Перевод стихотворения Ланы Дель Рей

Текст оригинала:

Violet Bent Backwards Over the Grass

I went to a party
I came in hot
Made decisions beforehand
My mind made up
Things that would make me happy
To do them or not
Each option weighed carefully
A plan for each thought
And then I walked through the door past the open concept
And saw Violet bent backwards over the grass
Seven years old with dandelions grasped tightly in her hand
Arched like a bridge in a fallen handstand
Grinning wildly like a madman
With the exuberance that only doing nothing can bring
Waiting for the fireworks to begin
And in that moment I decided to do nothing about everything

Перевод

Вайлет, сжимающая одуванчики рукой

Пошла на вечеринку
Разгоряченная вся
Решения заранее
Уже я приняла
Поступкам, что дарят мне счастье
Быть или не быть?
Два взвешенных сценария
Обоим путь открыт
И вот я вошла прямо в дверь мимо открытой парадигмы
Я вижу Вайлет, склонившуюся над травой
Семилетнюю девочку, сжимавшую одуванчики рукой
Словно застывшая в позе «мостом» живописной дугой
С дикой ухмылкой как у сумасшедшей
С восторгом, что следует только за праздностью
В ожидании большого фейерверка
И в тот момент я решила, что займусь абсолютным бездельем.


Рецензии