Остров забытых бабушек

Где-то на белом свете, на берегу тёплого океана, раскинулось Королевство Килиней.
Им правил пожилой король Тафур Первый.
Он почти не занимался делами страны, и экономика вскоре пришла в упадок.
Мужчины, в основном, разъехались кто куда: кто — на заработки, кто — в дальние страны, кто — в погоню за последней мечтой.

А бабушки остались.

Они жили в старых домах, сидели на лавочках, вспоминали молодость, пели старые песни, ворчали на молодёжь. Обычные бабушки, как везде.
Молодёжь тоже уезжала из страны, где не было перспектив, и никто не хотел влачить жалкое существование за гроши.

Так в Килинее остались одни бабушки.
После смерти Тафура Первого к власти пришёл его сын — молодой король Тафур Второй.
Он только что окончил один из самых престижных университетов мира, был амбициозен и мечтал войти в историю как реформатор. Ему снились города будущего, технологии, скорость и прогресс.

Однажды он оглядел своё королевство и увидел тревожную картину:
города пустеют, налогов всё меньше, на улицах одни седые женщины.
— Старость — это тормоз. Мы не построим будущее, пока живём в прошлом, — сказал он.

— Нужно освободить пространство. Ради прогресса. Ради детей.
И отдал приказ: переселить всех пожилых женщин на остров, где им пообещали санаторные условия, полное обеспечение и медицинский уход.


Сказано — сделано. За три дня переселение завершили.
Документы засекретили. Об этой истории вскоре забыли.
Король занялся реформами, и за короткое время Килиней расцвёл.
Это стало самым прогрессивным королевством в округе.
В школах отменили устные пересказы, народные песни и даже уроки рисования — «всё это трата времени».

С трёх лет дети осваивали программирование, робототехнику и криптоэкономику.
Молодёжи предлагали хорошие зарплаты и стремительный карьерный рост.
И всё было прекрасно.
Но чего-то всё-таки не хватало...


Прошло пятнадцать лет.

В Килинее больше никто не вспоминал о бабушках.
Слово это как будто выветрилось из лексикона.
Дети взрослели, но росли в мире, где никогда не было людей с белыми волосами, морщинками у глаз... и сказками.


Пока однажды…

В тихий вечер мальчик по имени Демас забрался со своим другом Лусаром на чердак в доме дяди, чтобы покопаться в старом хламе.
Как ни крути, а мальчишеское стремление к приключениям не вытравить никакими современными теориями.
Друзья с восхищением перебирали пыльные книги, настольные игры, обломки игрушек.
Тут были и самокат без колеса, и вёсла, и даже надувная лодка — новенькая, но в грязной упаковке, присыпанной штукатуркой.
Продолжая раскопки, Демас наткнулся на книгу с яркими картинками — «Бабушкины сказки».

Он зачитался и не заметил, как на чердаке стемнело.
Подняв голову, увидел, что Лусар разбирает старый ноутбук, увлечённо исследуя его внутренности.

Ребята спустились, но каждый унес с собой находку:
Демас — книгу, Лусар — разобранный лэптоп.
Через несколько дней наступили летние каникулы.
Ребята снова встретились. Лусар гордо заявил, что починил ноутбук.
— Интернет он не ловит, да и программы почти не работают, — сказал он, — но один файл с фотографиями уцелел!


Он показал экран.

С него смотрела улыбающаяся женщина с малышом на руках. Доброе лицо в морщинках, а ребёнок — светится от счастья.
— А я нашёл письмо в книге, которую вчера взял с чердака — Демас показал другу пожелтевший лист, на котором были ровным подчерком выведены строки:
«Доченька, не волнуйся, всех бабушек королевства переселяют на остров. Точно не знаю, где он. Говорят, построили для нас санаторий. Когда ты приедешь, меня дома уже не будет.

Я многое перенесла на чердак. И твою любимую книгу со сказками тоже. И даже резиновую лодку. Люблю тебя. Прощай.»

