Иегуда Амихай. Танах, Танах, с тобой, с тобой. 3

        Всё время, пока евреи заняты изучением Торы,
        Творец радуется созданиям своих рук и доволен всеми мирами, –
        тогда и небо, и земля остаются на своих местах.
        (Зогар 2:155-б)

Стих 3

рифмовка-переложение с иврита

Так же, ка́к Тора и́з году в год счёт ведёт сначала,
А потом до начала времён возвращает вновь,
Мы кати́мся за ней неотступно, чтоб та звучала,
И чтоб вновь каждый год нас вела наша с ней любовь.

Тора, Тора, с тобою, с тобою! С одной тобою.

Иногда только за́ ночь одну проживаешь больше,
Чем вся Тора за целый тот год прожила уже,
А в хорошие дни мы кати́мся гораздо дольше –
За пределы её, за смертельную грань Моше.

Через книги пророков, писания, царств, историй
Всех ушедших времён и истории их любви.
И обратно: к началу, к созданию света – скоря
Времена, когда Мир совершив, изрёк Элохим:

«Будет вечер, и будет утро». И день грядущий
Настаёт вслед за словом Его, но ни разу Он
Не сказал «вечера». Вечера всегда потому что
Лишь для тех, кто любим, и для тех, кто в тех «тех» влюблён.   

Перевод – Анатолий Фриденталь
Рифмовка – Лариса Баграмова


Рецензии