Лезгистан в сочинении Иоганна Шильтбергера

Лезгистан в сочинении Иоганна Шильтбергера (1475)


Иоганн (Ганс, Иоганнес) Шильтбергер (1381–ок. 1440 или 1450) — немецкий солдат и путешественник из Баварии, автор записок (нем. Reisebuch) о пребывании в плену у турок и монголов. Иоганн Шильтбергер отправился в поход со своим господином Л. Рихартингером против «язычников» в 1394 году и вернулся домой в 1427 году. За это время он побывал в Европе, Азии и Африке; сопровождая татарского царевича из Персии в Татарию, прошел через некоторые области Северного Кавказа.


Иоганн Шильтбергер (нем. Johannes Schiltberger) служил оруженосцем у рыцаря Линхарта Рехартингера, вместе с которым участвовал в крестовом походе Сигизмунда Люксембургского на турок и неудачной для европейских крестоносцев битве при Никополе 28 сентября 1396 года. Попал в плен к османам, став рабом, а затем служил в личной свите султана Баязида I и его сыновей. После разгрома войск Баязида Тамерланом у Анкары 20 июля 1402 года он попал в плен теперь уже к Тамерлану, затем находился у его сына Шахруха, правителя Герата. Вскоре Шахрух подарил его в качестве раба своему брату Миран-шаху, владевшему Персией и Арменией, но в 1408 году погибшему в сражении с правителем туркоманов Кара Йусуфом. Сын Миран-шаха Абу Бакр укрывал у себя при дворе в Тебризе претендента на золотоордынский престол Чокре (ум. 1427), и когда хан Едигей (ум. 1419) предложил последнему вернуться в Сарай, царевич взял с собою в свите пять пленных христиан, включая Шильтбергера. Через Грузию, Ширван, Дербент и Астрахань они достигли «Великой или Белой Татарии» на Волге, где способный немец подарен был Едигею, который взял его с собой во время одного из походов в Сибирь.


Всего Шильтбергер провёл «среди язычников» более 30 лет, внимательно наблюдая и, по-видимому, записывая кое-что из увиденного. В 1427 году он бежал из рабства в Мингрелии, сумев вместе с четырьмя другими христианами сесть в Трабзоне на «франкский корабль». За годы своих странствий посетил Грецию, Малую Азию, Персию, Грузию, Армению, Лакзистан/Лезгистан, Золотую Орду, Урал, Сибирь, Крым, Среднюю Азию. Вернувшись в Баварию, Иоганн Шильтбергер служил камергером у герцога Альбрехта III Благочестивого. Предполагается, что скончался он около 1440 или 1450 года, возможно, в Фобурге (совр. округ Верхняя Бавария). Потомки его известны были ещё во второй половине XIX века, получив в 1878 году право называться «маршалками фон Шильтберг». Вскоре после своего освобождения Шильтбергер сумел записать свои воспоминания на баварском диалекте средневерхненемецкого языка, в основном опираясь на память, но также, возможно, используя какие-то заметки, сделанные в плену. Не исключено, что в этом ему помогал образованный современник, близкий ко двору герцога Альбрехта III.


Впервые записки Шильтбергера были напечатаны в 1475 году в Майнце, затем в 1477 году в Аугсбурге, с 15 гравюрами в тексте. Описания похождений и приключений баварского рыцаря, изложенные простым и безыскусным языком, но разбавленные различными выдумками, баснями и рассказами о чудесах, пользовались большим успехом и уже в том же XV веке выдержали 4 переиздания (3 без даты и одно в 1494 году). Научное изучение сочинения Шильтбергера началось в XIX столетии. В 1859 году оно издано было в г. Мюнхен под редакцией Карла Фридриха Неймана, под заглавием: «Reisen des Johannes Schiltberger aus M;nchen in Europa, Asia und Afrika von 1394 bis 1427», затем в 1885 году в Тюбингене в серии «Библиотека литературной ассоциации Штутгарта» под редакцией Валентина Лангмантеля, посвятившего их автору обстоятельную статью в 31 томе «Всеобщей немецкой биографии». В 1867 году в Одессе вышел первый русский перевод записок, подготовленный профессором всеобщей истории Новороссийского университета Филиппом Бруном (1804–1880), несколько раз переиздававшийся в царской России и в СССР, а в 1879 году они опубликованы были в Лондоне под заглавием «The bondage and travels of Johann Schiltberger».


В 1984 году книга «Путешествие по Европе, Азии и Африке» была издана в г. Баку под редакцией азербайджанского историка, уличённого в фальсификации истории региона З.М. Буниятова (1921–1997). Последний опустил главы 63–66 рукописи, всего приблизительно двадцать страниц, относящихся к Армении и армянам, и частично изменил текст. В бакинском издании оригинальный текст немецкого путешественника был тщательно «вычищен». Так, например, было полностью удалено упоминание о том, что земля Карабах «...лежит в Армении, тем не менее она принадлежит язычникам, которым армянские селения принуждены платить дань…».


