бога. Влияние тьмы на сознание человека настолько хитро и изворотливо, что выворачивает наизнанку все его ранее выработанные жизнью навыки и чувства. Его мысли становятся тёмными, но при этом человек уверенно считает, что он мыслит только правильно, и что только так и надо мыслить.
        Рахиль и имя ребёнку даёт – Дан, как будто, он дан Богом. Истинное сознание Рахили уже спит, она понимает действительность совсем по-другому, наоборот.

        Церковнославянский перевод:
30:7 И зачатъ еще Валла раба Рахилина и роди сына втораго Иакову.
30:8 И рече Рахиль: подъя мя Богъ, и сравнихся съ сестрою моею, и возмогохъ. И прозва имя его Неффалимъ.
.
        Синодальный перевод:
30:7 И еще зачала и родила Валла, служанка Рахилина, другого сына Иакову.
30:8 И сказала Рахиль: борьбою сильною боролась я с сестрою моею и превозмогла. И нарекла ему имя: Неффалим.

        Рахиль, Иаков и Валла продолжают жить тёмными принципами жизни. Валла рожает ещё одного сына Иакову. И Рахиль уже открыто говорит: поддержал меня Бог, и сравнилась с сестрою моей, и всё смогла. Вместо того, чтобы любить сестру, как родного ей человека, Рахиль начинает бороться с ней в своём желании превозмочь. Тёмная Рахиль искренно верит в «Бога». Так и сейчас многие люди, чьё сознание затуманено тьмой, не видят, что они творят злые и преступные вещи, но продолжают искренно верить в Бога, ходить в храм, считать себя верующими, и считать, что во всех делах им помогает Бог. Только теперь уже Бог у таких людей становится другим – это их божок, которому они поклоняются, забывая обо всём на свете.

        Церковнославянский перевод:
30:9 Виде же Ліа, яко преста раждати, и взя Зелфу рабу свою и даде ю Иакову въ жену: и вниде къ ней.
30:10 И зачатъ Зелфа раба Ліина и роди Иакову сына.
30:11 И рече Ліа: благо мне случися. И нарече имя ему Гадъ.

        Синодальный перевод:
30:9 Лия увидела, что перестала рождать, и взяла служанку свою Зелфу, и дала ее Иакову в жену, [и он вошел к ней].
30:10 И Зелфа, служанка Лиина, [зачала и] родила Иакову сына.
30:11 И сказала Лия: прибавилось. И нарекла ему имя: Гад.

        А теперь мы видим, что живя в одном доме, тьма распространяет своё влияние уже на всех членов семьи. Теперь и Лиа начинает соревноваться с сестрой, и делает так же, как она – подсовывает свою служанку в постель к мужу Иакову, та тоже зачинает и рождает ребёнка. И Лиа искренне говорит, что БЛАГО ей случилось. Она потеряла всякое различие между благом и злом. Повторяя чужие гадости, Лиа сама становится такой же, как они, но продолжает твердить что всё, что с ней случилось – это благо. И при этом она даёт сыну имя ГАД, в отместку мужу, за сотворённое им, как гадом. Лиа даже не понимает, что она это делает безсознательно. Вот такие хитросплетения производит тьма в сознании человека.

        Церковнославянский перевод:
30:12 И зачатъ еще Зелфа раба Ліина и роди Иакову сына втораго.
30:13 И рече Ліа: блажена азъ, яко ублажатъ мя жены. И прозва имя ему Асиръ.

        Синодальный перевод: 
30:12 И [еще зачала] Зелфа, служанка Лии, [и] родила другого сына Иакову.
30:13 И сказала Лия: к благу моему, ибо блаженною будут называть меня женщины. И нарекла ему имя: Асир.

        Соревнование в сознании продолжается вновь – служанка Лии рождает второго сына. И Лиа теперь считает, что она - блаженна. И поэтому сыну даёт имя Асир, как производное от названия своего рода – Сирские, хотя сын рабыни и Иакова никакого отношения к этому роду не имеет. Но глаза Лии уже затемнены, она и так ничего не видит, но теперь ещё и духовно ослепла. Тьма полностью завладела сознанием и управляет Лией, как захочет. Вот такую интересную картину нарисовал нам Бог в этих строках Библии. А теперь просто не поленитесь и сравните все имеющиеся толкования к этим главам Библии и убедитесь в их абсурдности. Ни один толкователь Библии не видит той истинной картины, которую нарисовал здесь Бог.

