Секретные материалы. Заговор молчания. 13

Трентон, Нью-Джерси

Полицейский участок

10.20.



— Я не могу сказать убедительно, но похоже, что он умер от сильного перенапряжения, — Скалли смотрела на труп, лежащий на столе в полицейской лаборатории. — Все его внутренние органы будто взорвались, превратились в сплошную массу. Такое может произойти только в космических условиях.

— Как это? — Малдер внимательно слушал отчёт о вскрытии.

— При сильном напряжении и давлении воздуха. И скорости, близкой к скорости звука. Но это лишь гипотеза. Такого на Земле не бывает.

Малдер присвистнул от радости.

— Я что-то не то сказала? — она пристально уставилась на напарника.

— Нет-нет. А теперь сопоставим это с тем, что рассказал наш единственный свидетель — хозяин супермаркета.

— Световой луч как в «Звёздных войнах»?.. — поморщилась Скалли, вспоминая допрос свидетеля. — Тогда вот тебе ещё одна загадка, — она протянула Малдеру две фотографии. — На спине у Митчелла, в районе сердца, я обнаружила странный ожог. Точно такой же есть за ухом Ника Баджера, но гораздо меньшего размера. Токсикологическая экспертиза ничего странного не показала.

Оба удивлённо смотрели друг на друга.

— Так, — встрепенулся Фокс. — А если это...

Мадер не успел договорить фразу. Открылась дверь и вошли Грегори Озмонд и шериф.

— ... Я не стану этого делать, — это всё что удалось расслышать из фразы шерифа, говорившего почти шёпотом.

По лицам обоих было видно, что они о чём-то только что спорили. И спор ничем положительным не закончился.

— И что вы скажите? — спросил шериф, вопрос принадлежал всем присутствующим. — Это действительно ваш агент?

— Да, — ответил Малдер. — Это Шон Митчелл. Вы разве не были с ним знакомы?

— Я видел его пару раз...

Малдер не сводил своих зелёных глаз с лица шерифа Льюиса и ему стало казаться, что шериф явно пытается что-то скрыть. Его лицо выражало неуверенность в своих же словах и тревогу по одному ему известному поводу.

— Я и не знаю, что и сказать... — продолжал Льюис, запинаясь и коверкая слова. — И что вы намерены делать? Вы думаете и второго нет в живых?

— Ни в чём нельзя быть полностью уверенным, если не знаешь наверняка, — ответил Малдер, переведя свой взгляд на Озмонда.

Вид Грегори представлял полновластного завоевателя с нерушимой репутацией и спокойствием как у слона. Даже нельзя было распознать, боится он или нет. Но Малдер был убеждён в том, что этот субъект, имеет неотрывное отношение к убийству, и не только этому.

— Я сожалею и готов предложить вам любую помощь в поимке убийцы агента Митчелла, — договорил наконец шериф. — Тем более, что он жил когда-то в нашем городе.

— Мы вам благодарны, — ответила Скалли.

— Я тоже в вашем распоряжении, — наконец проговорил Озмонд.

«Ну и нахальная рожа, — подумал Малдер. — Врёт и не краснеет».

— Да, нам понадобится любая ваша помощь, — кивнула Дана.

— Скажите Грегори, где вы были сегодня утром примерно в восемь? — спросил Фокс Малдер.

— Я? — в голосе Озмонда что-то прозвенело и Малдер понял всё, что было ему необходимо. — Я был дома... Едва не проспал на работу... — он чуть улыбнулся. — А к чему всё это?

— Кто подтвердит ваши слова? — вновь прозвучал вопрос агента ФБР.

— Никто. Мой кот ужасно неразговорчив, — он вновь улыбнулся. — Я вас не понимаю агент Малдер. Вы меня подозреваете?

— Я полностью уверен, что вы в этом деле центральная фигура, — отчеканил Фокс.

— Вы спятили? — раздражённо моргал Озмонд. — Как вы можете такое утверждать, да ещё и без доказательств? Я служитель закона, хотя и не ношу значок. Что за чушь?

— Следствие разберётся, что это за чушь, — ответил Малдер. — Шериф, наденьте на него наручники.

— Постойте-постойте, — развёл руками Льюис. — Что это значит?

— Агент Малдер утверждает, что Грегори Озмонд причастен к убийству Шона Митчелла, — объяснила Скалли.

Малдер поучительно кивнул.

Тут дверь открылась и вошёл Леонардо.

— Лео, где тебя черти носят!? — злостно прокричал шериф.

— Всё в порядке шериф, — ответил Фокс. — Он выполнял моё поручение. Всё готово Леонардо?

— Да, агент Малдер. Она в кабинете шерифа.

— И ещё, Лео, как там дела с телефонным номером? — спросил агент

— Этого номера не существует. В телефонной компании города он не зарегистрирован.

— Что за номер? — шериф уставился на агента.

— Отлично, тогда прошу за мной, — Малдер проигнорировал вопрос шерифа и направился к двери.

Без слов все поднялись из морга в здание и вошли в кабинет шерифа Льюиса. На стуле сидела Бетти Баджер.

— Добрый день Фокс. Здравствуйте, — сказала она. — Что-то случилось?

— Ничего особенного. Я просто хочу выяснить одну деталь. Лео, встань у двери, никого не впускай, и не выпускай. Я даже разрешаю применить оружие.

— Да, сэр, — браво ответил парень, прислонившись к двери, и положил ладонь на кобуру с пистолетом.

— Миссис Баджер, вы узнаёте этого человека? — Малдер указал на Озмонда.

— Нет, — Бетти задумчиво оглядела Озмонда. — Хотя... он чем-то напоминает того агента, что приходил. Помните, я рассказывала? Но у того были усы и тёмные очки.

Малдер вынул из кармана, где-то раздобытую фотографию Озмонда. Взял со стола шерифа маркер и дорисовал на фото усы, а глаза закрасил чёрными кружками в виде очков.

— Так? — Малдер протянул ей своё художество.

— Да. Вполне похож, — кивнула Бетти.

— Знаете что, вы, Шерлок Холмс!.. — взорвался Озмонд.

— Это он, точно, — кивнула миссис Баджер. — И голос его.

— Что?.. — шериф уставился на Озмонда. — Как ты мог? Зачем?

Озмонд молчал. Странная улыбка чуть проскользнула по его лицу и оно вновь застыло гордой гримасой.

— Грегори Озмонд, вы можете сохранять молчание. Всё, что вы скажите, может быть использовано против вас. Вы арестованы за убийство федерального агента, — проговорила Скалли, закручивая руки Озмонда назад, и надевая на него наручники.

Бетти Баджер была в недоумении и боязливо молчала.

— Лео, в камеру его, — договорил фразу Льюис.

Лео вывел арестованного. Шериф Льюис последовал за ними. В кабинет зашёл полицейский с объёмистым пакетом.

— Агент Скалли, — проговорил он, — пришло то, что вы просили.

— Ах, да, истории болезней, — Дана взяла пакет с документами из рук полицейского. — Спасибо.

Полицейский вышел из кабинета.

— Извините, значит, это он убил моего сына? — спросила миссис Баджер. — И он похитил Кейт?

— Пока мы этого не знаем, — ответил Фокс Малдер. — Но я уверяю вас, мы обязательно это выясним. Спасибо, что согласились приехать. А теперь мы отвезём вас домой. Это моя напарница агент ФБР Дана Скалли.

— Очень рада. Спасибо, — Бетти Баджер встала со стула.


Продолжение: http://proza.ru/2021/08/12/1627


Рецензии