By Mother Goose. Hush-a-Bye, Baby Перевод

Баю-бай, детка, спи в древа ветвях,
Твою колыбельку качают ветра.
Кабы они слишком громко запели,
Сломалась бы ветка с твоей колыбелью.

Баю-бай, детка, в зелёных ветвях,
Твоя колыбелька в надёжных руках:
Папа твой рыцарь, а мать - королева,
Леди сестрица, служит брат офицером.


Исходный текст:

The first version:

Hush-a-bye, baby, on the tree top,
When the wind blows
the cradle will rock;
When the bough bends
it never can fall,
Safe is the baby, bough,
cradle and all.


The second version:

Hush-a-bye baby on the tree top,
When the wind blows the cradle will rock;
When the bough breaks the cradle will fall,
Down will come baby, cradle and all.


One of the additional strophes (from the folk version of this poem)

Hush-a-bye baby, your cradle is green,
Father's a Nobleman, mother's a Queen;
Sally's a lady and wears a Gold Ring ,
And Johnny's a drummer that drums for the King.


Рецензии
Полина, а исходный текст тоже Ваш?
С дружеским приветом
Владимир

Владимир Врубель   24.09.2021 18:13     Заявить о нарушении
Ох, разумеется нет! Спасибо, Владимир, я поторопилась. Сейчас исправлю.
Это фольклорное произведение, вошедшее в сборник стихов "Матушки Гусыни".

Наталья Глубокова   24.09.2021 18:18   Заявить о нарушении