Без свинства...
А ещё свинья нагло хрюкает, и к месту, и не к месту. Также свинья может разворошить свежепосаженные грядки, свалить изгородь, почёсываясь о неё. Такое безответственное, грязное, разрушительное поведение люди называют свинским. Или свинством.
Плагиат - это тоже свинство. Присвоение авторства какого-то текста целиком. Тем, кто этот текст не создавал. А вот заимствование героя, персонажей, компонентов сюжета, каких-то идей, - не всегда свинство. У Грибоедова Салтыков-Щедрин ПОЗАИМСТВОВАЛ Молчалина, у драматурга А.Н. Островского, - Глумова, но это не было свинством со стороны Михаила Евграфовича. Прочему?
На этот вопрос ответить сложно, но можно. По крайней мере можно попытаться. Литературоведы даже придумали понятия и термины, с помощью которых можно легко отмазать М.Е. Салтыков-Щедрина от свинства, то есть от плагиата.
Точно не зная, какие именно термины придумали литературоведы, чтобы не называть Салтыкова-Щедрина плагиатором, вспомним, что на месте Михаила Евграфовича сейчас, и в масштабах не одной только литературной России, а во всё мире, во всё мире, находятся Соединённые Штаты Америки.
Для того чтобы понять, почему Салтыков-Щедрин не был плагиатором, а США свинячат во всё мире, ведём свои, не профессиональных литературоведов, понятия: авторская адаптация (приспособление к пониманию читателя) и оригинальная интерпретация (объяснение каких-то идей из художественной литературы средствами и в формах не литературы, а других видов искусства, например кинематографии).
Так как европейской художественной литературе предшествовало устное народное творчество, то ЗАИМСТВОВАТЬ из ФОЛЬКЛОРА, - это не свинство. Самая часто применяемая авторами отмазка от свинского плагиата такая: "Нечто подобное моей находке я встречал ТОЛЬКО в устном народном творчестве".
Другой автор, которого такая отмазка не убеждает, кричит: "Неправда, я первый использовал эту народную находку в своём таком-то произведении, у меня даже авторское свидетельство имеется!". И этот крик уже свинство, потому что быть таким мелочным, это, значит, поступать по-свински!
Необходимость приспособлять к пониманию к пониманию многими читателями (адаптировать) и объяснять идеи в формах других искусств (интерпретировать) сложные, такие, как "Иосиф и его братья" Т. Манна, литературные произведения, - это признак потребительского общества.
И хотя адаптация сложных произведений устного народного творчества с помощью манер, приёмов устного исполнения сказителями, появилась задолго до наступления потребительского общества, этому обществу надо дать своё, наше определение.
ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЕ ОБЩЕСТВО есть такое состояние общества, когда те, которые хотят, чтобы производимые ими материальные, нематериальные продукты или услуги, приобретались, потреблялись, вынуждены эти продукты, услуги адаптировать и затем интерпретировать.
Свинство использовать иностранные слова без всякого пояснения. Поэтому напомним, что АДАПТАЦИЯ - это ПРИСПОСОБЛЕНИЕ, по каким-то причинам, сложных литературных произведений к пониманию читателей, а ИНТЕРПРЕТИРОВАТЬ - это объяснять зрителям и слушателям средствами и в формах Голливуда многочисленных произведений мировой художественной культуры.
Во многом именно американский Голливуд, своими интерпретациями произведений мировой художественной литературы, начал создавать потребительское общество в то время, когда в России писателей продолжали делить на авторов первого, воторого и третьего эшелона или ряда.
Авторы второго ряда в русской художественной литературе аналогичны сказителям устного народного творчества (фольклора). И авторы второго ряда, и сказители делают одно и то же дело, - приспосабливают (адаптируют) сложные произведения к пониманию или читателей, или слушателей со зрителями. Но делают это по-разному, обладая авторским правом на свою, личную манеру приспособления, исполнения сложного устного народного произведения!
Жаль, что исполнители были умерли до того, как появилось на Руси авторское право и судебный процесс по его установлению и соблюдению. Было бы интересно посмотреть, как былинники судились бы друг с другом за отчисления (роялти) из-за использования чьей-то оригинальной манеры сказительства.
Именно АВТОРСКОЙ АДАПТАЦИЕЙ народных сказаний занимались былинники, а в США Голливуд всё время пыжился осуществлять именно ОРИГИНАЛЬНУЮ кинематографическую интерпретацию мировой художественной литературы.
Российская культура в целом является именно художественно-литературной, а культура США, в целом, - кинематографическая. Свинство Соединённых Штатов Америки не в том, что они, как и любая другая, даже не экспансионистская, не желающая захватывать чужие территории, национальная культура, продвигает свои, кинематографические объяснения художественных образов мировой литературы.
