Молдавский Оргеев на почтовой открытке 1905 года
Человек не выбирает место своего рождения. Я появился на свет как плод послевоенной любви в приднестровском городе Бендеры на правом берегу главной реки Молдавской ССР. Сюда из Киева перевели на службу моего отца - машиниста локомотивного депо. Чтобы попасть в 80-е годы прошлого века в Оргеев, мне как преподавателю Тираспольского пединститута надо было сначала приехать в Кишинев, а оттуда отмотать 40 км на машине или автобусе на север, где на реке Реут раскинулся этот маленький и невзрачный, на мой взгляд, городок. В те годы в нем проживало около 40 тыс. жителей. Здесь проходили педагогическую практику в одной из русских школ студентки филфака. Одна из них, жительница Оргеева, показала мне эту старую почтовую открытку, которую я выкупил у нее, хотя будущая учительница была готова мне ее просто подарить.
- Не могу принять в дар, я - председатель народного контроля на факультете, - рассмешил я тогда студентку.- Могут возникнуть проблемы...
В те далекие годы в бывшем здании земской управы разместили местный "дворец пионеров и школьников", рассказали мне студенты. Они показали во время прогулки центр Оргеева и его церкви. В 1905 году, когда издали открытку, город был центром Оргеевского уезда. В нем проживало более 12 тыс. человек, из них евреев — более 7 тыс., молдаван — 3,5 тыс., русских — около 1,3 тыс., украинцев — 150 человек.
В наши дни этот город называется Орхей (на молдавском зыке - Orhei). Русские люди издавна называют его — Оргеев. Именно так город упоминается в большом энциклопедическом труде Димитрия Кантемира, который в переводе с латинского и немецкого языков называется "Описание Молдавии": "...Оргеевский округ. Он называется так по имени Оргеева, что на реке Реут, города не особенно большого, однако довольно красивого и изобилующего всем, что потребно для жизни человека..."
Кстати, работу "Описание Молдавии" российскому ученому заказала в 1714 году Берлинская Академия наук. Через год рукопись "Descriptio Moldaviae", написанная на латинском языке, была готова. Однако при жизни ее автора она так и не увидела свет ни на латинском, ни на молдавском языке. Латинский текст научного исследования опубликовали только через 157 лет в Бухаресте.
Впервые труд Д. Кантемира был опубликован в 1769 г. в переводе на немецкий язык в стране проживания автора этих строк - Германии. Любой перевод с оригинала или второго языка страдает ошибками и недочетами. Гамбургское издание, переведенное на русский язык, издали в 1789 г. в Москве. Появилось и новое название научного труда: «Дмитрия Кантемира, бывшего князя в Молдавии, «Историческое, географическое и политическое описание Молдавии». Наконец, с немецкого на молдавский язык труд перевели в середине 20-годов 19 -го века и издали в 1851 г. в Нямецком мужском монастыре в Румынии. В этой же стране В 1825 г. работу Д. Кантемира переиздали в Яссах.
...В настоящее время в здании бывшей земской управы на улице Renasterii Nationale, 7 находится медицинский колледж города Оргеев, сообщили мне по телефону.
Среди известных жителей города значатся имена: театрального критика Иоганна Альтмана; артистки Московской оперетты, народной артистки Российской Федерации Лилии Амарфий; актера Михая Волонтира (учился в городе); поэта и участника французского Сопротивления Довида Кнута; аргентинского поэта Хакобо Фихмана и др.
Свидетельство о публикации №221082500397