В связи с упомянутыми фальсификациями, весьма любопытна и интерпретация топонима / хоронима «Lochinschan» академиком З.М. Буниятовым, у него он идентифицируется как «Лахиджан» / «Лахидж» (рус. Лагич, азерб. Lahi;) — «село в Исмаиллинском районе Азербайджанской ССР» (ныне, посёлок городского типа, расположенный в Исмаиллинском районе Азербайджана), тогда как большинством исследователей он отожествляется с со страной лезгин — «Лезгистан». Очевидно также, что небольшое село «Лагич» и «страна, называемая Лезгистан (Lochinschan)» не может быть одним и тем же населёнными пунктом/страной/регионом и т. д.


«With Abubachar, was the son of a king of Great Tartary. To him came messengers, wanting him to go home, that he might be responsible for the kingdom. He asked Abubachir to allow him to go; this he did, and so he went home with six hundred horsemen; I was one of five [Christians?] who went with him into Great Tartary. You must notice through which countries he passed. First, through the country34 called Strana, where silk grows; then through a country called Gursey, where there are Christians, and they believe in the Christian faith, and Saint J;rig is patron there. After that, he passed through a country called Lochinschan; there, also, silk grows; then through another called Schurban, where silk grows of which the good stuffs are made at Tamasch and at Kaffer, and also at Wursa, the capital of the Infidels, situated in Turkey; this silk is also taken to Venice and to Lickcha, where good velvet is worked; but it is an unhealthy country. Afterwards he passed through a country called Samabram; then through one called in the Tartar tongue, Temurtapit, which is as much as to say, the Iron Gate. This divides Persia and Tartary. Then he passed through a city called Origens; it is powerful, and lies in the middle of a river called Edil. Then he travelled through a mountainous country called Setzulet, where there are many Christians who have a bishop there; their priests belong to the Order of the Shoeless, who do not know Latin, and they sing and read their prayers in the Tartar tongue. It is found that thus the laity become stronger in the faith, and also many Infidels are confirmed in the Christian faith, because they understand the words that the priests sing and read. After that, he went into Great Tartaria, and came to the lord named Edigi, who had written and sent messengers to him, as he wanted him to come and rule the kingdom. And…»


«XXV. О королевском сыне».


«При Абубекире находился королевский сын из Великой Татарии. Этому принцу, было предложено возвратиться на родину для занятия там престола. С согласия Абубекира он отправился туда, в сопровождении шестисот всадников, в числе коих находился, и я с четырьмя товарищами, вот земли, чрез которые пролегал наш путь. Во-первых, мы прошли чрез область Астара (strana), изобилующую шелком; затем — чрез Грузию (Gursey), населенную христианами, считающими св. Георгия своим патроном; затем — чрез страну, называемую Лезгистан (Lochinschan), где также растет шелк. Далее — чрез страну Ширван (Schurban), где собирают шелк, из которого изготовляют хорошие материи в Дамаске и в Кашане, равно как и в лежащей в Турции столице языческой — Бруссе. Отчасти шелк этот также вывозится в Венецию и Лукку, где из него ткут отличный бархат. Но страна эта имеет нездоровый климат. Затем прошел он чрез область, именуемую Шабран (Samabram) и чрез другую, называемую по-татарски Темир-Капи (Temurtapit), что значит по-нашему железные ворота (ysen-tor). Она отделяет Персию от Татарии. Затем прошел чрез город Оригенс (Origens), который весьма обширен и лежит среди большой реки Эдил; далее — чрез гористую страну Джулад (setzulat), населенную большим числом христиан, которые там имеют епископство. Священники их принадлежат к ордену кармелитов (beyerfussen-Ordens), которые не знают по-латыни, но молятся и поют по-татарски, для того, чтобы их прихожане были более тверды в своей вере. Притом многие язычники принимают святое крещение, так как они понимают то, что священники читают и поют. Есть ещё страна Абкас с главным городом Зухтун (т. е. Сухум – Ф. Брун). Затем страна Бештамак, весьма гористая, с главным городом Джулад, равно как и большой город Астрахань. Есть еще город Болгар, богатый разного рода зверями, и города Сибирь и Азак, называемый христианами Тана. Он лежит при Тене (Дон – Ф. Брун), изобилующей рыбой, которую вывозят на больших кораблях и галерах в Венецию, Геную и на острова Архипелага. Затем земля черкесов, также при Черном море, населенная христианами, исповедующими греческую веру; тем не менее, они злые люди, продающие язычникам собственных своих детей и тех, которых они крадут у других; они также занимаются разбоями и говорят особенным языком. У них есть обычай класть убитых молнией в гроб, который потом вешают на высокое дерево. После того приходят соседи, принося с собой кушанья и напитки, и начинают плясать и веселиться, режут быков и баранов, и раздают большую часть мяса бедным. Это они делают в течение трех дней, и повторяют то же самое каждый год, пока трупы совершенно не истлеют, воображая, что человек, пораженный молнией, должен быть святой. Все перечисленные земли входят в состав Великой Татарии и во всех их я побывал».


