Кофе

Кофе — это варенье из джазовых пластинок. (Макс Фрай)

Кофе. Я полюбила кофе, когда поселилась здесь. Рядом с домом маленькая кофейня, где работает милая девушка-бариста с рыжими косичками.

Люблю заходить туда по утрам, когда весь мир словно пахнет корицей и свежими булочками. И рыжие волосы девушки за стойкой, подсвеченные  косыми лучами восходящего солнца, заглядывающего в окна, горят ярко, словно пламя.

Как-то раз я дождалась, когда в кофейне никого не будет и завела беседу. Так я узнала, что девушку зовут Айлин, она студентка и ей девятнадцать.

Люблю смотреть на Айлин, когда она варит кофе. Я смотрю очень внимательно, впитывая глазами каждое движение, каждый жест. Местные не привыкли к таким взглядам, и, когда она ловит мой взгляд, розовеет до самых кончиков ушек, да так ярко, что веснушки на е; щеках выделяются бледными золотистыми пятнами. О, моя милая, если бы ты знала мои мысли, то, пожалуй, уже бы упала в обморок.

Сегодня я пришла не с пустыми руками, на стол, вместе оплатой за кофе, легла шоколадка, маленький букетик и два билета в театр.

Ты снова краснеешь, милая Айлин, но соглашаешься пойти со мной вечером погулять.

Вечер пахнет апельсином, кофе, корицей и лавандой. Вечер пахнет твоими волосами, летящими по ветру и простое бледно-зел;ное платье тебе к лицу.

Мы прощаемся на перекрестке, а завтра я снова приду выпить кофе.

Пить кофе, и смотреть очень внимательно, как рыжие волосы подсвечивает рассветное солнце, как твои тонкие, нежные руки легко превращают зёрна в чудесный напиток. Мне оста;тся только смотреть...

Какая, всё-таки жалость, что межгалактическая конвенция запрещает нам, панарианцам, охоту на земных разумных...

Зато на Земле есть кофе.

Кофе. Я полюбила кофе, когда поселилась здесь.


Рецензии