Свинство американцев в том, что свою, продвигаемую во всё мире, сугубо кинематографическую культуру, они ставят выше любой другой национальной культуры, в том числе и той культуры, полноценные носители которой принадлежат не потребительскому обществу.
Потребительскому обществу противоположно ОБЩЕСТВО ЦЕЛОСТНЫХ ЛЮДЕЙ (общество хомо интегранс). ЧЕЛОВЕК ЦЕЛОСТНЫЙ, многосторонне развитый, или сам создаёт сложные литературные произведения, или не нуждается в чужих приспособлениях и объяснениях чьих-то сложных литературных произведений.
Но пока целостных людей недостаточно для того, что хотя бы одно современное общество можно было бы назвать ОБЩЕСТВОМ ЦЕЛОСТНЫХ ЛЮДНЕЙ, все авторы в обществе делятся на создателей сложных литературных произведений, на тех, кто приспосабливает эти произведения и сложные теории к читательскому пониманию, и тех, кто объясняет сложные произведения, идеи, теории, средствами и в формах других искусств, прежде всего, кинематографии и театра.
Может быть, потому культура России, до сих пор, литературная, что в ней молодёжь, подростков и даже детей обучали читать и анализировать сложнейшие произведения русских писателей именно перового ряда.
Большевики добавили к образовательной программе по художественной литературе ещё произведения писателя второго ряда Н. Г. Чернышевского, не только потому, что его роман "Что делать?" перепахал всего Владимира Ильича, но и потому что воззрения Н.Г. Чернышевского показались большевикам социалистическими.
Произведения Н.Г Чернышевского трудно сравнивать, например, с такими романами писателя первого ряда Ф.М Достоевского, как "Бесы" или "Братья Карамазовы", а вот с "Отцами и детьми" И.С. Тургенева, тоже писателя, несомненно, первого ряда, произведения Н.Г. Чернышевского сравнить можно. И это не будет свинством!
Чернышевский написал "Что делать?" в тысяча восемьсот шестьдесят третьем году, через пятнадцать лет после европейской революции сорок восьмого года, идеи которой он приспособил (адаптировал) к пониманию россиян, у которых лишь два года назад произошла отмена крепостного права.
Тургенев создал своих "Отцов и детей" в тысяча восемьсот шестьдесят седьмом году, и этот его роман можно было бы назвать приспособлением (адаптацией) "Что делать?" к пониманию его собственного, тургеневского, читателя.
Заимствование Тургеневым, если оно было, нельзя назвать плагиатом или свинством, не только потому что писателям первого ряда разрешено всё, даже заимствования, а потому что "Отцы и дети", в литературном отношении, - качественнее, художественнее "Что делать?"
Получается, что любое ЗАИМСТВОВАНИЕ не является свинством, не является плагиатом, если его, заимствования, результат является белее качественной, художественной ПЕРЕРАБОТКОЙ того, чтобы было заимствовано - идея, образы героев и персонажей, сюжеты, темы, интриги.
В ОБЩЕСТВЕ ЦЕЛОСТНЫХ ЛЮДЕЙ, которого, по-видимому, уже никогда, стараниями США и либертаристской, объединённой Европы, не будет, не было бы такого свинства, как присвоение себе не только больших кусков, но и целиком завершённых текстов других авторов.
ЦЕЛОСТНЫЙ ЧЕЛОВЕК живёт без свинства, потому что то, что он заимствует или у народа, или у авторов какого-то ряда, он долго или быстро, в меру своей одарённости, но тщательным образом ПЕРЕРАБАТЫВАЕТ, пропускает через свой индивидуальный творческий потенциал. Вот в этой работе и есть секрет жития или только жизни без свинства!
Свидетельство о публикации №221080200808
о котором Вы, кстати, не имеете представления
и потом, употреблять слов свинство по отношению к любой стране, есть тоже свинство.
Вас что, вежливости в школе не учили?
Михаил Гольдентул 08.08.2021 00:14 Заявить о нарушении
Владимир Денисов 3 08.08.2021 03:24 Заявить о нарушении
Владимир Денисов 3 08.08.2021 11:55 Заявить о нарушении
Светлан Туголобов 08.08.2021 11:57 Заявить о нарушении
Владимир Денисов 3 08.08.2021 11:59 Заявить о нарушении
Надо на Гугле посмотреть 100 лучших фильмов в мире. Может что-нибудь пропустил. Посмотрю, пока не поздно.
Вот повторяю историю: приехал в США в 79-м, мне говорят ты не видел "Время встречи изменить нельзя"
Я аж рот раскрыл. И так началось мое знакомство с пропущенными фильмами
Михаил Гольдентул 09.08.2021 01:00 Заявить о нарушении