— Похоже, это письмо так никто и не прочитал, — задумчиво сказал Лусар.

— Интересно, кто такие бабушки? И что за остров?.. — пробормотал Демас.

Они забили вопрос о бабушках в поисковую систему своих телефонов.  Вскоре они уже читали, что слово «бабушки» — обозначает одиноких больных женщин, оставшихся на иждивении государства, и проживающих за счет налогов, собираемых с работающих граждан." А также нашли краткую информацию о переселении престарелых женщин на необитаемый остров пятнадцать лет назад. И карту, указывающую, что остров находится в океане, недалеко от Килинея.

В головах маленьких искателей приключений уже созрел план.
На следующее утро, дождавшись, пока родители уйдут на работу, они собрали рюкзаки — воду, немного еды.
Захватили найденную на чердаке лодку с вёслами. 
И отправились на берег.


***

На берегу никого не было. Только вдоль кромки воды на лошади делал обход территории полицейский. Мальчики подождали, пока он отъедет подальше, и после принялись надувать лодку.
Когда плавучее средство было готово, они спрятали насос в камышах, погрузили на резиновый борт рюкзачки и, оттолкнув лодку от берега, запрыгнули внутрь.

Демас сел к корме и скомандовал:
 —  Вперёд!
И Лусар что есть силы заработал вёслами.
Через некоторое время Демас сменил его.

Стояла тихая безветренная погода. Мальчики гребли, сменяя друг друга и болтая на разные темы, и не заметили, как лодку отнесло океаническим течением так далеко от берега, что он практически исчез из видимости.  Вокруг распростёрлась необъятная водная гладь, а они даже не догадались взять с собой компас.

Они были близки к отчаянию, как вдруг увидели, в этом безмолвном океаническом пространстве, со скоростью движущийся прямо на них вертикально торчащий чёрный предмет, похожий на шланг или трубку.

 Странный предмет, тем временем, приблизился почти вплотную, и тут из воды вынырнула женщина. От неожиданности мальчики закричали, а Лусар даже выронил вёсла, и они тут же пропали в пучине волн.

Женщина ухватилась рукой за край лодки и спросила:
—  Дети, что вы тут делаете и как сюда попали?
—  Мы путешествуем, — дрожащим голосом отозвался Демас.
—  А откуда это вы такие, путешественники?
—  Из Королевства Килиней, — промямлил Лусар
—  Разве можно так далеко заплывать, — строго сказала женщина. – Вот, и весло ваше унесло, как будете возвращаться?

Но посмотрев внимательно на двух испуганных мальчуганов, смягчилась и продолжила:
—  Вернуть вас в королевство сейчас не удастся, до темна не успею обратно. Придётся на остров плыть, а там посмотрим. Бабушки что-нибудь придумают.
—  Бабушки?! —  воскликнули мальчики, и их страх сменился удивлением, — так мы как раз искали бабушек. —  А как вы узнали про бабушек? —  пришла очередь удивляться женщине.
—  В интернет— поисковике. Мы просто сказки послушать хотели. А вы и есть бабушка?
—  Конечно, — ответила женщина.
—  А разве бабушки — это не больные старушки, которые сами ничего не могут и бесполезны для общества? —  все еще не веря своим глазам, спросил Демас.
—  Кто ж тебе такое сказал?
—  Так в интернете написано, — смутился мальчик.
—   Глупости в вашем интернете пишут. Ну давайте, поплыли уже, а то заночуем здесь посреди океана.

Тут бабушка размотала гибкую тростинку, удерживающей ее волосы на затылке, и из— под нее тугим канатом выпала толстая длинная белая коса. Бабушка привязала конец косы к петле на надувной лодке, и нырнула.
 На поверхности воды вновь показался кончик чёрной трубки, а лодка, как по волшебству, поплыла вперёд, будто в ней появился невидимый маленький моторчик.

