39-й, Плагиат Клапрот-Бессе, восхождение
Плагиат выражается в публикации под своим именем чужого произведения, а также в заимствовании фрагментов чужих произведений без указания источника заимствования.
39-й рассказ
Напомним, что исследуются искажения, фальсификации в работах посвященных восхождению на гору Эльборус в 1829 году.
Одним из участников этого восхождения был венгерский путешественник Янош Карош Беш, он же французский манер – Жан – Шарль де Бесс, он же кабардинский манер – Иван Бесс.
Последнее имя «Иван Бесс» было придумано журналистом Илья Тресковым в 1951 году, в его книге «В послевоенной Кабарде», в очерке «Светильник жизни», на странице 125 своей книги назвал Беша/Бессе – Иван Бесс.
С таким именем «Иван Бесс» он вошёл в фиктивное прошение от 1870 года, которое появилось в Центральном Государственном Архиве Кабардино-Балкарской Республики. В этом «Прошении от детей кабардинского Киллара Хаширова» сделана попытка легитимизировать легенду «первовосходителя кабардинца Киллара Хаширова» в объективную историческую науку, как человека, как кабардинца, как реально существовавшего и оставившего потомство, которое и поныне сохраняют его имя.
С таким же именем, но сокращенным под именем «Ив. Бесс», он украсил современную чугунную плиту 1975 года изготовления перед зданием у дома, где располагается Кабардино-Балкарский Институт гуманитарных исследований, в г. Нальчике, ул. Пушкина, дом 18, от якобы 1829 года.
Все эти метаморфозы возникли из конъектурных желаний приукрасить историю своего народа. В данном случае речь идёт о кабардинских историках, которые именно в этом здании в городе Нальчике по улице Пушкина, 18 стали создавать из гипотез и версий свою «достоверную историю кабардинца Киллара».
Здесь возникла идея перевоплощения карачаевца Хиляра (Киллара), который на самом деле вместе со своим князем, карачаевцем Магомедом Дудовым, с казаком Лысенковым сопровождали участника научной экспедиции 1829 года при восхождении на Эльборус Э. Ленца.
На сегодня изданные исследования от имени экс-директора этого научного института Х.М. Думанова и мнимого потомка А. Хаширова, являются предметом нашего исследования. Для этого мы привлекаем работы первоисточников множества публикаций сопутствующих сравнительному анализу и соответствия самим текстам первоисточников.
Одним из нововведений в искажение истории восхождения становятся издания «Тифлисские ведомости», Петербургские ведомости» и «Одесский вестник» 1829 года. Цель этих публикаций придать очевидность тем легендам, которые и якобы от 1829 года были и опубликованы. Мы о них писали в наших предыдущих работах. Тем не менее, подчеркнём некоторые из них:
Первое – это показать земли Карачая за Эльбрусом;
Второе – натурализация Вансовича в этой экспедиции, как представителя Луганского завода;
Третье – первовосходитель «пастух кабардинец Киллар»;
Четвёртое – Игра в поддавки.
Из публикаций Х. Думанова:
«В 1829 году в газете «Санкт-Петербургские ведомости» была опубликована статья, в которой говорилось, что Киллар был «неуклюж и хромой», прочитавший эту газету участник экспедиции де Бесс написал: «Я не знаю, какую цель преследовал корреспондент, стараясь, представить этого мужественного кабардинца, как калеку. Правда он небольшого роста, но крепкий и без телесных недостатков» из газеты «КБП», 03.09. 1985 г.
Пятое – В публикации в сборнике «АБКИЕА», 1974 года, были опубликованы главы якобы из книги «ПОЕЗДКА В КРЫМУ, В КАВКАЗЕ, В ГРУЗИИ, В АРМЕНИИ, МАЛОЙ АЗИИ В Константинополе , \ в 1829 и 1830 гг.; РАБОТА УКРАШЕНА ПЯТЬЮ ЛИТОГРАФИЧЕСКИМИ ДОСКАМИ.» • Жан-Шарль де Бессе, Париж, ДЕЛОНЕ, КНИГОТОРГОВЕЦ, В ПАЛЕ-РОЯЛЕ. 1838 год. 485-с…»
Одна из глав «LIII Справка о черкесах» сс.338-352, из публикаций 1974г., возникла неизвестно откуда.
