Воспевающие Фудзияму
#
Первая половина VIII в. богата прославленными именами выдающихся японских виршетворцев,
таких, как Какиномото-но Хитомаро, Ямабэ-но Акахито, Оно-но Комати и др.. Знаменитый
японский поэт и филолог Фудзивара-но Тэйка составил поэтическую антологию «Хякунин иссю» –
«Сто стихотворений ста поэтов». Аналогичная антология есть и у китайцев, чьи культура и
литература ( а также филология с письменностью и философия с изобразительным искусством)
однозначно повлияли на японскую ментальность. Выдающийся поэт Японии Яманоэ Окура (659-
733) был чиновником при дворе и жил некоторое время в Китае. Окура знал китайский язык,
китайскую литературу и философию, писал стихи на китайском языке. В его творчестве заметны
следы влияния китайской поэзии.
#
«Итак, друзья, скорей в страну Ямато, / туда, где сосны ждут на берегу! / В заливе Мицу, где
я жил когда-то, / О вас, наверно, память берегут!» – это стихотворение Яманоэ Окура написал
в Китае. Мицу, который поэт упоминает, – это название залива в провинции Ямато. Большинство
произведений написано им на острове Кюсю, в южной части Японии. Только под конец жизни
Яманоэ Окура вернулся в столицу Нара, где умер. «Когда бы в облаках я мог парить, / Как в небе
этом реющие птицы, – / О, если б крылья мне, /Чтоб друга проводить / К далёким берегам моей
столицы!» – это стихотворение Окура написал на острове Кюсю во время проводов друга Отомо
Табито. В песнях же о любви и разлуке поэт употребляет такой традиционный образ, как ''махнуть
рукавом'', что подразумевает знак призыва или прощания между возлюбленными…
#
«…Лишь только небо и земля / Разверзлись, – в тот же миг, / Как отраженье божества, /
Величественна, велика, / В стране Суруга поднялась / Высокая вершина Фудзи!» – это начало
«Оды, воспевающей гору Фудзи». Её написал великолепный японский поэт восьмого века Ямабэ
Акахито, который много путешествовал по родной Японии. Акахито слывёт лучшим певцом
родной природы и известен как непревзойдённый мастер т а н к а. Он жил за восемь веков
до появления гениального мастера Мацуо Басё. Большинство песен сочинены Акахито во время
путешествий. В песне, воспевающей красоту Фудзи, поэт упоминает знаменитую бухту Таго,
откуда открывается красивый вид на гору Фудзияму: « Когда из бухты Таго на простор / Я выйду
и взгляну перед собой, – / Сверкая белизной / Предстанет в вышине / Вершина Фудзи
в ослепительном снегу». Акахито – достойнейший из ''ста'', чьё имя вошло в «Хякунин иссю».
_____________________________
17 августа 2021 года
Свидетельство о публикации №221081700464