***

Вскоре ребята увидели очертания небольшого острова, которые становились все чётче. Когда они подплыли совсем близко, из— под воды снова показалась голова женщины. Она ловко отвязала косу и встала во весь рост, рукой притягивая шлюпку к берегу. Мальчишки спрыгнули в воду и помогли вытолкнуть лодку на сушу.
—  Идём со мной, — скомандовала спутница. —  Покушаете, отдохнёте, а потом подумаем, как вас обратно переправить. Весло— то пропало. А компас хоть взяли?

Но оба мальчика отрицательно покачали головой.

—  Тоже мне, путешественники — усмехнулась женщина.
Она нагнулась возле большого камня, вытащила из— под него тонкую разноцветную ткань, обернула ею своё стройное тело, облачённое в вязанный зелёный купальник и жестом пригласила мальчиков следовать за ней.

Они шли по песчаному берегу, потом поднялись на небольшой холмик по протоптанной тропинке. И тут мальчики остановились и замерли, как заворожённые.

 Перед ними открылся потрясающий пейзаж.
Под холмом располагалась сказочно красивая, утопающая в зелени и цветах, деревушка. Между высокими деревьями виднелись маленькие домики, сплошь увитые плетистыми розами, бугенвиллеями, и прочими роскошными цветами. Под ногами зелёным ковром стелилась свежая сочная трава.  Порхали разноцветные крупные бабочки и перелетали с ветки на ветку птицы в ярком оперении, которых мальчики никогда раньше не видели.
Они спустились вниз с холма и подошли к домикам. Навстречу к ним вышло несколько женщин. Стройные, загорелые, лица добрые, одежда яркая. Только волосы у всех белые, будто инеем покрытые.
—  Это и есть бабушки? —  спросил Лусар, не скрывая удивления.
—  Ну да, — ответила спутница, — тут и есть наш Остров Забытых Бабушек.

—  Зинед, где ты нашла этих желторотых воробьёв, — шутливым тоном спросила одна из встречающих, высокая дородная женщина, с красным гибискусом в седых волосах, красивыми локонами, спадающими на загорелые плечи.
—  Это гости c большой земли. Бабушек искать отправились, сказок им захотелось, — со смехом ответила та, — приплыли на резиновой лодке, искатели приключений. Не могла я их одних посреди океана оставить, вот и привезла сюда.
—  А как они узнали про нас.
—  Любопытные слишком. Интернетом пользоваться умеют. Вот и нашли.
—  Как бы проблем не навлекли на нашу голову, — нахмурилась другая женщина в платье, разрисованном жёлтыми цветами.
—  Ничего, пусть сегодня переночуют, а завтра придумаем, как переправить их домой. Сегодня уже поздно, скоро закат. Хорошо, что они там посреди океана не остались.


Мальчикам не могли поверить, что перед ними бабушки.
 Найденное в интернете описание никак не вязалось с этими красивыми стройными, весёлыми женщинами.
 Да, вокруг глаз вырисовывались лучики морщин, и кожа не такая гладкая, как у мам, но именно это делало их лица какими— то особенными, тёплыми, добрыми, родными.
Вся компания направилась в сторону домиков, споря по дороге, у кого мальчики будут ночевать.
Однако бабушка Зинед сказала твёрдым голосом, что раз она нашла мальчиков, то и оставаться им у нее. Но вечерний ужин будет на поляне.
 И бабушки принялись дружно за готовку.

В жилище бабушки Зинед не было мебели. На полу лежали матрасики, набитые соломой, и душистые подушки из гречихи и лаванды.
Вдоль стен, вместо шкафов, две большие плетёные корзины, где хранилась домашняя утварь.

Мальчики умылись, выпили чай из листьев малины, которые подала им бабушка в скорлупе кокосового ореха, погрызли яблок и пошли осматривать территорию в сопровождении одной из женщин.

Остров оказался небольшим. Они обошли его минут за тридцать. Тут были прекрасные цветочные поляны, сады с фруктовыми и экзотическими деревьями, огороды за аккуратными заграждениями, небольшая плантация растений, выращиваемых для производства волокна и пряжи, и даже маленькая пасека.