В 1974 году, эту главу создали и видимо, не могли предположить, что публикации Думанова, Хаширова вызовут интерес к книге де Бессе, что и при исследовании возникли вопросы. Ж.-Ш. де Бесс приехал на Кавказ движимый мыслями о том, что: «Моя миссия состояла в том, чтобы посетить народы Кавказа и найти там следы Мадьяр на Эльборусе, пройти протяженностью в двести верст, вглубь страны; через большие степи, чтобы узнать историю кавказских горцев…», сс.3-9. Бесс.
Эти горцы дигоры, балкарцы, чегемы, хуламы, безенги, оруспие, то есть не кабардинцы и не адыги.
На Кавказе в районе Эльборуса он встречался только с представителями балкарцев и карачаевцев.
В русском укреплении Нальчик, специально для де Бессе пригласили дигорских и балкарских князей. Он встречался и знакомился с детьми Нальчикской школы представителей этих народов.
Тем не менее, в Нальчикском издании 1974 года «АБКИЕА», есть две главы, приписанные де Бессе, которые на наш взгляд являются написанными в современное время (1974) и вложенные в работу, как Ж.-Ш. де Бесс.
Мы исследовали эти две главы: «Глава XVIII Костюм черкесов» и «LIII Справка о черкесах».
В этих главах также имеются ключевые слова, раскрытие которых дают их конечное предназначение. Вот эти ключевые слова:
1. Термин «Черкес» это не татарское слово, а персидское, а значит, к тюркам не имеет отношения;
2.Костюм черкесов это одежда, перенятая всеми народами Кавказа;
3.Черкесы-адыги это многочисленный народ, нация, которая образует десять республик (в 1974 году рассматривали десять народов, сейчас с 90-х годов XX века по аналогии известного флага, как флаг Уркварта с 12-ю звёздами, считают 12 республик, хотя всё это фикция);
4.Земли на истоках реки Кубань и вблизи Каменного моста (Карачаевское «Ташкёпюр»), черкесские, значит адыгские;
5. Кашакия (касоги) – земля черкесов, это адыгская земля;
6.Традиции, нравы черкесов – адыгские традиции;
7. Раса черкесов, а значит и адыгов, самая красивая раса;
8. Язык черкесов, адыгский самый распространённый язык на Кавказе.
Вот такие основные пункты, о которых якобы пишет де Бесс в далёком 1829-1830 годах, которые должны подтвердить многочисленные такие же искажения практически во всех работах в этом сборнике: «Адыги, Балкарцы, Карачаевцы в известиях Европейских авторов XIII - XIX вв.», 1974 года, изданная, как научная книга.
Крымские авторы С. Н. Авсенева в работе: «Крым глазами путешественников XIX века: новые отрывки из путевых заметок Яноша Кароли Беша / С. Н.Авсенева // Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского. – Серия: Исторический Сцинц. – 2014. – Том 27 (66), № 2. – С. 3-9.; Г. И. Беднарчик:
« 2 Jean-Charles de Besse “Voyage en Crimee, au Caucase, en Georgie, en Armenie, en Asie Mineure et a Constantinople en 1829 et 1830” Paris 1838.», также работают в ключе подтверждения искажения кабардинских исследователей. В работе Х.М. Думанова «Киллар Хаширов…», 2009, главы книг де Бессе не прописаны, и это позволяет автору манипулировать текстом, располагая материал книги таким образом, чтобы скрыть искажения. Такая же картина и публикации Гориславский, Зюзин, Хаширов «Первовосхождения на Эльбрус…», 2007г.
К примеру, у Думанова в его работе «Киллар Хаширов…», за «Главой XXI-Нальчик. Опасность. Школа для местных жителей», следует «Глава LIII (53-Х.Т.) Справка о черкесах, а следом «Глава IX- Местные князья в русском лагере».