        Церковнославянский перевод:
30:14 Иде же Рувимъ въ день жатвы пшеницы и обрете яблока мандрагорова на поли, и принесе я къ Ліи матери своей. Рече же Рахиль къ Ліи сестре своей: даждь ми от­ мандрагоровъ сына твоего.
30:15 Рече же Ліа: не доволно ли тебе, яко взяла еси мужа моего? еда и мандрагоры сына моего возмеши? Рече же Рахиль: не тако: да будетъ сея нощи съ тобою за мандрагоры сына твоего.
30:16 Прiиде же Иаковъ съ поля въ вечеръ, и изыде Лiа во сретенiе ему и рече: ко мне внидеши днесь: наяла бо тя есмь за мандрагоры сына моего. И бысть съ нею тоя нощи.

        Синодальный перевод:
30:14 Рувим пошел во время жатвы пшеницы, и нашел мандрагоровые яблоки в поле, и принес их Лии, матери своей. И Рахиль сказала Лии [сестре своей]: дай мне мандрагоров сына твоего.
30:15 Но [Лия] сказала ей: неужели мало тебе завладеть мужем моим, что ты домогаешься и мандрагоров сына моего? Рахиль сказала: так пусть он ляжет с тобою эту ночь, за мандрагоры сына твоего.
30:16 Иаков пришел с поля вечером, и Лия вышла ему навстречу и сказала: войди ко мне [сегодня], ибо я купила тебя за мандрагоры сына моего. И лег он с нею в ту ночь.

        Что такое «яблока мандрагорова на поле»? Мандрагора – это специфическое растение, относящееся к роду многолетних травянистых растений семейства Паслёновых. Так это растение классифицируется сейчас. Паслёновые – это семейство двудольных спайнолепестных растений, содержащее много съедобных и сейчас культивируемых видов, таких, как картофель, баклажан, овощной перец, табак, томат, дереза, паслён и др. К этому же семейству относятся и такие растения, как дурман и белена, которые очень ядовиты. Семейство Паслёновые очень разнообразно и включает более 2,5 тысяч видов. Но само это растение – мандрагора – известно более тем, что оно крайне ядовито, а самое главное, что этому растению издревле приписывали магическую силу. Фактически даже само слово «мандрагора» раскладывается на три слова: ман – что значит, манна небесная; дра – драгая, дорогая; гора – подразумевается гора, на которой Господь явился. Именно поэтому в этих мандрагоровых яблоках так заинтересована Рахиль, что готова купить их у своей сестры за что угодно. И в качестве платы предлагает ночь со своим мужем Иаковом. То, что мандрагора обладает магическими свойствами видно из поведения Иакова, который безропотно, только услышав, что Лия купила его за мандрагоровые яблоки, идёт к ней в постель. В этой сцене фактически мы видим обряд колдовства, до которого уже дошли сестры Лиа и Рахиль, ставшие людьми тёмного сознания.

        Церковнославянский перевод:
30:17 И послуша Богъ Лію, и заченши роди Иакову сына пятаго.
30:18 И рече Ліа: даде ми Богъ мзду мою, зане дахъ рабу мою мужу моему. И прозва имя ему Иссахаръ, еже есть мзда.

        Синодальный перевод:   
30:17 И услышал Бог Лию, и она зачала и родила Иакову пятого сына.
30:18 И сказала Лия: Бог дал возмездие мне за то, что я отдала служанку мою мужу моему. И нарекла ему имя: Иссахар [что значит возмездие].

        Что мы видим здесь? Мы видим, что Лиа опять начала рождать детей, хотя в стихе 29:35 сказано, что Лиа перестала рождать. Всё происходит потому, что у Лии с сестрой Рахиль идёт, словно, соревнование, кто больше родит детей мужу. И когда Бога просят, он почти всегда выполняет просьбы людей, но кому-то это идёт в дар и в прок, а кому-то это даётся специально в возмездие за то, что человек не понимает, какие слова он произносит перед Богом. И этого пятого сына Лиа получила в возмездие своим мыслям и словам перед Богом.