Везде стояли поилки для животных и птиц.  В тенёчке под деревьями лениво отдыхали кошки. Мальчики сперва удивились, откуда им здесь взяться. Но оказалось, во время переселения многие женщины забрали с собой домашних любимиц. Для них были сплетены из прутьев круглые норки, возле которых тоже стояли плошки с водой. А еду хвостатые добывали сами, охотясь на мышей-полёвок, которых тут водилось предостаточно.

—  Надо бы позвонить родителям и сказать, что мы ночуем друг у друга. Для твоих — ты у меня, для моих — я у тебя, — сказал Демас, когда они уже возвращались к домику бабушки Зинед.
—  А у тебя зарядка есть? Мой телефон разрядился, — ответил Лусар, — а я адаптер не взял. Да и не видел тут ни одной розетки, лампочки и вообще хоть каких— либо следов электричества.
—  Слушай, а ведь реально, я и не подумал... Как же они живут без электричества и газа. Плит то ведь тоже нет. Только мангалы самодельные из камней.
Я не удивлюсь, если тут и сети мобильной нет, — мальчик вытащил из кармана шорт телефон.
—  Ну ничего себе, присвистнул он, — так и есть... Сеть недоступна. Вот это да!
—  Ребята, — окликнула приближающихся мальчиков бабушка Зинед, — Праздничный ужин уже накрыт на поляне. Руки мойте и пошли. До темна надо всё успеть. Свечей в запасе не много, как солнце зайдёт, мы спать ложимся.
—  Ну, что я говорил, — толкнул локтем в бок Лусар Демаса, — тут цивилизация напрочь отсутствует. Даже не знал, что такие места на земле ещё существуют.


Под открытым небом, посреди цветов и фруктовых деревьев на траве, на длинной соломенной циновке накрыли женщины праздничный ужин в честь прибывших маленьких гостей с большой земли.
Тут и запечённая на углях рыба, и салаты из овощей с собственного огорода, и фрукты прямо с веток, и соки, и ягоды, и даже ягодный пирог, испечённый в самодельной печи на дровах, к чаю из ароматных трав.
Бабушки оказались такие весёлые, жизнерадостные. Они пели душевные песни, плясали под губную гармошку, рассказывали разные смешные истории. И мальчикам было с ними так хорошо, как никогда раньше.
Одна из женщин была очень похожа на ту, которую ребята увидели на фотографии в ноутбуке.
Они рассказали ей об этом, и спросили, кто тот малыш на руках. Но она лишь прослезилась и ответила, что не может об этом рассказать. И мальчики решили больше её не расспрашивать.

Одна мысль постоянно крутилась в их головах и не давала покоя: почему этих чудесных женщин выгнали из страны и забыли.
Когда солнце в заданный час покатило к горизонту, бабушки собрали разложенные яства по глиняным бакам, закопанным в землю и служившим вместо холодильников.
Баки они делали из гончарной глины, найденной на побережье этого острова.

А когда окончательно стемнело, бабушка Зинед зажгла в домике свечу и постелила им матрасы из сена на полу.
Мальчики улеглись, а она присела на край постели и спросила:
 —  Ну как там жизнь, в нашем королевстве?
—  Нормально, — ответил Лусар — дети учатся, родители работают. Видимся только на выходные, и то не всегда. У нас кружки, общественная нагрузка, уроки. Всё как обычно. Здесь, на острове, гораздо веселее и интереснее.

—  Бабушка Зинед, а какие бывают сказки? —  спросил Демас

—  Разные, — ответила она. —  Но во всех сказках герои проходят испытания, преодолевают трудности, и такие необыкновенные истории, в которые трудно поверить. Но всё обязательно заканчивается добром!

—  А вы можете рассказать нам сказку, — попросил тихонько Лусар.

