Прости, небесное созданье Перевод на украинский
================
Даруй небеснеє створіння,
Що я твій спокій зруйнував.
Я тільки мріяв посміятись,
Коли віршів своїх складав
.
Згоняй за пляшкою горілки,
Давай, розпалимо камін.
Чи будемо дрючком проперті,
Чи мимо прошпандирить він!
.
Відкрий вікна, замало кисню,
А я мерщій до мордописні,
Бо треба ж морду поголить.
Не гоже хваброму казаку,
Хоча б опівночі, хоч зранку,
З таким мохнатим рилом пить.
.
Та де ж святковиє онучі,
Глянь, на онучах гною кучі.
Коли ще я козакував,
Отаман Козолуп казав:
«Вперед ніж навернуть онучі,
Позбався десь від гнійній кучі! »
Як завжди, рацію він мав.
.
Ти чула вночі гуркотіло?
То той скажений самопер,
Що він сусідку нашу Галю
З роботи до дому припер.
.
Вона в лікарні головує,
Ще й різопупницей працює
І непогано з цього має,
Бо різать пупи не встигає.
.
Так кинь свій грусть,
Піднімем чарки,
І заспіваєм за русалку,
Яка десь у гіллі сидить
І знову з кимсь блідая спить.
Сашко Гарматний.
=================================================
===== Словарь ======
дрючок --- стрела
прошпандирить --- пролетит
мордописня - парикмахерская
поголить -- побрить
десь -- где-то
різопупниця - акушер-гинеколог
самопер - автомобиль
блідая -------- бледная
гілля --- ветви.
гармата ------ пушка
Сашко -------- Александр.
------------------------
.
Два пальца об асфальт, чтоб сделать перевод,
Все это потому, что мы - один народ.
Свидетельство о публикации №221090101294