Глава 18. Сюзанна Сфоронти

Глава 18, в которой Сюзанна размышляет о женском счастье.

- Ваша Светлость, моя прекрасная госпожа, - страстно воскликнул Джокарло. – Я знаю кто ваш враг! Но могу ли я указать на него вам, если у меня нет доказательств?! Мне хочется вас предупредить, - горячо воскликнул он.
Они стояли у окна в комнате Сюзанны. Из-за потраченного времени герцогиня перенесла поездку на вечер – в полуденный зной трудно путешествовать.
- Говори, - сказала Сью. – Я все равно сегодня никого наказывать не собираюсь, после обеда мы уедем.
- Госпожа, - вкрадчиво начал Джокарло и покосился в окно. Сюзанна тоже посмотрела в окно. Она увидела как по двору снуют слуги, как управляющий Джованни отчитывает Бергамо, Марко, Жака и Руфа. Жак и Бергамо украдкой поглаживают собак, а те так и вертятся у их ног. Джованни недоволен.
- Госпожа, - снова начал Джокарло, – может быть кто-то вызывает у вас недоверие из этих двоих?
Сюзанна вновь посмотрела в окно. Джованни уже закончил, все стали расходиться, а Бергамо и Жак устроились на ступеньке и о чем-то заговорили. Две гончие искали их внимания и ласки. Клод положила морду на колени Жака, а Арен ухитрялась облизывать руку Бергамо, пока он ее гладил.
Сюзанну всегда устрашал вид хмурого Жака. Она чуть помолчала и ответила:
- Кому из них не доверяете вы?
- Обоим, но больше Жаку.
- Вы что-то знаете?
- Чистая интуиция и больше ничего, - с сожалением ответил Джокарло.
- Тогда давайте оставим этот разговор и присмотримся к нему. Кто знает, возможно, вы правы.
- Госпожа, Ваша светлость! Я так боюсь за вас! Позвольте мне ехать с вами! Я смогу вас защитить!
- Хорошо, - уступила Сюзанна, хотя ей не очень нравился пыл Джокарло.
Когда тот ушел, Сюзанна приняла Элени - утром Кристина сломала руку и теперь не могла выполнять свои обязанности - ее место заняла рыжеволосая камеристка покойной герцогини.
На фарфоровом лице девушки яркими алыми яблоками пылал румянец, она робко улыбнулась Сюзанне.
- Ты готова выполнять свои новые обязанности? – спросила ее Сью.
- Да, ваша Светлость! – счастливо ответила та, и ее круглое лицо осветилось улыбкой.
- Хорошо. Ты рада, что едешь в Милан?
- Ваша светлость, я очень счастлива!
Сью удовлетворённо кивнула.
«Ну и хорошо! Хоть кто-то счастлив от такой мелочи, как поездка в большой город. А для меня это не просто поездка. Там решится моя судьба. Там я решу как буду жить дальше – с герцогом, или пойду пиратом на морское судно и буду ходить в море под парусом и большим пиратским флагом. В общем, не все дороги сходятся к герцогским воротам, есть ещё множество путей. А вдруг, - подумала она внезапно, - герцог не способен любить, или он просто оценивает женщин как существ не равных себе? Я даже не знаю его качеств, как он ведёт себя в разных ситуациях! Вдруг у него скверный характер, а я так стремлюсь завоевать его… Быть может, он мне и вовсе не подходит. Да, он кажется добрым человеком, но я могу ошибаться. Надо просто иногда разговаривать с ним и я узнаю его лучше».