—  Ну от чего же не рассказать. Слушайте:
---------------
…Жил на свете один молодой король. Матери его умерла, когда он был ещё маленьким.  Едва достигнув совершеннолетия, лишился он и отца, скончавшегося от давней болезни. Получив в юном возрасте королевство в наследство, новоиспечённый король решил установить новые законы. Не понравилось ему, что в стране слишком много старушек, которые, по его мнению, мешают молодым жить, занимают хорошее жильё, и из— за этого работоспособное население покидает страну в поисках лучшей жизни.
Мужчин практически и не было, так как они уезжали на заработки в чужие края. Некоторые посылали семьям деньги, а другие забирали близких с собой. Вот большинство домов и занимали всеми забытые одинокие бабушки.
И тогда, долго не думая, приказал он собрать всех пожилых женщин и вывезти их на остров в океане, омывающем берега его королевства.

Построили на острове из камыша несколько ветхих домишек, разрешили взять с собой кое— какую домашнюю утварь, и в одно недоброе утро посадили на яхту и перевезли на новое место.
Поначалу привозили каждую неделю еду и лекарства. А потом, видать, решили, что много чести старухам. Всё равно им помирать скоро.

Так бы и случилось, потому что несчастные женщины, оказавшись в столь бедственном положении, опустили руки, потеряли надежду, и просто ждали своего конца. Страшное это было время. Будто мрак навис над островом и сама смерть затаилась тут в ожидании своих жертв. Отовсюду доносился стон и плач.

Однажды ночью разбушевалась в океане сильная буря. Ветер свирепствовал и крушил всё на своём пути. Волны обрушивались на берег, небо извергало гром и молнии.
Испугались бабушки, закричали, заплакали. И тут молния ударила в дерево, и оно загорелось. Ветром перекинуло пламя на второе, третье. Бабушки к берегу, к воде. А там волны бушуют, смывают всё живое и не живое в пучину океана. И вот уже приготовились бабушки к гибели неминуемой.

Страшно им стало. Хоть жизнь и казалась плачевной и безнадёжной, но другой то не было. Взмолились они о спасении, и клялись больше не призывать смерть на голову и Бога не гневить. И в этот миг пролился на остров ливень невиданной силы, и погасил пожар. Поняли бабушки, что дан им шанс пересмотреть свою жизнь, отнестись к ней как к дару драгоценному, а не огарку свечи.

На утро следующее с восходом солнца собрались они все вместе и поклялись до последнего вздоха жизнь ценить, и делать всё, чтобы снова наполнить её смыслом и благими делами.

Посовещались, как хозяйство вести, да природные дары использовать.
     Одни женщины пряжу пряли из найденных на острове подходящих растений. Другие связали плоты и вышли на них рыбачить.

Некоторые воск с деревьев на свечи собирали, другие огород возделывали. Из остатков запаса овощей семена засеяли и вскоре получили прекрасный урожай.
Умелицы одежду шили и соком ярких растений узоры рисовали, мастерили посуду, варили мыло.

А самая старшая и уважаемая женщина готовила лекарств из лечебных трав, и была она в этом деле настоящей волшебницей. Для любой хвори находилось у неё чудодейственное лекарство.

Посреди острова располагалась небольшая пещера. Сквозь ее пористые стены, фильтруясь, собиралась пресная дождевая вода, образуя небольшое озеро, служившее главным источником питья для людей и животных.



Остров хорошел, превращаясь в прекрасный райский уголок, утопающий в зелени и цветах. А старушки становились всё моложе, здоровее и красивее. Прошло пятнадцать лет с того дня, как сюда перевезли бабушек из королевства. И за это время здесь не появилось ни одной могилки. Жизнь била ключом, не оставляя смерти никаких шансов.

Одно огорчало. Им очень не хватало внуков, и мечтали они стать для кого— то настоящими Бабушками. Но верили, что однажды мечта сбудется!

