Этимология слова Паяц

Вот что пишут в официальных источниках и автор Тезан
Из франц. paillasse "шут, паяц" от ит. раgliассiо "шут, паяц", собственно "мешок соломы": лат. раlеа "солома". Название произошло от костюма шута в неаполитанской народн. комедии (Маценауэр, LF 12, 184; Преобр. II, 32). Оттуда же происходит нем. Ваjаzzо "паяц".» [CИС]
«Ит. слово от обратного прочтения ар. ;;;;;;; а:фийа;ал-к (ал-га:фийа) "шутка". Ит. название соломы идет от ар. ;;;;; ал-гоф "пустота, полость".» [ЭСВ]
раgliассiо "шут, паяц", собственно "мешок соломы" (итал.) > pugalca- пугалка (слав.), иначе, «пугало огородное», т. е. пугало на огороде делали из соломы.
Паяц – pajac > bojatsa – бояться (слав.)(ред. b/p, ts/c)
Вajazzo (нем.) – bojatsa – бояться (слав.)(ред. s/zz), т. е. пугало
Мое мнение ,это ложная этимология
Увод мысли совсем в другую сторону
Большая ошибка
Слово,обозначающее соломенное чучело в русском языке было Пальеница,таким оно сохранено у сербов
От понятия Палить,,то есть жечь Не всегда чучело Масленницы,например,делается из соломы
Польское слово Паяц пришло уже из латинского,искаженное
Более близко к древнему звучанию итальянское слово раgliассiо "шут, паяц", и греческое
Палиастос
Тезан не обращает внимая на выпадающий звук Л. А этот звук как раз отнесет нас к сжиганию в язычестве чучела матери природы в огненном жертвоприношении ПАленица-Масленнмца
И понятие Бояться совсем уничтожает смешные аргументы автора Тезана и всей официальной мировой этимологии


Рецензии