По Шпренгелю (Gesch. der geogr. Entd. 2 изд 362 и 99) Шильтбергер под железными вратами, чрез которые он перешел из Персии в Татарию, разумел не наш кавказский Дербенд, но Каспийские ворота в Хорасане. Таково было также мнение Малте-Брёна (Pr. de la Geogr. ed. Huot, I, 188) и недавно еще г. Срезневский (1. с. 241) высказался в пользу сего мнения, тогда как Нейман (11 и 87) не сомневается в том, что Шильтбергер именно говорит о нашем Дербенте, который Турками действительно называется «Темир-Капы». Если бы наш путешественник не имел в виду эту местность, то не мог бы сказать, что путь его пролегал чрез Грузию, Ширван и Шабран, которые все легко узнаются в странах, названных им Gursey (Gourjdistan, страна рабов), Schurban и Samabram. Труднее немного угадать, какие области у него превратились в Страну и Лохиншан. Однако, так как эти области непременно должны были лежать в соседстве Грузии, то кажется весьма правдоподобным, что он говорит об Астара близ Каспийского моря у самой границы нашей с Персией, или же об Астрабаде, и о Лезгистане, простиравшемся в те времена гораздо далее к югу, чем ныне. Касательно же города Оригенс, лежавшего, по Шильтбергеру, среди реки Эдиль, Нейман напрасно считает его тождественным с Астраханью, так как настоящее имя сего последнего города не ускользнуло от внимания Шильтбергера.



Автор: ‘Али Албанви


На фото: Титульный лист франкфуртского издания записок Шильтбергера 1570 г. // Ein wunderbarliche unnd kurtzweilige History, wie Schildtberger, einer au;er der Statt M;nchen in Beyern, von den T;rcken gefangen, in die Heydenschafft gef;hret, und wider heimkommen ist, sehr l;stig zu lesen. Frankfurt, W. Han Erben, ca. 1570. 4to (17,5:14,5 cm). Mit Titelholzschn. u. 35 teils wiederh. Textholzschn.



Литература

1. Иоганн Шильтбергер. Путешествие Иоганна Шильтбергера по Европе, Азии и Африке // Перевел с немецкого Ф.К. Брун // Записки императорского Новороссийского университета. Том 1. 1867 г.

2. Иоганн Шильтбергер. Путешествие Иоганна Шильтбергера по Европе, Азии и Африке с 1394 года по 1427 год // Перевел с немецкого и снабдил примечаниями Ф. Брун [Электронный ресурс] Режим доступа: https://clck.ru/MHSLX, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 25.07.2021). — Яз. рус.

3. Иоганн Шильтбергер. Путешествие по Европе, Азии и Африке с 1394 по 1427 гг. / Под ред. 3.М. Буниятова. — Баку: Элм, 1984. С. 1–5; 33–35; 77.

4. Кавказ. Европейские дневники XIII–XVIII веков Сост. В. Аталиков. Нальчик: Издательство М. и В. Котляровых, 2010 [Электронный ресурс] Режим доступа: https://clck.ru/WPNfq, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 25.07.2021). — Яз. рус.

5. Мурадян П.М. Два искаженных издателем памятника [Электронный ресурс] Режим доступа: https://clck.ru/WPQiz, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 25.07.2021). — Яз. рус.

6. Перелистывая страницы «Книги путешествий» Иоганна Шильтбергера [Электронный ресурс] Режим доступа: https://clck.ru/WPfNj, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 25.07.2021). — Яз. рус.

7. Universit;tsbibliothek Heidelberg, Cod. Pal. germ. 216. Schiltberger, Hans Reisebuch —S;dwestdeutschland, um 1480. p. 30 v, 31 r. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://clck.ru/WPNfP, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 25.07.2021). — Яз. нем.

8. George A. Bournoutian. A Brief History of the Aghuank Region. — «Mazda Publishers», 2009. — P. 8-14. — xi + 138 p. — (Armenian Studies Series 15).

9. The Project Gutenberg EBook of The Bondage and Travels of Johann Schiltberger, a Native of Bavaria, by Johann Schiltberger [Электронный ресурс] Режим доступа: https://clck.ru/WPh4R, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 25.07.2021). — Яз. анг.


Рецензии