По маршруту, который описал сам де Бесс свое путешествие по Крыму: « 25 июня (13-июня Х.Т.) - мы намокли в отвратительном и грязном херсонском порту. Вид этого города напомнил мне интервью 1-го императора Иосифа II с императрицей Екатериной. - Удивился монарх, оказавшись в городе, так недостойно принимать двух великих государей…», с.26, Бесс.
Как известно, до февраля 1918 года Россия, как и большинство православных стран, жила по юлианскому календарю. Из-за пропусков високосных дней в календаре даты в период с 1800, 19.II по 1900, 18. II – Юлианского календаря и с 1800, 1.III – 1900, 28. II – Григорианского календаря, разница в подсчете календарных дней считалась в этот период в месяце - 12 дней +, -, смотря, как считать.
В нашем случае, 13 июня 1829 года Ж.-Ш. де Бесс находился в Крыму, на его пути лежали все города и известные места Крыма.
«27-го (15-Х.Т.), пройдя уже около двадцати верст, издали я увидел небольшой городок, в котором стояло несколько солидных зданий; вскоре я достиг его: это был Перекоп…
День уже подходил к концу, когда мы вышли из Арменского. Мы прошли вдоль озера, откуда в этой части России добывают соль, и увидели вдалеке несколько аулов...», с. 31, Бесс.
После выезда из Крыма, первая дата это 7 июля ( 26 июня) 1829 года, то есть у де Бессе на путешествие на фаэтоне в Крыму было 13 дней.
В книге де Бессе, есть предваряющая надпись, что: «На третий день, вернувшись в свой кабинет, господин редактор вернул мне мою рукопись, сказав, что не сможет ею воспользоваться, так как эта работа плагиат. Но каково же было мое удивление, когда г-н редактор вытащил из своей библиотеки и передал мне в руки британский журнал, который этот учёный, только что получил де Парла, где почти слово в слово повторяется моя работа…
Любой намек на плагиат, это моя обязанность, торжественно заявить,
что во время моего отдыха в Крыму в 1829 году, в форт-де-зимой, и, в частности, в Феодосии я, воспользовались renseignemens, что H. Лагорио, вице-con*ul Сицилия в этот порт, и он решил мне сообщить о Черкесов , renseignemens, которые заслуживают доверия, тем больше, чем брат его, оставаясь в течение нескольких лет среди Черкесов в качестве агента в России, выучил язык страна, была принята как туземец, и, следовательно, было даже необходимо предоставить г-ну Лагорио точные заметки об этой стране : я, со своей стороны, должен очень благодарить этого достойного человека за то, что он посмеялся надо мной. Такова истинная правда этого инцидента, которая до сих пор остается для меня загадкой, загадкой, о которой редактор британского журнала мог бы сказать только одно слово…», с.398, Бесс.
Всё это всего лишь дешёвая уловка тех людей, которые произвели подлог в книгу Ж.-Ш. де Бессе «Путешествия в Крым, на Кавказ…», 1838.
Вот эту повинную исповедь от имени того же де Бесс нет в публикациях ни у Думанова «Киллар Хаширов…», ни у Хаширова «Первовосходитель на Эльбрус…».
Расчёт простой. Преждевременно сами напишем этот текст от имени де Бессе в своих книгах, начнут копать наши «недоброжелатели». А если вдруг они и найдут наши плагиат, то «Думанов-Хаширов» компания ни при делах. Виноваты либо переводчики, либо Бесс, сам перепутал.
Наш анализ показал, чтобы сделать этот плагиат для публикации в книге де Бессе, использованы несколько работ, в основном плагиат из работы Г.- Ю. Клапрота «Путешествие по Кавказу и Грузии, предпринятое в 1807-1808гг…»
В том числе и выявлен текст названий в современной трактовке и о традициях, то, что происходит в наше время.