Сюзанна посмотрела на девушку.
- Элени, ты давно живёшь в поместье, и герцога знаешь дольше чем я. Расскажи какой он, что ему нравится? Любит ли он сейчас кого-то?
- Он очень хороший. Ваша Светлость, это самый необыкновенный мужчина из всех, кого я видела! Он великодушный, у него мягкий характер, он честный и добрый. Вы будете очень счастливой, когда станете его женой.
- Он был так великодушен и добр к своей первой жене? Или к тебе?
- Нет, что вы, ни то и ни другое! Да и с герцогиней Катериной они почти не виделись. Ваша Светлость, однажды, - доверительно начала Элени, - я стала свидетелем одной принеприятной ситуации, когда хотели наказать невиновного. У них бы это получилось, но появился его Светлость и проявил добродушие. Не прошел мимо чужой беды. Поэтому я и говорю, что он внимательный и хороший. Вам повезло!
- Мне кажется иногда, что его сердце уже занято…
- Этого не может быть! – глаза Элени загорелись.
«Какая любопытная», - отметила Сью с улыбкой.
- Я не знаю. Надо приехать и присмотреться к нему, - пожала она плечами.
- Ваша Светлость, а как же Эрве? Ой! – и Элени изящно прикрыла рот кончиками пальцев. Ее глаза испуганно округлились.
- Ничего страшного, - рассмеялась Сюзанна. – Я отвечу на твой вопрос. С Эрве у нас самые дружеские отношения какие только могут быть. Мне хочется узнать герцога. Если он и в самом деле такой хороший, то я позволю ему в себя влюбиться.
Все эти дни подготовки к свадьбе Сюзанне было не до Эрве. Иногда по вечерам она вспоминала его, но теперь он казался ей каким-то далёким, даже чужим. Девушке он хоть и нравился, но она не собиралась зря обнадеживать парня.
Сюзанна давно стремилась к зрелости. Ей хотелось быть жизненно мудрой. Эти стремления были продиктованы не модой, и не желанием быть какой-то особенной, просто Сью уже давно поняла, что мудрая женщина – счастливая. Она выходит замуж не только за любимого, но за такого, который относится к ней с уважением и обожанием, у мудрой женщины надёжные подруги, которым она, тем не менее, не рассказывает о личном.
Сюзанна задумывалась о дальнейших взаимоотношениях с герцогом. Она чувствовала себя абсолютно здоровой, способной рожать, не смотря на заключения докторов, которым уже давно перестала верить.
Прежде, чем создать семью и рожать детей, Сюзанна стремилась понять, подходит ли ей герцог как муж, любовник и друг в одном лице, а в будущем – еще и ее детям, каким он станет отцом.
Сюзанне не хотелось бы оказаться в такой ситуации, когда муж и жена друг другу изменяют, а потом обманутый муж заставляет жену выбирать между собственными детьми и любовником. Не хочется испытывать неприязнь, досаду, унижать супруга нелюбовью или терпеть его измены, терзаясь чувством неполноценности от этого.
Сюзанне очень важно быть любимой, единственной, жить дружно и быть равной мужчине.



