Действие о понятии и понимании

Недавно, размышляя о понятии “намерение”, профессор театрального института сказал: “А вообще-то психология предпочитает более внятный термин - цель. Иначе действием может стать история о том, как “Кузькина мать собиралась умирать, умереть не умерла, только время провела”.
Несмотря на близость профиля профессора к режиссуре, он не смог отразить понятие ”действие”.
Мои педагоги в институте все время говорили: “если даже пьеса плоха, и действие неявно выражено, вне зависимости, скрыто оно или очевидно, вы должны найти способ обострить его до предела, иногда даже фактором, не имеющим прямого отношения - скользкий пол, дождь, сквозняк, и т. д., и т. п….” 
Профессор не предполагал, видимо, что эта дилемма имеет-таки решение в действии.

Итак, поговорка: “Кузькина мать собиралась умирать, умереть не умерла, только время провела...”

Я попытаюсь разобрать эту поговорку - только в режиссерском решении, а не как идиоматическое выражение (об этом будет ниже).

В материале мы видим сюжет, нарратив.
А если это фабула? Тогда следующее: “Кузькина мать” - персонаж. Главная персона, если хотите.
Любопытно узнать, какова цель - “собиралась умирать”?
Если бы мы смогли обнаружить намерение “Кузькиной матери”, то поняли бы по результату, достигнута или не достигнута была цель...
Если я хочу знать причину действия, то тогда мне важно, какова была ситуация ДО “собиралась умирать”. Если хочу знать источник действия, то тогда важно, что это за личность “Кузькина мать”?
Установить точное происхождение выражения ученым пока не удалось.

 Итак,  кто такая “Кузькина мать”? Сведения, которые удалось собрать.
“Кузьма в русских пословицах и поговорках представлен как злой, мстительный и драчливый персонаж. Он мог быть приемным сыном женщины, обладающей крутым нравом“.
“Кузькина мать представляется как ещё более опасное, чем Кузька, существо (связь со словом матёрый, то есть опытный, сильный)”.
“Согласно еще одной версии, Кузькой в старину называли проказливого домового, который плохо выполнял свои обязанности. «Кузькиной матерью», или «матушкой», считали его жену, другого фольклорного персонажа - Кикимору. По поверьям, она насылала на дом несчастья, вредила жителям, а также портила домашнюю утварь. Из-за этого увидеть «Кузькину мать» считалось дурной приметой, а ее именем пугали детей”.

“Кузькина мать” это персонаж фольклора, можно сказать, суеверие. Персонаж жив до тех пор, пока живо суеверие. Не здесь ли мудрость народная? Получается, что “Кузькина мать” жива и сегодня в деревнях, где ее могут задабривать в какой-либо форме обрядовости. Здесь, вероятно, кроется причина.
Зацепившись за эти сведения, я нахожу возможность в истории акцентировать: “только ВРЕМЯ провела” (видимо, впустую). Что профессор и имел в виду. А так ли это? Большой вопрос.

Я же склоняюсь к фабуле и акцентирую: “Только время ПРОВЕЛА”, то есть, обманула время! Это было ее намерением. И цель достигнута.
Получается, профессор увидел всего лишь историю... Заявляя эту историю, профессор хочет достичь цель: поставить меня на место, что обнаруживается его действием. Но он не режиссер, режиссер - я, и это противодействие, в котором ярко проявляется конфликт. Он осуществлял с помощью доказательства свое сквозное действие. Однако контрсквозное действие здесь взяло верх. Профессор цели не достиг. Но результат есть, что, собственно, очевидно. Я вижу фабулу в одном и в другом случае.
Подходя к идейно-тематической основе любого произведения, я пытаюсь разгадать или угадать намерение автора. Отнестись к предполагаемым обстоятельствам нарратива, и через фабулу найти дополнительные сведения, которые переведут предполагаемые обстоятельства в предлагаемые.