        Церковнославянский перевод:
30:19 И зачатъ еще Ліа и роди сына шестаго Иакову.
30:20 И рече Ліа: дарова ми Богъ даръ добръ въ нынешнее время: возлюбитъ мя мужъ мой: родихъ бо ему шесть сыновъ. И прозва имя ему Завулонъ.
30:21 И посемъ роди дщерь, и прозва имя ей Дина.
30:22 Помяну же Богъ Рахиль, и услыша ю Богъ, и отверзе утробу ея:
30:23 и заченши, роди Иакову сына. И рече Рахиль: отъя Богъ укоризну мою.
30:24 И нарече имя ему Иосифъ, глаголющи: да придастъ ми Богъ сына другаго.
30:25 Бысть же яко роди Рахиль Иосифа, рече Иаковъ Лавану: отпусти мя, да иду на место мое и въ землю мою:
30:26 отдаждь ми жены моя и дети моя, ихже ради работахъ тебе, да отиду: ты бо веси работу, юже работахъ ти.

        Синодальный перевод:
30:19 И еще зачала Лия и родила Иакову шестого сына.
30:20 И сказала Лия: Бог дал мне прекрасный дар; теперь будет жить у меня муж мой, ибо я родила ему шесть сынов. И нарекла ему имя: Завулон.
30:21 Потом родила дочь и нарекла ей имя: Дина.
30:22 И вспомнил Бог о Рахили, и услышал ее Бог, и отверз утробу ее.
30:23 Она зачала и родила [Иакову] сына, и сказала [Рахиль]: снял Бог позор мой.
30:24 И нарекла ему имя: Иосиф, сказав: Господь даст мне и другого сына.
30:25 После того, как Рахиль родила Иосифа, Иаков сказал Лавану: отпусти меня, и пойду я в свое место, и в свою землю;
30:26 отдай [мне] жен моих и детей моих, за которых я служил тебе, и я пойду, ибо ты знаешь службу мою, какую я служил тебе.

         Далее мы видим, что Лиа и Рахиль, соревнуясь друг с другом, снова рождают детей. И каждая из них считает, что Бог помог ей в рождении сыновей. У этих женщин не возникает и тени сомнения в правильности их действий, несмотря на колдовство с мандрагоровыми яблоками и куплю-продажу мужа друг другу. Каждая считает себя правой. Вот такие «нравы» царят в этом семействе. И после того, как Рахиль родила Иосифа, Иаков надумал уйти от Лавана в свою землю, забрав всех своих жён и детей. Но Иаков ведь не забыл, что он сделал там, в его земле с его отцом и его братом. Но всё указывает на то, что жизнь здесь у Лавана становится ещё хуже, чем была там, откуда он бежал, что Иаков хочет уйти и вернуться туда, откуда бежал. Смотрим дальнейшее развитие сюжета.

         Церковнославянский перевод:
30:27 Рече же ему Лаванъ: аще обретохъ благодать предъ тобою: усмотрихъ бо, яко благослови мя Богъ пришествiемъ твоимъ:
30:28 раздели мзду свою у мене, и дамъ ти.
30:29 Рече же Иаковъ: ты веси, яже работахъ тебе, и колико бысть скота твоего у мене:
30:30 мало бо бысть елико твоего у мене и возрасте во множество: и благослови тя Господь пришествiемъ моимъ: ныне убо когда сотворю и азъ себе домъ?

         Синодальный перевод:
30:27 И сказал ему Лаван: о, если бы я нашел благоволение пред очами твоими! я примечаю, что за тебя Господь благословил меня.
30:28 И сказал: назначь себе награду от меня, и я дам [тебе].
30:29 И сказал ему [Иаков]: ты знаешь, как я служил тебе, и каков стал скот твой при мне;
30:30 ибо мало было у тебя до меня, а стало много; Господь благословил тебя с приходом моим; когда же я буду работать для своего дома?

        Мы видим, что Лаван не хочет отпускать Иакова. Слишком расцвёл богатством Лаван за годы, которые у него работал Иаков. Лаван требует: раздели мзду свою у меня и дам тебе. Ему мало того, что он имеет, и он требует большего.

