Кто-нибудь может мне ответить, почему?
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя ве-рить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»
Да, русский язык богатый и красивый, а также, имея склоне-ния и спряжения, очень удобный.
Русский язык, как и другие языки, обогащается за счет вклю-чения в него слов из иностранных языков, от чего он становится еще богаче.
Например, шорты - короткие брюки, взят из английского языка, свитер - тоже из английского потеть. Клатч- маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках.
Клоун - неотесанный парень, шут (цирковой комик).
Джем- сжимать, давить. Значение: аналог русского варенья, только фрукты давят, смешивают, чтобы у блюда была желе-образная консистенция.
Крекер - Хрустящее печенье, которое легко ломается. И много – много прочих.
Много в бытовой русский язык вошло из иврита. Например, получить на халяву, т.е. бесплатно, или шмон, шмонать и т.п. Значение этих слов:
Халява- Еврейская версия выводит его от слова «халав», что на иврите означает молоко. На территории Российской империи в XIX веке, сначала в еврейских местечках, а потом кон-кретно в Одессе, существовал обычай бесплатной раздачи молока богатыми иудеями для бедных еврейских семей с младенцами.
Шмон, шмонать - Основная версия появления слова «шмон» – это тоже заимствование из иврита, где это «восемь». На иврите это слово звучит как [шмона].
В одесских тюрьмах в России досмотр заключённых проводили в 20.00, мол, отсюда и появились слова «шмон», «прошмонали» и другие производные. Но я хочу спросить о другом.
Нсколько лет назад я был в Италии. Во Флоренции нас со-провождала экскурсовод – итальянка, она вела экскурсию на чистейшем и грамотном русском языке. Я спросил: Где она так научилась говорить. Она ответила, что в Италии на филфаке в университете. Я спросил еще, что, может быть, ее предки – выходцы из России, на что получил также отрицательный ответ.
Второй пример, который я вспоминаю, это свою учебу в ин-ституте. Тогда вместе с нами училось много студентов из так называемых тогда «Стран народной демократии». И они все через полгода после приезда говорили на чистом, грамотном русском языке. Правда, у некоторых сохранялся небольшой акцент.
В многонациональной России живет много людей не русской национальности, большинство из которых говорят на чистом русском языке.
А теперь главный вопрос, почему очень много носителей русского языка, родного для них языка, так его искажают. Я вспоминаю школу, шестой класс. К нам пришла новая учи-тельница по зоологии. На одном из уроков она рассказывала что-то о зайцах. «…вот выбежал один заяц, а второй за ним бегит, бегит…» мы, тринадцатилетние мальчишки подняли такой хохот. Урок был сорван. Она пожаловалась завучу. Бы-ло собрание. Мы объяснили причину. На следующей неделе у нас была новая учительница. Я часто сталкивался и сталкиваюсь с людьми, которые вы-дают такие «перлы» : я уж не говорю о слове лОжат вместо кладут и продолжают говорить так даже после просмотра фильма «Доживем до понедельника». Вот другие «перлы», которые режут уши: сАдить (сажать), раскладать (расклады-вать), выпадывать (выпадать), сгинать (сгибать), слаживать (складывать), отсунуться (отодвинуться), брачные (бракован-ные) и т.п.
Складывается впечатление, что в школе они прогуливали уроки русского языка и литературы, или им преподавала наша биологиня.
А в последнее время, еще лучше, изобретение «золотой» по-росли – появились такие слова: «чел» (человек), «родаки» (родители), «препод» (преподаватель) и т.д. На телевидении журналисты (я думаю, что это самые гра-мотные люди) не умеют склонять числительные, особенно в родительном падеже множественного числа. А недавно смотрел телеспектакль (название не помню), Там один из персонажей, профессор – филолог обращается к жене, кото-рая должна куда-то уехать, говорит ей вместо «поезжай – «едь!!!».
Еще хочу вспомнить одну телепередачу, кажется – «Час пик». На ней в гостях был Зиновий Ефимович Гердт. Это время, начало девяностых годов, совпало с массовым отъездов ев-реев. Уехало много артистов. Ведущий спросил Зиновия Ефимовича: «А Вы не собираетесь?». Он ответил: «Если я уеду, кто будет Вас учить правильному русскому языку?»
Вот поэтому и возник вопрос – ПОЧЕМУ? Почему носители языка, родного языка, так искажают свой язык, а не носители языка говорят правильно? У меня ответа нет. Может быть, прочитавший это, ответит мне?
Свидетельство о публикации №221081001389
Но, приводя примеры искажения русского языка, автор, на мой взгляд, смешал две совершенно разные истории.
Первая - это элементарная неграмотность людей, которые иногда вещают на радио и телевидении. Раньше, когда работали строгие редакторы, такое не проходило.
Второе - это современный сленг молодежи, который бытует в интернете и в средствах массовой информации. С этим, я думаю, можно мириться т.к. обычно это условные сокращения.
С уважением, Юрий.
Юрий Фролков 11.01.2022 20:41 Заявить о нарушении