Две с половиной тысячи долларов
- Что-то выбрали? - подошла к нашему столу миловидная официантка с короткой стрижкой. Пока мистер Джимберт был занят выбором блюд, я внимательно изучала ее. Она была низкого роста, однако чуть выше меня на половину головы. Ее волосы едва доходили до плеч, передник пряди светлых локонов были убраны назад, открывая лучший обзор ее невинному личику. Светлая блуза была расстегнута больше положенного, однако выглядело это ничуть не вульгарно, а наоборот - привлекательно. Ее голос был приятный, мелодичный, заставляющий слушать.
- Будьте добры, мне одно яйцо Бенедикт, двойной эспрессо и стакан воды, а девушке... - мистер Джимберт отвлекся от меню и перевел вопросительный взгляд на меня.
- Просто стакан воды, - промямлила я, натянуто улыбнувшись.
- Стакан воды, зеленый чай и круассан с ветчиной и томатами, - добавил он, посматривая на официантку.
- Я Вас поняла. Через десять минут все будет готово, - девушка наклонилась к столу, забирая меню, и я заметила, как Нейтан Джимберт заглядывает в ее расстегнутую блузку. От увиденного мне стало неприятно и я отвернулась, стараясь сфокусироваться на прохожих за окном.
В молчании мы просидели еще не больше минуты, после чего я услышала глубокий вздох сидящего напротив мужчины.
- Вам действительно повезло, ведь "Женщина с сердцем" была моей не самой дорогой работой на той выставке, - начал он, и я поняла, что пришло время расплаты. Его слова не обнадеживали меня, но где-то внутри поселилась надежда, что он назовет посильную сумму и мы договоримся об отсрочке.
- Вы разбили скульптуру за две с половиной тысячи долларов, - голос мистера Джимберта стал резче. Я отвлеклась от окна и посмотрела на него. На этот раз он даже не заставлял себя скрывать свое довольное лицо, вместо этого демонстрируя мне его во всей красе.
- Мне очень жаль, - будто заевшая пластинка, пробормотала я заученную фразу, - это действительно было недоразумением. Мне стало плохо, я облокотилась на...
- Две с половиной тысячи долларов, - повторил он, заставляя меня замолчать. Я почувствовала, что в глазах снова темнеет то ли из-за обострившегося голода, то ли от страха и стыда.
- Посмотрите на меня повнимательнее, мистер Джимберт, стараясь придать своему голосу уверенности, произнесла я, - разве я могу заплатить Вам две с половиной тысячи долларов?
Он действительно посмотрел на меня повнимательнее. Настолько, что я почувствовала себя под этим взглядом неловко. Я чувствовала, как он изучает каждую деталь моего вида, как замечает каждую мелочь, не упуская ничего. Мне казалось, что он видит меня насквозь.
- Вряд ли, - заключил он, отчего мне на секунду стало легче. Может ему станет меня жалко?
- Вы совсем точно не сможете заплатить мне даже столь скромную сумму, однако если бы я хотел от Вас денег, то не стал бы приводить Вас сюда и кормить за свой счет, - он снова улыбнулся.Я не понимала, радоваться ли мне его словам или начать переживать. В мою голову начали закрадываться неприятные мысли о том, как я могу отплатить ему за нанесенный ущерб, и каждая приходящая ко мне мысль была все хуже и отвратительнее, чем предыдущая.
- Как Вы считаете, как такая девушка как Вы сможет заплатить мне за утраченную скульптуру не используя денег? - он прищурился также, как в прошлый раз возле музея. Хищно и хитро. Кажется, я начинала понимать к чему он клонит.
- Вы хотите секса? - в лоб спросила я, не в силах больше продолжать говорить загадками.
На мое удивление мистер Джимберт засмеялся. Он смеялся звонко, мелодично, открыто и свежо. Так мог бы смеяться парень на выпускном, когда его подружка сморозит какую-то милую шутку в присутствии его друзей. Так может смеяться молодой отец, видя, как его маленькая дочка впервые улыбнулась. Так может смеяться кто угодно, но только не он.
- Вы считаете, что секс с Вами стоит две с половиной тысячи? - он нова засмеялся. почувствовала себя глупо. Мои щеки покраснели, а желудок решил усугубить и без того нарастающее смущение и издал голодный зов.
- Не хочу Вас обижать, но в этой стране едва ли найдется девушка, за секс с которой я бы отдал подобную сумму. Берите выше. Я действительно хочу, чтобы Вы провели со мной эту ночь, но не в качестве моей любовницы, а в качестве модели для моей картины.
Мне показалось, что я ослышалась. От удивления, мои глаза округлились, сердце забилось быстрее. Я хотела спросить не шутит ли он, но мои связки будто отсохли и отвалились.
- Вижу Ваше удивление, однако не стоит думать, что это будет просто портрет или "Девочка с персиком". Вы видели мои работы, одну даже не постеснялись исправить, поэтому не ждите, что будет легко, - он улыбнулся и откинулся на спинку дивана, скрещивая руки на груди.
- Что, если я откажусь? - не зная, где открылся запас моей храбрости, спросила я. Голос, на удивление, не дрожал, напротив - был уверенным и твердым. Кажется, я до сих пор не могла поверить, что это происходит наяву.
Мистер Джимберт прищурился. Он был недоволен. Это в нем выдавали его нахмуренные брови, сведенные к переносице. Его некогда теплый взгляд сменился на холод, прожигающий кости насквозь. Мне захотелось поежиться, но я сдержалась. Нейтан Джимберт резко прильнул вперед, хватаясь руками за столешницу.
- В таком случае, мне придется подать на Вас в суд, - его возмущенного лица снова как не бывало. На лице расползлась все та же игривая улыбка. Я была озадачена столь быстрой сменой настроения и испугана его словами.
Я ничего не ответила, после всех пережитых мной эмоций за столь короткий промежуток времени, сил у моего измученного тела хватило лишь на то, чтобы кивнуть. Желудок снова предательски заурчал, заставляя меня совсем потерять контроль над происходящим.
- Ваш заказ, - спас меня от ответа голос официантки. Она поставила перед нами еду, от вида которой мне захотелось наброситься на нее в ту же секунду, - приятного аппетита.
Я заставила себя отвлечься от еды и вновь посмотрела на художника. Сейчас он вновь выглядел спокойным и расслабленным. Он аккуратными движениями взял столовые приборы и приступил к еде. Я же сидела и не знала как повести себя в эту секунду. Мне казалось, что как только я начну есть то, что было куплено им для меня, то это будет означать, что наш контракт на крови подписан и мне уже не отвертеться. Быть может, я слишком много на себя беру и этот ланч ни на что не обязывает меня? К счастью, мучиться в догадках мне долго не пришлось. Мистер Джимберт посмотрел на меня вопросительно, намекая на то, что я должна приступить к еде. Отпираться было бы глупо и я, забыв обо всех правилах приличия, вцепилась в пышный круассан, с выглядывавшими из него ветчиной и парой тонких ломтиков сочных томатов.
Свидетельство о публикации №221082800077