        Церковнославянский перевод:
30:31 И рече къ нему Лаванъ: что ти дамъ? Рече же ему Иаковъ: не даси ми ничтоже: аще сотвориши ми глаголъ сей, паки пасти имамъ овцы твоя, и сохраню:
30:32 объиди вся овцы твоя ныне и разлучи оттуду всякую овцу пелесую во овцахъ, и всяку беловатую и пеструю въ козахъ, будетъ ми мзда [и будетъ мое]:
30:33 и послушаетъ мене правда моя во утрешнiй день, яко есть мзда моя предъ тобою: все еже аще не будетъ пестро и беловатое въ козахъ, и пелесо во овцахъ, за украденое будетъ мною.

        Синодальный перевод:
30:31 И сказал [ему Лаван]: что дать тебе? Иаков сказал [ему]: не давай мне ничего. Если только сделаешь мне, что; я скажу, то я опять буду пасти и стеречь овец твоих.
30:32 Я пройду сегодня по всему стаду овец твоих; отдели из него всякий скот с крапинами и с пятнами, всякую скотину черную из овец, также с пятнами и с крапинами из коз. Такой скот будет наградою мне [и будет мой].
30:33 И будет говорить за меня пред тобою справедливость моя в следующее время, когда придешь посмотреть награду мою. Всякая из коз не с крапинами и не с пятнами, и из овец не черная, краденое это у меня.

        Лаван говорит, что ему нечего дать Иакову (что ти дам?). Но Иаков предлагает отделить весь пестрый скот от одноцветного и отдать ему в качестве оплаты за работу. Почему так говорит Иаков?  Зачем ему именно пёстрый скот? Смотрим далее.

        Церковнославянский перевод:
30:34 Рече же ему Лаванъ: буди по словеси твоему.
30:35 И разлучи въ той день козлы пестрыя и беловатыя, и вся козы пестрыя и беловатыя, и все еже бысть пелесо во овцахъ, и все еже бяше белое въ нихъ: и даде въ руцы сыномъ своимъ:
30:36 и разстави путемъ трехъ дній, и между ими и между Иаковомъ: Иаковъ же пасяше овцы Лавановы оставшыяся.
30:37 Взя же Иаковъ себе жезлъ стиракиновъ зеленый, и ореховъ, и яворовый: и острога я Иаковъ пестренiемъ белымъ, сострогая кору: являшеся же на жезлахъ белое, еже острога, пестро.
30:38 И положи жезлы, яже острога, въ поилныхъ корытахъ воды: да егда прiидутъ овцы пити, предъ жезлы пришедшымъ имъ пити, зачнутъ овцы по жезломъ:
30:39 и зачинаху овцы по жезломъ, и раждаху овцы беловатыя и пестрыя и пепеловидныя пестрыя.
30:40 Агницы же разлучи Иаковъ и постави прямо овцамъ овна беловатаго, и всякое пестрое во агнцахъ: и разлучи себе стада по себе, и не смеси сихъ со овцами Лавановыми.
30:41 Бысть же во время, въ неже зачинаху овцы во чреве прiемлющя, положи Иаковъ жезлы предъ овцами въ корытахъ, еже зачинати имъ по жезломъ:
30:42 егда же раждаху овцы, не полагаше: быша же неназнаменаныя Лавановы, а знаменаныя Иаковли.

        Синодальный перевод:
30:34 Лаван сказал [ему]: хорошо, пусть будет по твоему слову.
30:35 И отделил в тот день козлов пестрых и с пятнами, и всех коз с крапинами и с пятнами, всех, на которых было несколько белого, и всех черных овец, и отдал на руки сыновьям своим;
30:36 и назначил расстояние между собою и между Иаковом на три дня пути. Иаков же пас остальной мелкий скот Лаванов.
30:37 И взял Иаков свежих прутьев тополевых, миндальных и яворовых, и вырезал на них [Иаков] белые полосы, сняв кору до белизны, которая на прутьях,
30:38 и положил прутья с нарезкою перед скотом в водопойных корытах, куда скот приходил пить, и где, приходя пить, зачинал пред прутьями.
30:39 И зачинал скот пред прутьями, и рождался скот пестрый, и с крапинами, и с пятнами.
30:40 И отделял Иаков ягнят и ставил скот лицем к пестрому и всему черному скоту Лаванову; и держал свои стада особо и не ставил их вместе со скотом Лавана.
30:41 Каждый раз, когда зачинал скот крепкий, Иаков клал прутья в корытах пред глазами скота, чтобы он зачинал пред прутьями.
30:42 А когда зачинал скот слабый, тогда он не клал. И доставался слабый скот Лавану, а крепкий Иакову.

