Кому на Руси жить хорошо

к приближающемуся 200-летию Николая Алексеевича Некрасова

Где-то в нулевые, в вузовской библиотеке города Пултуска (районный городок возле Варшавы), среди книг, предназначенных на списание, взял произведение нашей отечественной классики в польском переводе Юлиана Тувима - датированное 1953 годом издание поэмы Некрасова "Кому на Руси жить хорошо" ("Komu si; na Rusi dobrze dzieje").
Придя в гостиничный номер, сделал не менее замечательную находку - вложенное в книгу письмо от дарителя получателю, датированное годом издания поэмы Некрасова - документ бытовой жизни людей в странах соцлагеря послевоенного периода:
"Дорогая Кристинка!
Желаю Вам много счастья в день именин. Очень жаль, что не могу поздравить лично, но я очень занята, потому что решила поехать в Крыницу.
Если это возможно, очень просила бы одолжить мне брюки (! - Л.М.). Я бы зашла за ними в понедельник. Во вторник у меня спальный поезд. Сейчас я закрутилась совсем с подготовкой и устройством Беаты*.
Сердечно благодарю и целую крепко,
Халина.
13/III/53г."
* Наверное, речь идет о подготовке соответствующих условий для ребенка на время отсутствия автора письма - Л.М.


Рецензии