Плыл кораблик в море синем. Глава 18
Лара видела фотографии в рекламном проспекте. Однако при дневном свете сцена и стоявшие полукругом скамейки напомнили ей костровую площадку из детства ее мамы. Показывали спектакль «Ladies’ Night». Четверо актеров, перевоплотившихся в бывших рабочих сталелитейного завода, решили на почве безденежья организовать стриптиз и
«грести деньги плавками».
Это была не их тема, к тому же ее спутник совершенно не знал английского, поэтому долго они с Юрием там не задержались. Выпив на обратном пути по фужеру бананового смузи, они разошлись по каютам.
Майский вечер — это особая пора суток, когда уже вроде бы и не вечер, но еще и не ночь. Его не назовешь бархатным, как в августе, но закаты в море, когда небо сливается с линией горизонта, настолько красивы, что, кажется, можно смотреть часами, как вечер плавно переходит в ночь, а темное, перламутровое небо заполняется алмазной крошкой, которую только что неосторожно рассыпала небесная Дева.
На вечер Лара надела белую простенькую блузку с короткими рукавами и длинную с цветочным принтом юбку, где, запутавшись в нежно-зеленой листве, просматривались кремовые розы с ярко насыщенными розовыми краями. Она распустила волосы, прошлась по ним пару раз массажной щеткой, достала из вазы розочку и закрепила в волосах. Потом улыбнулась своему отражению в зеркале. Можно идти.
А утром они будут в Италии, и ее ожидает экскурсия по Венеции — дворец дожей и площадь Сан Марко, прогулка по каналам на катере и темпераментные гондольеры. Жаль, что муж не смог поехать, но она обязательно отправит ему эсэмэс и пару фотографий, и, если получится, позвонит. Когда она подошла, Стефан и Криста уже стояли в компании Юрия и поглядывали на часы. Юрий пытался рассказать им какой-то анекдот, хотя ни Стефан, ни Криста его не понимали. Лара помахала им рукой:
— А вот и я.
Как хорошо, что она надела длинную юбку и босоножки на каблуке! В юбке Лара выгодно отличалась от Кристы и других девушек, которые пришли на квест, затянутые в вечерние, из лайкры, брюки. Потому что с порога они попали не в зал, а на «старинный корабль». Вчерашних египетских богов и пирамид уже не было. Вместо них в помещении была установлена самая настоящая мачта с парусами, в углу стояли кованые старинные сундуки. Один из них был приоткрыт, и Лара увидела в нем литые чугунные пушечные ядра.
Завершали картину свисавшие со стены веревочные лестницы. В центре «палубы» лежал ковер, на котором стоял круглый стол с резными ножками, уставленный подносами с фруктами. Апельсины, виноград, яблоки, персики и арбуз. Бери не хочу, если не наелся на ужине. Откуда-то с противоположной стороны на стену проецировалось море с летающими над волнами чайками.
Появился мистер Боб. Он был одет в красные бриджи и ярко синий сюртук на красной подкладке, обшитый по краям золотистой тесьмой. На голове у ведущего была треугольная шляпа с косичкой. Он обвел взглядом собравшихся, и заметив Лару с Юрием, кисло улыбнулся. Вероятно, мужчина вспомнил утреннее общение. Он объявил, что все гости находятся на флагманском паруснике британского флота «Мэри Роуз» и с минуты на минуту отправятся на прогулку в открытое море, и что эта прогулка обязательно всем понравится.
— Возьмите зонтики, они укроют вас от жгучего солнца и защитят от ветра! — сказал мистер Боб, и его помощники вручили девушкам по ажурному белому зонту. — Сейчас еще принесут веера.
Лара взяла зонтик и почувствовала, что в помещении, действительно, становится жарко, будто они, и правда, находятся на самом солнцепеке. Включили кондиционер на обогрев? Такое с ней уже однажды было, когда она в ноябре попала в теплицы ботанического сада, причем в те теплицы, где была собрана коллекция тропических и субтропических растений. Помнится, что, сняв пуховик, она осталась в свитере, но и в нем было очень жарко. Дальше раздеваться было нельзя, потому что под свитером
ничего не было.
— Может, ты мне скажешь, при чем здесь военное судно, которое трагически затонуло в 1545 году в проливе Солент? — услышала Лара голос Юрия. — Довольно неудачная шутка с их стороны.
— Наверное, организаторам понравилось название «Мэри Роуз».
— Король Англии Генрих VIII назвал так корабль в честь своей сестры Марии Тюдор и геральдического знака их династии — розы.
Стефан стоял в двух шагах от них и пил сок, Криста, которой не достался зонтик, обмахивалась веером. Лара почувствовала, как на руки и лицо оселимикроскопические капельки воды, будто ветром в помещение занесло морские брызги.
— Угощайтесь! Угощайтесь! — доносился голос ведущего сквозь музыку, в которую вплетались крики чаек. — Что может быть лучше морской прогулки в обществе прекрасных дам!
— А они неплохо подготовились, — сказал Ларе Стефан. — Вы не будете возражать, если я поухаживаю за вами сегодня? Вам принести фужер с напитком?
— А как же ваша сестра? — спросила Лара.
— Ей может уделить внимание ваш спутник.
Лара перевела Юрию слова Стефана, и мужчина подошел к Кристе, не зная, о чем и на каком языке с ней разговаривать. Внезапно в помещении потемнело, и мистер Боб, который «наблюдал за морем» в подзорную трубу, закричал: «Пираты! Рядом с нашим кораблем пираты!
Продолжение:http://proza.ru/2021/09/10/57
Свидетельство о публикации №221091000049