         Смотрите на стих 30:35. В церковнославянском переводе написано, что Лаван разлучил в тот день козлы пёстрые и беловатые, и все козы пёстрые и беловатые, и всё, что было пестро в овцах, и что было БЕЛОЕ в них, и вручил их в руки своим сыновьям. Смотрите же, что пишет синодальный перевод – "и всех ЧЕРНЫХ овец".  Где в церковнославянском переводе такое написано? Там такого нет, но синодальные переводчики уже не просто вставляют свои слова и названия, они уже откровенно меняют БЕЛЫЕ понятия на ЧЁРНЫЕ. Вот - главное доказательство, что синодальный перевод намеренно искажает текст Библии именно в тёмную сторону бытия людей.
         Смотрим далее. Что такое «жезл стиракинов зеленый, и орехов и яворовый»? Многие толкователи Библии пытались понять, что такое «жезл стиракинов зеленый», но нельзя понять слово «стиракинов», если это не слово, а целая фраза. СТИРА ки НОВ – означает «стирает к новому». Во всей этой фразе «взя жезл стира ки нов зеленый» описано, что всё зелёное с ветки дерева было стёрто до нового основания. А стебель у ветки всегда белый, что и видно далее из текста. Жезл – так называлась особая дубинка пастуха, как правило, длиной до 1 метра и с утолщением на конце. Основными инструментами для работы у пастухов являются жезл и посох. Посох бывает до 2 метров и обычно заканчивается крюком. На посох опирался сам пастух, когда пас стадо. Также пастух пользовался им, чтобы нежно поднять новорождённого ягнёнка и подвести его к матери, если они вдруг были разлучены. Посохом пастух и гонит своё стадо на пастбище и обратно. Пастух никогда не бьёт животное посохом. Напротив, он осторожно прижимает посох к боку животного, и направляет его туда, куда ему следует идти. Таким образом, овца хорошо понимает, что сбилась с правильного пути и куда ей следует идти. А жезл пастух часто использует для защиты овец от разбойников и хищников. Иными словами, жезл – это не просто дубинка, а и боевое оружие пастуха.
          А овцы – это стадные животные. Они имеют одну интересную особенность – запоминать образ своего пастуха, его жезл и посох. Но у овец есть ещё несколько отличительных от других пород скота особенностей. У овец очень сильно развито обоняние, гораздо лучше, чем у человека. С помощью чуткого обоняния матери находят в стаде своих ягнят, а ярки и бараны ищут друг друга в период охоты. Обоняние помогает находить вкусный корм и даже чувствовать запах хищника на приличном расстоянии. И ещё. Овцы всегда стараются избегать резких контрастов между светлым и тёмным, и следуют всегда по направлению за светом или чем-то белым. Но не все пастухи обладают такими знаниями об овцах. Иаков знал всё это, в отличие от Лавана. Именно это видно из этих строк Библии. Именно поэтому Иаков взял прутья деревьев с особым запахом (орех и явор) и, сострогав кору с них до белизны, положил в поильные корыта. Животные, видя белые прутья в воде и чувствуя этот особый запах, а также видя жезл их пастуха, шли только к своим корытам и зачинали у них. И поэтому овцы зачинали только от особей их стада, не путаясь с другими стадами, и, соответственно, рождали крепкое потомство.

           Церковнославянский перевод:
30:43 И разбогате человекъ зело зело: и быша ему скоти мнози, и волове, и раби, и рабыни, и велблюды, и ослы.

           Синодальный перевод:
30:43 И сделался этот человек весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота [и крупного скота], и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.

          Благодаря применённым знаниям, Иаков сделался богатым, поскольку за овец, дающих и шерсть, и мясо, выменивали все остальные богатства. Поэтому у Иакова стало много и всякого другого скота, и работников, и ослов и велблюдов.


Рецензии