---------------

Бабушка Зинед завершила свой рассказ в полной темноте, потому что свеча уже давно догорела. Лишь лунный свет позволял видеть очертания друг друга.
—  Бабушка Зинед, а это точно сказка? Очень похоже на то, что действительно с вами тут произошло, — спросил Лусар.
—  Скажи, а не заплыви ты на этот остров, поверил бы в эту историю? —  ответила женщина.
—  Нет, — не сговариваясь, отрицательно покачали головой оба мальчика.
—  Ну вот, значит это сказка и есть.  Ведь нам часто трудно верится в то, что мы не видели в жизни. Значит любая сказка может оказаться былью. А любая быль — сказкой.
—  Жалко, у нас нет бабушек, — с грустью сказал Демас.
—  Как это нет? —  отозвалась из темноты бабушка Зинед — а я? А все мы здесь?  Раз уж вы попали сюда, значит стали нашими внуками навсегда. Спите, пусть вам приснятся сладкие сны, — она поцеловала детей в лобик, погладила по головке, и они, почувствовав себя счастливыми, как никогда раньше, погрузились в сон

***

Среди ночи их разбудил сильный грохот.
Было ощущение, что они находятся в эпицентре военных действий. Мальчики с бабушкой Зинед выскочили наружу.
Из домиков выбегали испуганные женщины.
В ночном небе над островом с грохотом кружили три вертолёта, озаряя темноту яркими мигалками и пронизывая остров светом прожекторов.
К берегу подплыли три полицейских катера, и выпрыгнувшие оттуда люди в форме, прочёсывая деревню, хватали всех, кто встречался на пути, заламывали руки и тащили к катерам.
Двое рослых стражей порядка подхватили мальчиков на руки и, доставив в рубку капитана, сообщили по рации, что пропавшие дети нашлись и операция прошла успешно.
Полицейские обыскали все жилища на острове и, убедившись, что никого не осталось, дали команду к отплытию.
Ребята ожидали на родном берегу встретиться с родителями. Но там их ждали военные.
Бабушек отвели в автобус, а мальчиков, в сопровождении стражей порядка, — в бронированный джип. И поехали вовсе не домой.
Мальчиков привезли в пустой отель, где их разместили в удобный номер и выставили у дверей охрану.
Лусар и Демас не могли уснуть. Было и страшно, и хотелось домой к родителям.
А ещё они переживали за бабушек.
Утром их накормили и отвезли на окраину города, в серый дом с решётками на окнах.
В небольшой комнате их ждали мрачные люди в штатском.
Один из них указал на диван и сел напротив:
— Расскажите, как вы попали на остров?
— Вас похитили?
— Держали в заложниках?
— Ничего не бойтесь. Сейчас вы под защитой Армии Королевства. Но нам нужно знать правду, чтобы наказать виновных.
Мальчики наперебой объясняли, как нашли старую лодку, письмо и фотографию в ноутбуке, как поплыли искать бабушек и кого встретили на острове.
— Так, — перебил один из допросчиков. — Какая фотография?
— Женщина с ребёнком на руках.  И письмо. Она писала, что их переселяют. Мы подумали, может, они ещё живы… А потом увидели её на острове, среди остальных бабушек.
Люди в сером переглянулись.
— И где этот ноутбук?
— Да, он был на чердаке. В доме дяди Демаса в нерабочем состоянии. Но Лусар забрал его и починил.

Сотрудники были уверены, что дети всё путают и им заморочили головы эти опасные женщины.
— Старухи на острове давно умерли. А те, кого вы встретили — террористки, — заявил один из них. — Они похитили вас. Планировали нападение на короля. Понимаете, насколько это серьёзно? Мы держим вас взаперти в целях вашей же безопасности и отпустим домой, как только убедимся, что вам ничего не угрожает, и на свободе не осталось ни одной из этих преступниц.

А тем временем бабушек держали в сыром подвале, на голом полу, без матрасов. Их допрашивали. Угрожали.
— Мы не террористки, — говорили они. — Мы бабушки, которых пятнадцать лет назад выселили из королевства. И никому никогда не причиняли зла.
Но глядя на этих здоровых, сильных и энергичных женщин, никто не верил, что это те самые пенсионерки, когда-то выселенные из королевства. По мнению следователей, на острове обнаружена банда неизвестных заговорщиц, присланных врагами для шпионажа с целью уничтожения королевства.