Эти факты, которые мы ниже приведём со ссылкой на страницы и на авторов настоящих публикаций и анализ других работ из книги «Адыги, Балкарцы и Карачаевцы в Известиях Европейских Авторов XIII – XIXвв», Составление, редакция переводов, введение и вступительные статьи к текстам Гарданова Валентина Константиновича, издательство «Эльбрус», Нальчик, 1974 года, не может быть рекомендовано для изучения в учебных заведениях по причине массовых искажений первоисточников авторов работ указанных в этом сборнике.
Перед нами плагиат текстов, подлог, переложение от одного автора к другому автору и интерпретация в угоду определенного «Субъекта».
Представляется текст из сборника «АБКИЕА», 1974, Генрих –Юлиус Клапрот: «ПУТЕШЕСТВИЕ ПО КАВКАЗУ И ГРУЗИИ,ПРЕДПРИНЯТОЕ В 1807—1808 гг.»,
сс.235-
«Бесленеевцы и черкесы принадлежат к одному и тому же племени, и их князья родственны кабардинским князьям; их общим родоначальником был Кануна…
Бесленеевцы проходят с паспортами под видом кабардинцев повсюду по Кавказской линии для своих торговых дел — покупки и продажи…
Скот они держат зимой около своих жилищ у Лабы, за плетеными изгородями; осенью и весной скот выгоняют на пастбища у Урупа, у Инджика и у соленого ручья Касма, который впадает в реку Кубань. Они богаты стадами, в особенности же у них много овец.
Их горы недоступны; они живут в вечной вражде с другими горцами, которые часто крадут у них людей, а также быков и другой скот…
Клапрот перечисляет племена и роды живущие в соседстве с Бесленеевцами: 1.Мухошевцы, 2.Ногайцами, 3.Темиргойцами, 4.Мидавеями, 5.Баракайцами, 6.Кизилбеками, 7.Чегереями- Багами, 8.Наурузовцами, 9.Туби-Убыхами, 10.Бзубби,11. Абаззехи, 12.Кемуркуехи, 13.Адеми, 14.Бжедухи, 15.Хаттиквеи, 16. Шапсуги, 17.Нетхкуадже, 18.Натухайцы, 19.Жана, 20. Схегакэ. Если исключить 2 племени: Ногайцев и Наурузовцев, как тюркский народ, то остаются 18 племён, которые разрушают легенду о «черкесском знамени» - 12 племён.
«На южном склоне снеговых гор и на равнине Черного моря живут абазинские племена убыхов: убых, шапсих, ибсип, кубихан, аратховас, бах, налькупи, маджави. Черкесы называют их кушхазип абазы, или загорные абазины…», с.244, Клапрот.
Напротив Клапрота, Бесс пишет о черкесах, как о единой нации и те, кто вкладывают слова в уста и перо Бессе, эти версии и гипотезы, перечисляют названия народностей, называя их республиками, как черкесские народности названия в современной трактовке, которые будь в 1829-1830 гг., в литературе не имели такой формы написания.
Бессе о черкесах:
«Эта многочисленная и храбрая нация образует десять республик, или народностей: 1. Натухайцы; 2. Шапсуги; 3. Абадзехи; 4. Бжедухи; 5. Убыхи; 6. Хаттукайцы; 7. Абазы; 8. Бесленеевцы, которые считают себя потомками мадьяр…», с.338.
Считать мадьярами, так Бесс видимо писал о балкарцах и карачаевцах, но здесь очевиден подлог иного текста.
Это очевидно с описания народов Адиге, автором большой работы Иоганна Готлиба Георги «Описание всех обитающих в Российском государстве Народов, их житейских обрядов, обыкновений, одежде, жилище, упражнений, забав, вероисповедания и других достопамятностей», в Четырёх Частях, В САНКТПЕТЕРБУРГЕ, при Императорской Академии Наук, 1799 года.
Как пишет И. Г. Георги: «Сами себя и землю свою называют они Адиги; Россияне же и Грузины, таже и Татара называют их Черкесами или Черкессиянами, а землю их Черкессией…», с.54.