Неисчерпаема мудрость народная. Былинный стиль и язык выше литературного. Почему? В этой неисчерпаемости стали со временем видеть все новые смыслы.
У меня тоже есть право на смысл, который я обнаружил.
Четырнадцать лет назад на Mail.ru пользватель с ником ЛюдоМилка задала вопрос: “Эх, кузькина мать, собиралась помирать. Помереть не померла, только время провела!???” (https://otvet.mail.ru/question/7874348) И внятного ответа на этот вопрос так и не было…
“Эх, кузькина мать, собиралась помирать… Только время провела!”
Тут все абсолютно ясно. Но зачем в нарративе уточнение: ”помереть не померла”?
В нарративе “помереть не померла” - это дополнительные сведения, подтверждающие факт Кузькиной матери “собиралась умирать”. Факт, подтвержденный сведениями, - это уже предлагаемые обстоятельства, с которыми в конфликте кузькина мать. Конфликт же является причиной действия.

Значит, цель действия - либо обмануть предлагаемые обстоятельства, либо использовать на благо. Все равно одно или другое  - цель. А стало быть действие осуществлено в моменте “помереть не померла”, который обретает свойство переломного... То есть действенного факта или события.
М. О. Кнебель говорила о том, что в зависимости от того, как в будущем отнесутся к событию, так и будет развиваться театр. Тема весьма непростая и требующая к себе внимания.

В фабуле этой истории обнаруживается следующий смысл. Кузькина мать осуществила намерение в результате, что соответствует: “действие это намерение, осуществленное в результате” (Ю. Кретов).
Недавно мне один педагог по актерскому мастерству в качестве реплики сообщает, что действие не столь примитивно. С этим я абсолютно согласен. В каждой своей статье я рассматриваю действие с той стороны, куда направлено мое внимание. В этом случае я могу добавить: говоря о данной поговорке, мы имеем отношение к иллокутивному акту. Значит, исходя из этого, можно применить еще одно определение действия. ДЕЙСТВИЕ - ИЛЛОКУТИВНЫЙ АКТ, СОДЕРЖАНИЕМ КОТОРОГО ЯВЛЯЕТСЯ ВЫРАЖЕНИЕ КОММУНИКАТИВНОГО НАМЕРЕНИЯ.
В нарративе профессора у меня возникала мысль, что цель Кузькиной матери - привлечь внимание к себе и хорошо провести время, что является действием, поскольку результат был достигнут. И, буквально спустя некоторое время, этнограф Лилия Шамова присылает мне материал, который, собственно, подтверждает мое предположение:
“...есть интересная реплика, говорящая о подвижной форме городского фольклора: "Устюшкина мать, собиралась помирать, стали гроб ей тесовать, она встала и плясать". Существуют трансформации, это естественный процесс в народной устной поэзии”. (СИНЯЯ БЛУЗА, ЖИВАЯ УНИВЕРСАЛЬНАЯ ГАЗЕТА КУЛЬТ ОТДЕЛА 1 МГСПС, ВЫПУСК ПЕРВЫЙ, Москва, 1924 г., стр. 33-34)

В языковой основе проявляется самосознание того или иного народа. Если речь идет о фабуле, очень интересно, как это отражается в языке.

“Удивительное слово: ГЛАГОЛ. Удивительно оно тем, что имеет если не двойной смысл, то намёк на второй смысл – смысл действия.”

В поговорке пять глаголов. Это что-то значит? Разумеется, да.

Словарь лингвистических терминов. “Понятие. 1) Единица логического мышления, непосредственней всего связанная со словом”...
Философский словарь (Конт-Спонвиль). “Понимание. Comprendre. Интеллектуальное осознание, осмысление. Понимать значит как бы познать изнутри структуру и смысл рассматриваемого объекта, т. е. узнать, из чего он состоит, как он действует, для чего он нужен, и быть способным это объяснить.”
Я не мог даже предположить, какую взбучку устроит Кузькина мать, это же и есть прямое выражение действия, обнаружившее еще один смысл. Из чего следует вариантность, как в математике: может существовать  не единственное решение уравнения… И второе, третье решение приводят нас к иным результатам. Слово всегда обладает большей емкостью, чем смысл, вкладываемый автором, что и приводит к разночтению. Или, как сегодня принято говорить, к различным трактовкам.
Профессор употребил поговорку как пример, но все же в этом действии у него была цель. У меня же начала действовать сама Кузькина мать. Мы с разных сторон показали друг другу Кузькину мать! Однако в первом случае главный герой - профессор, во втором случае - Кузькина мать, в которую я вцепился, и эта тварь стала моей союзницей!
Я с благодарностью отношусь к возникшему конфликту взглядов,  который позволил обнаружить перформативный аспект моего осмысления действия.


Рецензии