Всё изменилось через несколько дней, когда король лично потребовал ознакомить его со всеми материалами дела.
И среди прочего, увидел фотографию на ноутбуке, изъятого из дома Лусара.
Король взглянул на неё, и вдруг побледнел.
— Увеличь…
— Что?
— Эту женщину…
Он смотрел, не отрываясь.
— Это же… моя няня Банйез… и я. Мне тут года три.
— Это правда? – человек в сером костюме от изумления медленно привстал, мальчишки сказали, что видели её на острове.
— Этого не может быть…Отец сказал, что она умерла. Как эта фотография тут оказалась.
В комнате на несколько секунд воцарилась тишина.
Затем Король поднялся.
— Я еду на остров. Лично.
И в сопровождении вооружённой до зубов охраны на следующий же день прибыл на остров.

Изумлению его не было предела. Он обходил домики, увитые цветами, ухоженные поляны, пасеку, огороды.
Вовсе не следы злобных террористов, а любовь и заботливое отношение к каждому миллиметру земли увидел он тут.
Велел Тафур Второй немедленно привезти на остров заключённых в темницу женщин.
И предстали они перед своим Королём
 А он смотрел на них, таких уверенных, стройных, красивых. Пусть с немолодыми лицами, пусть с седыми волосами, но полных жизни и энергии, и не мог разгадать секрет такого преображения. Ведь он отправлял доживать свои дни на острове совершенно немощных, одиноких больных старушек, которых посчитал лишними в королевстве.
Вглядываясь в лица, он наконец нашёл ту, которую искал. Да, это была его Банйез.
Женщина посмотрела на него внимательно, а потом вдруг улыбнулась:
— Ты вырос, король мой. Но глаза у тебя всё те же.
И тогда он словно ребенок протянул к ней руки и крепко обнял.
У всех свидетели этой сцены стояли слёзы в глазах.
—Мне сказали, ты умерла.  Я был ребёнком, но не забывал тебя ни на день.
Король очень раскаивался. За эти годы он стал старше и мудрее. Женился, у него родились дети, которым тоже не хватало бабушкиных сказок и мудрых советов. И ему было стыдно за своё неразумное решение, принятое пятнадцать лет назад.
Он предложил бабушкам вернуться в страну, пообещав построить для них новые дома и выделить пенсию на безбедное содержание.
Но женщины, не раздумывая, отказались.
Единственное, о чём они попросили, это разрешить общение с детишками, проживающими в королевстве, чтобы бабушки и внуки обрели друг друга.

Король распорядился создать бабушкам все условия для безбедной, комфортной жизни на острове. И открыть бесплатное водное такси, курсирующее между двумя берегами.

Мальчики вернулись к родителям. Вскоре Демас узнал, что женщина по имени Банйез, которая оказалась няней короля, была его бабушкой! И счастью его не было предела.

Вроде всё встало на свои места.
Но кое— что всё— таки изменилось.
Об этой истории стало известно далеко за пределами страны.
На остров в гости к бабушкам приезжали не только детишки Королевства Килиней.
Из детских домов многих стран мира лучшие воспитанники награждались за хорошую учёбу поездкой сюда. И всех встречали бабушки с теплом и заботой, угощениями и сказками.

Но чаще всего дети просили рассказать им про "Остров забытых бабушек".
Тогда все садились в кружочек, и бабушка Зинед начинала свою историю:
"Где-то на белом свете, на берегу тёплого океана стояло маленькое королевство. И правил этим королевством молодой король...

И дети слушали её, затаив дыхание.

А заканчивался её рассказ такими словами:
—   Сказка, ребятки, это реальность, в которую вы не побоялись поверить. А чем она закончится, во многом зависит только от вас самих.


Рецензии