Если вспомнить, что писал об этом другой исследователь Матвей Меховский в известной работе «Трактат о двух Сарматиях», Введение, перевод, комментарии С.А. Анниниского, 1936,в середине XVI в., что Черкессию, ранее размещали на другой территории и называли по другому: «К югу, по направлению к Каспийскому морю лежат горы Иберии и Албании, которые у русских называются от имени Пятигорские Чиркасы (Pietihorsij czyrkaczy), то есть приблизительно Чиркасы пяти гор…
Среди этих же гор живут газарские племена…
По соседству с ними находятся племена черкесов(Circassi) и менгрелцов (Mengrelli).
Это пример того, что в конце XVIII в. название «Пятигорские чиркассы» начинают приобретать название просто «Черкессия» и определенную привязку к представителям тех народов, которые смешались с «Пятигорскими Чиркасами/Черкесами и расселились на их территории.
Наглядный пример этому исследование Я.Рейнеггс «Всеобщее Историческое и Топографическое Описание Кавказа», перевод
В. М.Аталикова, «Наша Старина»,Нальчик, «Эльбрус», 1966, Рейнеггс пишет:
«Кабардинцы в течение долгого времени приняли обычаи, одежду и язык черкесов;
они даже были названы черкесами, но при их великой численности они думали (чтобы отличить себя), что они смогут сделать свое величие более выгодным не иначе, чем как прикреплением своего древнего названия к их современным поселениям, поскольку других национальных традиций не осталось.
Поэтому они свои владения большой Кабардой, и поскольку они считали себя покорителями и хозяевами изгнанных черкесов, они назвали их и их деревни (т.е. Ахло-Кабак) Кичи Кабарты (Малой Кабардой)…», с.168-169.
Отдельные слова и значения, традиции это допустимо, что заимствовали кабардинцы у черкесов, так как черкесы тюрки были растворены в кабардинцах-адыгах.
Эту тему о черкесах мы продолжим в главе «Черкесы».
Из работы Георги следует, что: «Черкессия лежит к северной стороне Кавказа, и занимает лощины около вершин тех гор от Чёрного моря и по Кубани до устьев Терека.
Прежде сего и острова на устьях Кубани принадлежали Черкесам, отчего они и назывались Адигами, то есть Островитянами. Черкесская земля заключает в себе реки Кубань, Куму и Терек. Разделяется на следующие уезды: 1 большая западная, 2,малая восточная Кабарда, которыя разделяются друг от друга течением Терека, жители обоих сих уездов называются Кабардинцы. 3, уезд Бесленкой, 4, Темургайской, 5, Менчехской, и 6, Адимиской, лежащие все по Кубанским истокам…», с.54.
В окончании своего племенного названия, все народности, кроме Кабарты имеют тюркской «Кой» - означающее «поселение» это признак их недавней подвластности Османской империи.
Из работы Георги следует отметить, что среди адыгов живут и другие названные черкесами. Под черкесами он подразумевает и тюркские народы, которых он называет «Черкесские татары»: «Черкесские татары росту полнаго, стройны, предприимчивы, честолюбивы, гостеприимны; но при этом весьма непостоянны и вероломны. В военном искусстве довольно смелы и сведущи, но употребляют его большей частью на отмщение своим соседям.
Язык их подобен Татарскому…
Разделяются они на три рода людей; князей, (Беи), дворянство, мурзы и подданных и простой народ…», с.55.
Титулы князей и дворян тюркские, до начала XIX века в исторической литературе кабардино-адыгских названий князей и дворян отсутствовало.
Скорее всего, здесь речь идёт о тюркской аристократии, о которых писал Н.А. Аристов в своей работе
«Заметки об этническом составе тюркских племен и народностей и сведения об их численности» // Живая старина. Год 6, вып. III-IV. СПб, 1896.
Как пишет Аристов: « в имени (кабардинцы) той части аборигенов западного Кавказа, которая получила от тюрков свою аристократию (княжескiе фамилiи), некоторые обычаи и склонности, а также много тюркских слов в свое наречие…», с.311.