***

Выехали ближе к вечеру.
Дневная жара спадала и с горных лугов ветер приносил густой медовый аромат трав.
Горы были залиты золотисто оранжевым светом, будто расплавленные слитки, они горели в лучах заходящего солнца.
Сюзанна с наслаждением вдыхала пряный аромат трав. Ей было приятно думать о том, что скоро она встретит подруг, папу и… герцога. При мысли о нем Сью начинала слегка волноваться.
Вскоре солнце село. Дымчато-синий вечер окутал горы, верхушки которых все ещё любовались солнцем. Сумерки быстро густели.
Когда Сюзанна со своей свитой подъехала к замку с его остроконечными шпилями, совсем стемнело и чернильная мгла окутала дворец.
Не смотря на позднее время подготовка к свадьбе продолжалась, и герцогиня чувствовала дух праздника в самом воздухе, в криках и разговорах слуг, в суете вокруг.
Лучио встретил ее у ворот. Он подал ей руку, когда она спускалась с лошади и восхитился ее красотой.
- Вы в самом деле так считаете, ваша Светлость? – игриво спросила Сью, взмахнув длинными ресницами.
- Разумеется! Я скучал по вашей красоте… Позвольте я сам провожу вас в ваши покои.
- Мне будет очень приятно. Ваша Светлость, а гости уже приехали?
- Да. Но не рекомендую вам засиживаться, завтра церемония.
- Да, хорошо…
Он окинул свиту Сюзанны мимолётным взглядом и, задержавшись на рыжеволосой девушке, коротко заметил:
- И вы тут, синьорина Пироженка, ну что ж…
От Сью не укрылось как он посмотрел на Элени. Посмотрел так, будто она была у него в опале, но теперь он разрешил ей вернуться, поприветствовал. Да ещё и пироженкой назвал. Комплимент? Прощает? Рад ее видеть?
У Сюзанны в голове вспыхивали сотни вопросов.
Элени порозовела до корней волос, даже ее хорошенький носик стал розовым, а Сью почувствовала укол ревности.
Обращаясь ко всем присутствующим Лучио произнес:
- Я похищаю у вас свою жену. Спокойной ночи, дамы, господа и слуги, - а потом посмотрел Сью в глаза, - Пройдёмте в ваши покои, я хочу с вами поговорить.
Сюзанна послушно последовала за ним.
- О чем вы хотели поговорить, Ваша Светлость, - спросила Сюзанна, когда последние слуги разошлись.
- О том, что вы мне очень нравитесь, хотя я вас совсем не знаю. Скажите, почему вы приехали? Ведь свадьбу можно сыграть и без вас.
- Я помню, что вы сердитесь на меня за тот шантаж… Но я подумала, что раз стала вашей женой, то должна дать вам шанс узнать меня.
- Ну что ж… хорошая мысль.
Они вошли в покои Сюзанны и остановились на большом расстоянии друг от друга. Герцог не делал попыток заговорить.
- Хотите я вам сыграю? – Сью потянулась за скрипкой.
-Хочу, - тихо ответил Лучио, не сводя глаз с девушки.
Заиграла нежно скрипка…
Герцог слушал подперев щеку ладонью и разглядывал Сюзанну.
- Смотрю я на вас и думаю…
Скрипка замолкла и вопросительно мяукнула.
- Сюзанна… когда вы настоящая? Когда шантажируете меня, добиваясь своего или когда вот так бесхитростно играете на скрипке? И все же, я не понимаю для чего вы приехали? В том поместье вам никто не приглянулся?
- Ваша Светлость, вы очень резко выражаете свои мысли. Вы хотите меня обидеть?
- Нет, что вы! Извините меня, я задел вас. Просто… я пока не могу вас изучить. Сегодня вы не похожи на хитрого политика, знающего мои самые темные тайны. Скорее на милую невинную девушку, неземной красоты. Я рад вашему приезду... и не рад.
- Ваша Светлость, я никогда не интересовалась политикой. Мне хотелось выручить из беды отца!
- …а попали в беду сами, - продолжил он. – Я не люблю, когда мои планы рушат, а в них кстати, не входили вы. Я думал, мы будем мирно жить на расстоянии друг от друга - наследники у меня уже есть. Но сейчас, когда вы приехали, мне почему-то не хочется вас отпускать обратно. Что за чары вы используете, прекрасная фея?
- Нет никаких чар, ваша Светлость, - улыбнулась Сюзанна. – И может не такая большая беда в том, что я выхожу за вас замуж. Мне кажется, вы…
Она осеклась, ей совсем не хотелось делиться своими размышлениями.
- Продолжайте, - мягко и настойчиво сказал герцог и Сью не посмела ослушаться.
- Мне кажется, вы очень хороший человек.
- Вам кажется? Вы успели составить о мне мнение? А я о вас ещё не успел. Я хочу вам предложить кое-что. Раз уж мы с вами решили узнать друг друга получше, будем встречаться каждый вечер, на два часа, скажем в библиотеке. Согласны? За два часа до ужина. Не опаздывайте.
Он встал, галантно простился и вышел вон. Хлопнула дверь и Сюзанна вздрогнула.


Рецензии