Клапрот о черкесах:
«Название «черкес» — татарского происхождения и составлено
из слов «чер» — дорога и «кефсмек» отрезать. Черкесаи или Черкес-джн имеет одинаковое значение со словом Иоль-Кеседж, которое употребительно в тюркском и обозначает того, кто «отрезает путь», т. е. разбойника с большой дороги…», с.257.
Бесс о черкесах:
«Поскольку черкесы представляют собой многочисленный,
храбрый, сдержанный, отважный, но мало известный в Европе
народ, я думаю, что не лишено смысла добавить здесь несколько
слов к тому описанию этого народа, которое я намерен
предложить в главе 53-й. Мои предшественники, писатели и путешественники, утверждали, что слово «черкес» происходит из татарского языка и составлено из «1сЬег» («дорога») и «кез- тек» («перерезать»); но им не приходило в голову придать этому слову более естественный и более подходящий к характеру этого народа смысл. Нужно заметить, что «кЬег» в персидском языке означает «воитель», «мужественный», а «кез» означает «личность», «индивидуум», «один из», аliguis. Из этого можно заключить, что именно персы дали название, которое сейчас носит этот народ. Я льщу себя надеждой, что ориентологи найдут подобную этимологию справедливой и не противоречащей
их взглядам…», с.334.
Клапрот о черкесах:
1.«Одежда мужчин похожа на татарскую, но более облегченная, из лучших материалов и обычно богаче. Их ' рубашки(яна) сшиты или из белого полотна, или, по грузинскому обычаю, из легкой красной тафты с застежкой на груди.
2.Сверху они носят шелковый вышитый жилет, а сверху нечто
вроде короткого кафтана — «бешмет» (по-черкесски — «ци», по-
татарски — «чекмень»), облегающий верхнюю часть туловища и
плотно стянутый на животе.
3.Справа и слева на груди бешмета сделаны специально устроенные карманы для патронов…», с.265.
Бесс о черкесах:
1.«Одежда черкесов, перенятая в настоящее время всеми жителями
Кавказа, легкая, элегантная и наилучшим образом приспособлена
для езды верхом и военных походов.
2.Они носят рубашку из белого полотна или тафты белого, желтого или красного цвета, застегивающуюся на пуговицы на груди; они называют ее «яна». Повёрх рубашки они носят куртку из вышитого шелка любого цвета, называемую «каптал», а поверх нее —сюртук длиной чуть цовыше колен; у них он называется «циех», у татар—«чекмень», «чимек» или «бешмет»; этот сюртук затягивается поясом с металлическими застежками высокого качества.
3.У сюртука на груди с обеих сторон имеется по восемь нашитых карманчиков, или вернее, по одному кармашку с восемью
отделениями для патронов…», с. 335.
Наш комментарий
Бесс написал, что его работа о черкесах признана плагиатом, а Клапрот это подтверждает, его ещё никто не опровергал: «Одежда мужчин (черкес-адыгов) похожа на татарскую…»
Клапрот о черкесах:
«Черкес никогда не выйдет из своего дома невооруженным,
по меньшей мере он носит обычно саблю или кинжал у пояса,
на плечах у него бурка (по-черкесски — «джако», по-татарски —
«ямач» и по-армянски — «япинджи»). Полным вооружением
считается, кроме ружья и пистолетов, кольчуга («афе»), небольшой
шлем («кипха») или большой («таш»), железные перчатки
(«аштельт»), нарукавники («абшумбух»). Если они выезжают
в поле или наносят визиты, то бывают вооружены луком
и колчаном со стрелами. Щит же у них не распространен.
Их кольчуги большей частью очень ценны; среди них есть очень
хорошо сделанные. Чтобы их испробовать, их кладут на теленка
и стреляют из пистолета. Как правило, пули не пробивают
их, лишь теленок после этого слегка пошатывается. Под кольчугой
они носят на войне еще одежду на вате, от которой пули
отскакивают еще лучше. Лучшие кольчуги доставляются из
Кубачи в Дагестане, но говорят, что особенно хорошие кольчуги
изготовляются только в землях абхазов у Черного моря…», с. 266.
Клапрот: «Черкесское названия ружья – Топанг», с.271.
Клапрот: «Они (карачаевцы-Х.Т.)продают изделия своей промышленности, такие, как сукна (шал), войлок (кийз), чтобы покрывать пол, меха и капюшоны от дождя (башлык) и т. д. частью имеретинцам, частью в Сухум-кале, одну из турецких крепостей, лежащую на Черном море, в которой находится много лавок и где ведется значительная торговля…» 251-252.
Клапрот: «Их главная (балкарцев-Х.Т.) торговля производится с Радча и Они на Рионе в Имеретии, которые отстоят на 55 верст от их главного селения, называемого Улу Малхар (Уллу Малкъар - Большая Балкария, Черекское ущелье-Х.Т.).
Товары, привозимые ими в Радча и Они, состоят главным образом из войлочных плащей «ямачех», сукон («шалл») светло-желтого и коричневого цвета, считающихся очень хорошего качества, войлока, капюшонов от дождя («башлык») и меха…», с.257.
Бесс о черкесах:
«Когда черкесы одевают парадную форму, они носят кольчугу,
называемую «афех», маленький шлем, «кипха», их манто,
«бурка» делается из мохнатого войлока; черкесы называют его
«джако», а татары —«ямаче»; простолюдины носят кусок козьего
меха, чтобы укрываться от дождя; в плохую погоду они носят
на голове своеобразный капюшон, именуемый «башлык».
Свои ружья, «молоток» они носят на ремне и укрывают в кусок
козьей или барсучьей шкуры, не пропускающей воду и влагу.
К поясу, «каес» (Кучак-тюркское –Х.Т.), они прикрепляют единственный пистолет; спереди на поясе висит длинный кинжал, а на боку — сабля.
Подобное черкесское вооружение перенято даже офицерами черноморских казаков и на всей Кавказской линии…», с.335.
Наш комментарий: Термины в принципе все тюркские:
1.«Кипха» - тюркский корень «Кап» - Защитный шлем;
2.Бурка – тюркский корень «Бур» - завернуться в одежду, тип того, как одевают бурку;
3.«Джако, Ямаче» диалектные тюркские слова, сравните карачаево-балкарское «Джамчы» - тюркский корень «Джап» - закрыться одеждой;
4.Башлык – тюркский корень «Баш» -голова, то есть наголовник. Для интереса кабардино-адыгское «Баш» переводится, как «Палка», это скорее всего трансформация термина «Баш, Башчи-Начальник; Башчи-Паша, Пши – кабардинское князь, а значит и «палка»;
5.«Молоток», правильно с тюркского «Мултук» распространён на территории всей Азии. Длинноствольное огнестрельное оружие дульного заряжения, использовавшееся многими народами Северного Кавказа. Оружие было с сошками и вряд ли князья ими так часто пользовались. Крестьяне могли вооружаться только луками и стрелами;
6.«Каес», правильно «Каийш– с тюркского языка пояс из кожи КРС;
7.«Кюбе» - карачаево-балкарское название кольчуги, испорченный адыго-кабардинский «Афех».
Георги об одежде черкесов-адыгов
Речь идет о том, как одеваются черкесские мурзы адыгов и их дочери: «Мужское одеяние весьма красиво. Шапки их кверху шире, нежели у опушки, которая бывает обыкновенно из овчинки, и верх украшают какою нибудь вышивкою или кистью. Нижнее платье суконное или шёлковое длиною немного, но ниже колена и подпоясано кушаком, и сабельною портупеею. Широкие портки; сафьяновые сапоги. Верхнее платье суконное или шуба. В полном наряде они являются вооруженными кинжалом, саблею, колчаном, луком, стрелами и огнестрельным оружием; а при том надевают на себя панцырь и выезжают на богато убранной лошади. Сверх всего накидывают они на себя войлочную епанчу так, чтобы левая рука закрыта, а правая свободна. Девицы их одеваются очень легко и весьма чисто и опрятно…», с.56.
Все только документально!
Продолжение следует.
Хадис Тетуев, 17. 09. 2021г.
Свидетельство о публикации №221091701420